AEG STM9500-U Benutzerhandbuch

Kategorie
Mischer
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

D • GR • NL • F • GB
GourmetPRO Series STM9500
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 1 2016-02-24 09:12:56
GB Instruction book ........ 17–21
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 18.
D Anleitung ........................3–16
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Βιβλίο οδηγιών ..............3–16
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε
διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας
στη σελίδα 5.
NL Gebruiksaanwijzing .....3–16
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 6 voordat u het appa-
raat voor het eerst gebruikt.
F Mode d’emploi ..............3–16
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page7
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 2 2016-02-24 09:12:56
D GR NL F
A. Geschwindigkeits-
Kontrollleuchte
B. Geschwindigkeitsregler
C. EIN/AUS– taste
D. TURBO– taste
E. Handteil
F. Metallmixfuß
G. Professionelle
Messereinheit
H. Netzkabel mit
Kabelaufwicklung
I. Professioneller Doppel-
Schneebesen
J. Zerkleinerungsbehälter
K. Deckel für
Zerkleinerungsbehälter
L. Messer für
Zerkleinerungsbehälter
M. Standfuß für den Mixer
Teile
3
D
GR
NL
F
GB
G
A
B
C
D
H
E
F
I
M
K
J
L
A. Φωτεινή μπάρα ένδειξης
ταχύτητας
B. Επιλογέας ταχύτητας
C. Κουμπί ON/OFF
(ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση)
D. Πλήκτρο TURBO
E. Τμήμα χειρός
F. Μεταλλικό άκρο για
ανακάτεμα
G. Συγκρότημα λεπίδων
Professional
H. Καλώδιο τροφοδοσίας με
διάταξη τύλιξης
I. Διπλό χτυπητήρι
Professional
J. Μπολ τεμαχισμού
K. Καπάκι του μπολ
τεμαχισμού
L. Μαχαίρι του μπολ
τεμαχισμού
M. Βάση για το μίξερ
Εξαρτήματα
A. Lichtbalk
snelheidsindicator
B. Snelheidsknop
C. AAN/UIT – knop
D. TURBO – knop
E. Bedieningsgedeelte
F. Metalen mixvoet
G. Professionele
snijbladenunit
H. Netsnoer met snoerwikkel
I. Professionele dubbele
garde
J. Hakkom
K. Deksel van hakkom
L. Mes van hakkom
M. Standaard voor de mixer
Onderdelen
A. Indicateur de vitesse
lumineux
B. Sélecteur de vitesse
C. Touche MARCHE/ARRÊT
D. Touche TURBO
E. Bloc moteur
F. Pied mixeur en métal
G. Bloc de lames
professionnel
H. Cordon d’alimentation
avec une attache de
cordon
I. Double fouet
professionnel
J. Bol hachoir
K. Couvercle du bol hachoir
L. Couteau
M. Support du mixeur
Éléments
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 3 2016-02-24 09:12:56
4
D
GR
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann
verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät inklusive
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
Das Gerät niemals benutzen oder handhaben, wenn – das Netzkabel beschädigt ist, – das
Gehäuse beschädigt ist.
Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von seinem Service-Vertreter
oder einer entsprechend qualizierten Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden
Trennen Sie das Gerät bei Abwesenheit sowie vor dem Zusammensetzen bzw.
Auseinanderbauen oder zum Reinigen immer vom Stromnetz.
Fassen Sie keinesfalls die Klingen oder Einsätze mit der Hand oder Werkzeugen an,
während das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
Die Klingen und Einsätze sind sehr scharf! Verletzungsgefahr!
Das Gerät eignet sich außer mit dem speziellen Zubehör, welches mit dem Gerät
ausgeliefert wurde, nicht zum Zerkleinern von Eis oder zum Mahlen harter, trockner
Massen wie Nüsse oder Bonbons. Die Klinge könnte dadurch stumpf werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Gerät bei hoher Belastung nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen
eingeschaltet. Das Gerät im Normalbetrieb nicht länger als 60 Sekunden benutzen. Vor
dem erneuten Einschalten abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf nicht zum Umrühren von Farbe verwendet werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
Die auf den Geräten angegebene maximale Füllhöhe nicht überschreiten.
Die Universalschüssel nie ohne Deckel verwenden.
Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim Entleeren des Behälters
und während der Reinigung vorsichtig vor.
Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es von der Netzversorgung, bevor Sie
Zubehörteile wechseln oder sich mit Teilen befassen, die sich im Betrieb bewegen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in das Gerät gießen. Es kann dabei zu
einem plötzlichen Dampfausstoß kommen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung
verursacht wurden.
ÖFFNEN SIE DAS GERÄT ERST NACH DEM ANHALTEN DER MESSER. SCHARFKANTIGE
MESSER- VORSICHTIG HANDHABEN. ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE,
BEVOR SIE TEILE EINSETZEN ODER ENTFERNEN. DER MOTORSTUMMEL DARF NICHT MIT
WASSER IN BERÜHRUNG KOMMEN.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 4 2016-02-24 09:12:56
Erste Schritte /
2. Setzen Sie den Mixfuß in das Handteil,
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (A), bis er
einrastet. Zum Abnehmen drehen Sie den
Mixfuß im Gegenuhrzeigersinn (B).
Halten Sie die Taste „EIN/AUS“ oder
TURBO“-Geschwindigkeit gedrückt, um
zu mixen. Stellen Sie die Geschwindigkeit
ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler
nach links (niedriger) oder rechts (höher)
bewegen. Lassen Sie die Taste „EIN/AUS“
oder TURBO“-Geschwindigkeit wieder los,
um den Mixvorgang zu beenden.
1. Den Mixeraufsatz vor der ersten
Inbetriebnahme mit ießendem
Wasser reinigen. Trennen Sie vor
dem Einsetzen oder Abnehmen des
Mixfußes das Gerät vom Stromnetz.
3. Halten Sie den Stabmixer tief in eine
Schüssel oder einen Topf, und begin
-
nen Sie mit normaler Geschwindigkeit.
Tauchen Sie den Mixeraufsatz nicht
weiter als zu zwei Dritteln seiner Länge
in eine Flüssigkeit.
Leichtes Auf- und Abbewegen des
Stabmixers ermöglicht das bestmögli
-
che Durcharbeiten der Masse. Lassen
Sie zum Beenden die Taste los.
8
D
GR
NL
F
D
GR
NL
F
A
B
Ξεκινώντας
2. Εισαγάγετε το άκρο για ανακάτεμα στο
τμήμα χειρός, γυρίστε δεξιόστροφα (A)
και ασφαλίστε το στη θέση του. Για να το
αφαιρέσετε, γυρίστε το άκρο για ανακάτεμα
αριστερόστροφα (Β). Για να ξεκινήσει
να λειτουργεί η συσκευή, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί ON/OFF ή το
κουμπί TURBO. Προσαρμόστε την ταχύτητα
μετακινώντας τον επιλογέα ταχύτητας προς
τα αριστερά (πιο αργά) ή προς τα δεξιά (πιο
γρήγορα). Για να σταματήσει να λειτουργεί
η συσκευή, πατήστε το κουμπί ON/OFF ή το
κουμπί TURBO.
1. Πριν από τη πρώτη χρήση,
καθαρίστε τη ράβδο ανάμιξης με
τρεχούμενο νερό. Πριν εισαγάγετε ή
αφαιρέσετε το άκρο για ανακάτεμα,
αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
3. Τοποθετήστε τη ράβδο του μίξερ σε
ένα δοχείο ή μια κατσαρόλα και ξε-
κινήστε να αναμειγνύετε σε κανονική
ταχύτητα. Μην βυθίζετε το στέλεχος
του μίξερ περισσότερο από τα 2/3 του
συνολικού του μήκους.
Μετακινείτε τον αναδευτήρα
απαλά επάνω και κάτω, ώστε να
ανακατευτεί καλύτερα το περιεχόμενο.
Απελευθερώστε το διακόπτη για να
σταματήσει.
Het eerste gebruik /
2. Bevestig de mixvoet aan het
bedieningsgedeelte, draai de mixvoet
met de klok mee (A) en vergrendel deze
op de juiste positie. Als u de mixvoet
wilt verwijderen, draait u deze tegen de
wijzers van de klok in (B). Houd de AAN/
UIT-knop of TURBO-snelheidknop
ingedrukt om te beginnen met mixen.
Pas de normale snelheid aan door de
snelheidsselectieknop naar links (lager)
of rechts (hoger) te bewegen. Laat de
AAN/UIT-knop of TURBO-snelheidknop
los om te stoppen met mixen.
1. Reinig de mengvoet voor het
eerste gebruik onder stromend
water. Verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u de mixvoet
bevestigt of verwijdert.
3. Houd de staafmixer diep in een kom
of pan, begin op normale snelheid
te mixen. Dompel de voetjes van de
mixer niet dieper dan 2/3 van diens
lengte onder.
Beweeg de staafmixer enigszins op en
neer om de inhoud zo goed mogelijk
te mixen. Laat de aan-/uitknop los om
het apparaat uit te zetten.
Première utilisation
2. Fixer le pied mixeur au bloc moteur,
le faire pivoter dans le sens des aiguilles
d’une montre (A) jusqu’à ce quil
s’enclenche. Pour retirer le pied mixeur,
le faire pivoter dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (B).
Appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT ou la touche TURBO et
maintenez-la enfoncée pour
commencer à mixer. Pour régler la
vitesse, tournez le sélecteur de vitesse
vers la gauche (pour la diminuer) ou vers
la droite (pour l’augmenter). Relâchez
MARCHE/ARRÊT ou la touche TURBO
pour arrêter de mixer.
1. Avant la première utilisation,
nettoyer le pied mixeur à l’eau
courante. Avant d'insérer ou de
retirer le pied mixeur, débrancher
l'appareil de la prise de courant.
3. Insérez le mixeur plongeant dans un
bol ou un récipient et commencez à
mixer à une vitesse normale. Ne plon
-
gez pas le pied mixeur au plus des 2/3
de sa longueur.
Appliquer au mixeur plongeant un
léger mouvement de va et vient vertical
pour s'assurer du meilleur mixage du
contenu. Relâcher le bouton pour l'arrê
-
ter.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 8 2016-02-24 09:12:58
Verwenden des Mini-Zerkleinerers /
5. Geben Sie die Lebensmittel in den
Zerkleinerungsbehälter.
Das Gewicht des Zerkleinerungsguts
darf 300 g nicht überschreiten.
Schließen Sie den Deckel.
6. Setzen Sie das Handteil in den
Zerkleinererdeckel ein, und drehen
Sie es im Uhrzeigersinn (A), bis es
einrastet. Schießen Sie den Netzstecker
an und schalten Sie das Gerät durch
Drücken auf die Taste für normale
Geschwindigkeit ein. Zum Ausschalten
lassen Sie die Taste los. Nehmen Sie
das Handteil durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn ab (B).
4. Verwenden des Mini-
Zerkleinerers. Stellen Sie den
Zerkleinerungsbehälter auf eine
saubere, ebene Fläche. Bringen Sie die
Edelstahlklinge an.
9
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
A
B
5. Τοποθετήστε το άκρο στο μπολ
τεμαχισμού.
Η ποσότητα των υλικών που
ψιλοκόβετε δεν πρέπει να υπερβαίνει
τα 300 γρ.
Κλείστε το καπάκι.
6. Εισάγετε το τμήμα χειρός στο κα-
πάκι του μπολ τεμαχισμού, γυρίστε
δεξιόστροφα (A) και ασφαλίστε το στη
θέση του. Συνδέστε το στην πρίζα και
πατήστε το διακόπτη για να εκκινήσει.
Απελευθερώστε το διακόπτη για να
σταματήσει. Αφαιρέστε το τμήμα χει-
ρός γυρίζοντάς το αριστερόστροφα
(Β).
4. Χρήση της μικρής συσκευής
τεμαχισμού. Τοποθετήστε το
μπολ τεμαχισμού σε μια καθαρή,
επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε την
ανοξείδωτη λεπίδα στη θέση της.
Χρήση της μικρής συσκευής τεμαχισμού
Het gebruik van de minihakker /
5. Plaats de ingrediënten in de
hakkom.
De hoeveelheid te hakken voedsel
mag niet meer wegen dan 300 g.
Sluit de deksel.
6. Bevestig het bedieningsgedeelte
op het deksel van de hakker, draai
het met de wijzers van de klok mee
(A) en vergrendel het op de juiste
positie. Plaats de stekker van het ap-
paraat in het stopcontact en druk op
de aan-/uitknop om het apparaat aan
te zetten. Laat de aan-/uitknop los om
het apparaat uit te zetten. Verwijder
het bedieningsgedeelte door het
tegen de wijzers van de klok in te
draaien (B).
4. Het gebruik van de minihakker.
Plaats de hakkom op een schone,
vlakke ondergrond. Bevestig het
roestvrijstalen blad.
5. Remplir le bol hachoir d'aliments.
La quantité de nourriture à hacher ne
peut pas dépasser 300g.
Fermez le couvercle.
6. Insérer le bloc moteur dans le cou-
vercle du hachoir et le faire pivoter
dans le sens des aiguilles d'une montre
(A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Bran-
cher l'appareil à la prise de courant
et appuyer sur l'interrupteur pour le
mettre en marche. Relâcher le bouton
pour l'arrêter. Retirer la partie poignée
en la faisant pivoter dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (B).
4. Utilisation du mini-hachoir. Placer
le hachoir sur une surface propre
et plane. Mettre le couteau en acier
inoxydable en place.
Utilisation du mini-hachoir
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 9 2016-02-24 09:12:59
D
GR
NL
F
7. Arbeiten mit dem professionellen
Doppel-Schneebesen.
Befestigen Sie den Schneebesen
am Handteil, indem Sie dieses
im Uhrzeigersinn festdrehen.
Zum Abnehmen drehen Sie im
Gegenuhrzeigersinn.
Arbeiten mit dem professionellen Doppel-Schneebesen /
10
D
GR
NL
F
D
GR
NL
F
A
B
7. Δουλεύοντας με τον επαγγελματικό
διπλό αναδευτήρα.
Για να συνδέσετε το χτυπητήρι με
το τμήμα χειρός, γυρίστε το τμήμα
χειρός δεξιόστροφα έως ότου σφίξει
καλά. Για να το αφαιρέσετε, γυρίστε το
αριστερόστροφα.
Δουλεύοντας με τον επαγγελματικό διπλό αναδευτήρα
7. Werken met de professionele
dubbele garde.
Als u de garde aan het
bedieningsgedeelte wilt bevestigen,
draait u het bedieningsgedeelte
met de wijzers van de klok mee
totdat dit goed vast zit. Als u het wilt
verwijderen, draait u het tegen de
wijzers van de klok in.
Werken met de professionele dubbele garde /
7. Utilisation du double fouet
professionnel.
Pour assembler le fouet au bloc
moteur, faire pivoter celui-ci dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour
le démontage, le faire pivoter dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Utilisation du double fouet professionnel
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 10 2016-02-24 09:13:00
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Tauchen Sie den Mixfuß nicht in
Wasser, sondern spülen Sie ihn nur
unter ießendem Wasser ab (keine
scheuernden Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden). Zum
Trocknen aufrecht stehen lassen.
3. Demontieren Sie das Handteil.
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und gründlich trocknen. Niemals
in Wasser tauchen, da dies zu
Stromschlägen führen könnte.
Bewahren Sie den Stabmixer nach der
Reinigung auf seinem Standfuß auf.
Reinigung und Pflege /
2. Der professionelle Doppel-Schnee-
besen kann durch vorsichtiges
Ziehen vom Kunststohalter ge-
nommen werden.
Der Doppel-Schneebesen ist spülma-
schinengeeignet.
Die Kunststohalter von Doppel-
schneebesen und Minihacker-Deckel
sind nicht spülmaschinenfest.
11
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή,
πριν την καθαρίσετε. Μη βυθίζετε το
άκρο για ανακάτεμα σε νερό, απλώς
πλύνετέ το τοποθετώντας το κάτω
από τη βρύση (χωρίς καθαριστικά
για λείανση ή απορρυπαντικά).
Τοποθετήστε το όρθια και αφήστε το
να στεγνώσει.
3. Αποσυναρμολογήστε το τμήμα
χειρός. Σκουπίστε με ένα υγρό πανί
και στεγνώστε καλά. Μην το βυθίζετε
ποτέ σε νερό. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Αφού καθαρίσετε τη ράβδο του μίξερ,
τοποθετήστε την στη βάση της.
Καθαρισμός και φροντίδα
2. Για να αφαιρέσετε το διπλό
χτυπητήρι Professional από την
πλαστική υποδοχή, τραβήξτε το
απαλά. Τα μεταλλικά χτυπητήρια
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Η πλαστική υποδοχή για το διπλό
χτυπητήρι και το καπάκι της μίνι
συσκευής τεμαχισμού δεν πλένονται
σε πλυντήριο πιάτων.
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel de mixvoet
niet onder in het water, maar spoel
deze alleen af onder stromend
water (gebruik geen schuurmiddel
of oplosmiddel). Laat de mixvoet
rechtop drogen.
3. Verwijder het bedieningsgedeelte.
Neem het af met een vochtige doek
en droog het goed af. Dompel het
nooit onder in water. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
Zet de staafmixer terug in diens
standaard als u klaar bent met
reinigen.
Reiniging en onderhoud /
2. De professionele dubbele gardes
kunnen worden losgekoppeld van
de plastic houder door ze zachtjes
los te trekken. De metalen gardes
kunnen in de vaatwasser worden
gewassen.
De plastic houder van de dubbele
garde en de deksel van de mini-
hakker zijn niet geschikt voor de
vaatwasser.
1. Toujours débrancher l'appareil
avant de le nettoyer. Ne pas plonger
le pied mixeur dans l'eau; le laver
à l'eau courante (sans nettoyant ni
détergent abrasif). Laisser sécher en
position verticale.
3. Retirer le bloc moteur. L'essuyer
à l'aide d'un chion humide et le
sécher soigneusement. Ne jamais le
plonger dans l'eau; risque de choc
électrique.
Une fois le nettoyage terminé, rangez
le mixeur plongeant sur son support.
Nettoyage et entretien
2. Pour retirer le double fouet
professionnel de son support en
plastique, tirez dessus doucement.
Les fouets en métal sont lavables au
lave-vaisselle.
Le support en plastique du double
fouet et le couvercle du mini hachoir
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 11 2016-02-24 09:13:01
D
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Zubehör Mixeraufsatz aus Metall
Rezept Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Ananas in Scheiben 250 g
60 Sek. TurboGetrocknete Aprikosen 40 g
Joghurt 300 g
Himbeer-Smoothie
Gefrorene Himbeeren 250 g
60 Sek. Turbo
Bananen ½ Stück
Wasser 100 g
Zucker 1 Teelöel
Joghurt 300 g
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Zubehör Mini-Messer
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwin.
Karotten 100-200 g
Grob
--
Medium
(Mittel)
5-10 sec
Fein
10-20 sec Turbo
Zwiebeln 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Mandeln 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Fleisch 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
Eis 100-200 g -- 5 Impulse für 3
Sek., 2 Sek. aus
10 Im-pulse
für 3 Sek., 2
Sek. aus
Turbo
Quirl-/Schlagmenge und Verarbeitungsdauer
Zubehör Professioneller Doppel-Schneebesen
Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Sahne 500 g 100-120 Sek. Turbo
Eiweiß 4 Anteile 60 Sek. Turbo
Hinweis: Verwenden Sie zum Schlagen von Eiern und Sahne eine Schüssel mit einem Volumen von 1,5 Litern.
12
GR
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 12 2016-02-24 09:13:01
Entsorgung /
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
16
D
GR
NL
F
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Verwijdering /
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Mise au rebut
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 16 2016-02-24 09:13:02
This page is left blank intentionally
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 22 2016-02-24 09:13:05
This page is left blank intentionally
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 23 2016-02-24 09:13:05
3483 A STM9500 02010216
Printed on recycled paper
www.aeg-home.com
Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbH
Further Strasse 246
D-90429 Nurnberg
Germany
STM9500_Premium_StickMixer_AEG.indd 24 2016-02-24 09:13:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG STM9500-U Benutzerhandbuch

Kategorie
Mischer
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen