Dolmar HT-2256 D Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

1
Betriebsanleitung Seite 2-17
Manuel d'utilisation Page 18-33
Istruzioni d’impiego Pagina 34-49
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt
die Sicherheitsvorschriften!
Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Attention:
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les consignes de sécurité!
Garder avec soin le manuel!
Attenzione:
Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell'uso della cesoie possono essere causa di incidenti.
Conservare accuratamente le istruzioni d’impiego!
HT-2256 D
http://www.dolmar.com
HT-2276 E
2
RE Y
Inhaltsverzeichnis Seite
Konformitätserklärung.......................................................2
Verpackung .........................................................................2
Lieferumfang .......................................................................3
Symbole ...............................................................................3
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise.......................................................4
Persönliche Schutzausrüstung .......................................4
Betriebsstoffe / Tanken............................................... 4-5
Inbetriebnahme ...............................................................5
Arbeitsverhalten und -technik .........................................6
Transport und Lagerung .................................................6
Instandhaltung ................................................................6
Erste Hilfe........................................................................6
Technische Daten ...............................................................7
Teilebezeichnung ...............................................................7
INBETRIEBNAHME
Betriebsstoffe ..................................................................8
Kraftstofflagerung............................................................8
Tanken ............................................................................9
Startposition HT-2256 D .................................................9
Startposition HT-2276 E .................................................9
Kaltstart .........................................................................10
Warmstart......................................................................10
Motor ausschalten.........................................................10
Vergaser einstellen (Leerlauf) ..........................................10
Tips zum Schneiden von Hecken ...................................11
WARTUNGSARBEITEN
Allgemein ......................................................................12
Gleitspiel der Schneidvorrichtung einstellen ................12
Luftfiltereinsatz reinigen................................................12
Zündkerze auswechseln ...............................................13
Prüfung des Zündfunkens.............................................13
Schalldämpferschrauben kontrollieren /
Austrittsöffnung kontrollieren ........................................13
Saugkopf auswechseln .................................................14
Getriebe schmieren.......................................................14
Periodische Wartungs- und Pflegehinweise .................14
Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie ...................15
Störungssuche..................................................................16
Auszug aus der Ersatzteilliste ........................................16
Serviceverzeichnis (siehe Anlage)
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen DOLMAR Benzin-
Heckenschere und hoffen, dass Sie mit dieser modernen
Maschine zufrieden sein werden. DOLMAR ist weltweit der
älteste Hersteller von Benzin-Motorsägen (1927) und hat
daher die längste Erfahrung auf diesem Gebiet, Erfahrung, die
auch heute jeder DOLMAR Heckenschere in jedem Detail
zugute kommt.
Die Modelle HT-2256 D und HT-2276 E sind besonders
handliche und robuste Heckenscheren mit hoher Leistung und
günstigem Leistungsgewicht.
Die ergonomische Gestaltung der Griffe und Bedienungs-
elemente sorgen für Bedienungskomfort und weitgehend
ermüdungsfreies Arbeiten mit der Heckenschere.
Die Sicherheitsausstattung der Heckenschere HT-2256 D,
HT-2276 E entspricht dem neuesten Stand der Technik und
erfüllt alle nationalen und internationalen Sicherheitsvor-
schriften. Sie umfasst Handschutzvorrichtungen an den vor-
deren Griffen und eine Gashebelsperre.
Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft
Ihrer neuen Heckenschere zu garantieren und um Ihre persön-
liche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebs-
anleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen
Dingen die Sicherheitsvorschriften! Nichtbeachtung
kann zu lebensgefährlichen Verletzungen führen!
Verpackung
Ihre DOLMAR Heckenschere befindet sich zum Schutz vor
Transportschäden in einem Karton.
Kartonagen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfä-
hig oder können dem Rohstoffkreislauf (Altpapierverwertung)
zurückgeführt werden.
EU-Konformitätserklärung
Die Unterzeichnenden, Shigeharu Kominami und Rainer
Bergfeld, bevollmächtigt von der DOLMAR GmbH, erklären,
dass die Geräte der Marke DOLMAR,
Typ: Heckenschere
HT-2256 D
HT-2276 E
hergestellt von DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg, den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien entsprechen:
EU-Maschinenrichtlinie 98/37/ EG, EU-EMV-Richtlinie 89/336/
EWG (geändert durch 91/263 EWG, 92/31/EWG und 93/68
EWG), Geräuschemission 2000/14/EG.
Zur sachgerechten Umsetzung der Anforderungen dieser EU-
Richtlinien wurden maßgeblich folgende Normen herangezo-
gen: EN 774.
Das Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG erfolgte
nach Anhang V. Der gemessene Schalleistungspegel (Lwa) be-
trägt 105 dB(A). Der garantierte Schalleistungspegel (Ld) be-
trägt 107 dB(A).
Hamburg, den 19.4. 2004
Für DOLMAR GmbH
Shigeharu Kominami Rainer Bergfeld
Geschäftsführer Geschäftsführer
3
START
STOP
RUN
RE Y
I
O
4
Lieferumfang
1. Heckenschere HT-2276 E (je nach Bestellung)
2. Heckenschere HT-2256 D (je nach Bestellung)
3. Messerschutz
4. Kombischlüssel
5. Betriebsanleitung (ohne Abbildung)
Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferum-
fang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer!
Symbole
Sie werden auf der Heckenschere und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen:
Kraftstoffgemisch
Kaltstarthebel (Choke)
Motor starten
Motor ausschalten
EIN/AUS Schalter
Erste Hilfe
Recycling
CE-Kennzeichnung
Betriebsanleitung lesen
und Warn- und Sicherheits-
hinweise befolgen!
Besondere Vorsicht
und Aufmerksamkeit!
Verboten!
Augen- und
Gehörschutztragen!
Schutzhandschuhe
tragen!
Rauchen verboten!
Kein offenes Feuer!
Motor ausschalten!
13
23
4
3
4
5
6
1
2
5
1
4
3
2
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Hinweise
- Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die
Bedienperson unbedingt diese Betriebsanleitung lesen,
um sich mit der Handhabung der Heckenschere vertraut zu
machen. Unzureichend informierte Bediener können sich und
andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch gefähr-
den.
- Heckenschere nur an Benutzer ausleihen, die Erfahrung mit
einer Heckenschere haben. Die Betriebsanleitung ist dabei zu
übergeben.
- Erstbenutzer sollten sich vom Verkäufer einweisen lassen, um
sich mit den Eigenschaften des motorbetriebenen Schneidens
vertraut zu machen.
- Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Hecken-
schere nicht bedienen. Jugendliche über 16 Jahre sind von
diesem Verbot ausgenommen, wenn sie zum Zwecke der
Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen stehen.
- Das Arbeiten mit der Heckenschere erfordert hohe Aufmerk-
samkeit.
- Nur in guter körperlicher Verfassung arbeiten. Auch Ermüdung
führt zur Unachtsamkeit. Besonders hohe Aufmerksamkeit ist
zum Ende der Arbeitszeit erforderlich. Alle Arbeiten ruhig und
umsichtig durchführen. Der Bediener ist gegenüber Dritten
verantwortlich.
- Niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamen-
ten arbeiten.
- Bei Arbeiten in leicht entzündlicher Vegetation und bei Trok-
kenheit Feuerlöscher bereitstellen (Brandgefahr).
Persönliche Schutzausrüstung
- Um beim Arbeiten mit der Heckenschere Verletzungen
von Augen, Hand, Fuß sowie Gehörschäden zu vermei-
den, müssen die nachfolgend beschriebenen
Körperschutzausrüstungen und Körperschutzmittel ge-
tragen werden.
- Die Kleidung soll zweckmäßig, d. h. eng anliegend, aber nicht
hinderlich sein. Keinen Körperschmuck oder Kleidung tragen,
die ein Verfangen an Buschwerk oder Ästen ermöglicht. Bei
langen Haaren unbedingt Haarnetz tragen.
- Die Schutzbrille (1) hält Holzsplitter ab. Um Verletzungen der
Augen zu vermeiden, ist beim Arbeiten mit der Heckenschere
stets ein Augenschutz bzw. Gesichtsschutz zu tragen.
- Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete persönli-
che Schallschutzmittel zu tragen. (Gehörschutz (2), Kap-
seln, Wachswatte etc.). Oktavbandanalyse auf Anfrage.
- Die Sicherheits-Forstjacke (3) hat signalfarbene Schulter-
partien und ist körperfreundlich und pflegeleicht. Ihre Verwen-
dung wird dringend empfohlen.
- Die Sicherheits-Latzhose (4) hat 22 Lagen Nylongewebe
und schützt vor Schnittverletzungen. Ihre Verwendung wird
dringend empfohlen.
- Arbeitshandschuhe (5) aus festem Leder gehören zur
vorschriftsmäßigen Ausrüstung und sind beim Arbeiten mit
der Heckenschere ständig zu tragen.
- Beim Arbeiten mit der Heckenschere sind Sicherheitsschuhe
bzw. Sicherheitsstiefel (6) mit griffiger Sohle, Stahlkappe und
ein Beinschutz zu tragen. Das Sicherheitsschuhwerk mit
Schnittschutzeinlage bietet Schutz vor Schnittverletzungen
und gewährleistet einen sicheren Stand.
Betriebsstoffe / Tanken
- Beim Betanken der Heckenschere ist der Motor auszuschal-
ten.
- Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig (5).
- Vor dem Tanken die Maschine abkühlen lassen.
5
STOP
6
7
10
9
8
- Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthal-
ten. Haut- und Augenkontakt mit Mineralölprodukten vermei-
den. Beim Betanken Handschuhe tragen. Schutzkleidung öfter
wechseln und reinigen. Kraftstoffdämpfe nicht einatmen. Das
Einatmen von Kraftstoffdämpfen kann körperliche Schäden
verursachen.
- Kein Kraftstoff oder Öl verschütten. Wenn Kraftstoff oder Öl
verschüttet wurde, Heckenschere sofort säubern. Kraftstoff
nicht mit Kleidung in Berührung bringen. Falls Kraftstoff an
die Kleidung gelangt, Kleidung sofort wechseln!
- Darauf achten, dass kein Kraftstoff oder Öl ins Erdreich gelangt
(Umweltschutz). Geeignete Unterlage verwenden.
- Nicht in geschlossenen Räumen tanken. Kraftstoffdämpfe
sammeln sich am Boden (Explosionsgefahr).
- Verschlussschrauben für Kraftstofftank gut verschließen.
- Zum Starten der Heckenschere den Standort wechseln (minde-
stens 3 Meter entfernt vom Tankplatz) (6).
- Kraftstoffe sind nicht unbegrenzt lagerfähig. Nur soviel einkau-
fen, wie in absehbarer Zeit verbraucht werden soll.
- Kraftstoff nur in zugelassenen und gekennzeichneten Kani-
stern transportieren und lagern. Kraftstoff Kindern nicht zu-
gänglich machen.
Inbetriebnahme
- Nicht allein arbeiten, für Notfälle muss jemand in der Nähe
(Rufweite) sein.
- Sicherstellen, dass sich im Arbeitsbereich (min. 15 m Abstand)
der Heckenschere keine Kinder oder weitere Personen aufhal-
ten. Achten Sie auch auf Tiere (7).
- Vor Arbeitsbeginn Heckenschere auf einwandfreie Funktion
und vorschriftsmäßigen betriebssicheren Zustand prüfen!
Insbesondere auf festen Sitz der Schrauben, geschärfte und
nicht beschädigte Schneidvorrichtung, Leichtgängigkeit
des Gashebels und Funktion der Gashebelsperre, feste, sau-
bere und trockene Handgriffe, Funktion des Start/Stop-Schal-
ters.
- Grundsätzlich darf die Heckenschere nur komplett montiert
benutzt werden!
- Vor dem Starten muss der Bediener einen sicheren Stand
einnehmen.
- Heckenschere nur wie in der Betriebsanleitung beschrieben
starten (8 bzw. 9). Andere Anwerftechniken sind nicht zulässig.
- Beim Ingangsetzen ist die Maschine sicher abzustützen und
festzuhalten. Schneidvorrichtung muss dabei frei stehen.
- Bei der Arbeit ist die Heckenschere mit beiden Händen
festzuhalten. Eine Hand am hinteren Griff, die andere Hand
am vorderen Griff. Griffe mit Daumen fest umfassen.
- ACHTUNG: Beim Loslassen des Gashebels läuft die
Schneidvorrichtung noch kurze Zeit nach (Freilaufeffekt).
- Auf sicheren Stand muss laufend geachtet werden.
- Die Heckenschere ist so zu handhaben, dass Abgase nicht
eingeatmet werden können. Nicht in geschlossenen Räumen
arbeiten (Vergiftungsgefahr).
- Motor sofort ausschalten bei spürbaren Veränderungen im
Geräteverhalten.
- Zur Überprüfung des einwandfreien Zustandes, zur Besei-
tigung von Störungen und zum Tanken, muss der Motor
ausgeschaltet werden (10).
- Zur Beseitigung von eingeklemmten Schnittgut unbedingt den
Motor ausschalten.
- Wenn die Schneidvorrichtung mit Steinen, Nägeln oder sonsti-
gen harten Gegenständen in Berührung gekommen ist, sofort
Motor ausschalten und die Schneidvorrichtung überprüfen.
- In Arbeitspausen und vor dem Verlassen ist die Heckenschere
auszuschalten (10) und so abzustellen, dass niemand gefähr-
det werden kann.
- Die heißgelaufene Heckenschere nicht ins trockene Gras oder
auf brennbare Gegenstände stellen. Der Schalldämpfer strahlt
enorme Hitze ab (Brandgefahr).
3 Meter
HT-2256 D
HT-2276 E
Wartung
Arbeitspause
Tanken
Transport
Außerbetriebnahme
6
Arbeitsverhalten und -technik
- Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen arbeiten. Auf
Glätte, Nässe, Eis und Schnee besonders achten (Rutsch-
gefahr).
- Nie auf instabilen Untergründen arbeiten. Auf Hindernisse
im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr. Auf sicheren Stand
muss laufend geachtet werden.
- Nie über Schulterhöhe schneiden.
- Nie auf Leitern stehend mit der Heckenschere arbeiten.
- Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten.
- Heckenschere so führen, dass der Schnitt stets vom Kör-
per weg erfolgt.
- Nicht mit der laufenden Schneidvorrichtung den Erdboden
berühren.
- Nie die Schneidvorrichtung während des Betriebes mit den
Händen anfassen!
- Schneidvorrichtung nicht zum Abhebeln und Wegschaufeln
beim Entfernen von Holzstücken und sonstigen Gegen-
ständen verwenden.
- Bereich des Schnittes von Fremdkörpern wie Sand, Steine,
Nägel usw. säubern. Fremdkörper beschädigen die
Schneidvorrichtung.
- Im Bereich von Drahtzäunen besonder vorsichtig arbeiten
und den Drahtzaun nicht mit der Schneidvorrichtung be-
rühren.
- Den Schnitt stets mit laufender Schneidvorrichtung begin-
nen.
- Es können zwar Zweige mit maximal ø 8 mm geschnitten
werden, dies ist aber abhängig von der Holzart, Alter,
Feuchtigkeitsgehalt und der Härte des Holzes.
- Sehr dicke Zweige müssen vor dem Schneiden der Hecke
mit einer Astschere auf entsprechende Länge gekürzt
werden.
- Mit Schneidarbeiten darf erst begonnen werden, wenn
sichergestellt ist, dass
a) sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder
Tiere aufhalten,
b) hindernisfreies Rückweichen für den mit der Schneid-
arbeit Beschäftigten sichergestellt ist,
c) der Fußbereich muss frei von allen Fremdkörpern,
Gestrüpp und Ästen sein. Für sicheren Stand sorgen
(Stolpergefahr).
Transport und Lagerung
- Beim Transport und bei einem Standortwechsel wäh-
rend der Arbeit ist die Heckenschere auszuschalten.
- Niemals die Heckenschere mit laufender Schneidvor-
richtung tragen oder transportieren!
- Niemals ohne Schutzhandschuhe die Schneidvorrich-
tung anfassen!
- Beim Transport über eine größere Distanz ist der
mitgelieferte Messerschutz auf jeden Fall aufzu-
setzen.
- Heckenschere
nur an den Handgriffen tragen.
Die Schneidvorrichtung zeigt nach hinten.
- Beim Transport im KFZ ist auf sichere Lage der Hecken-
schere zu achten. Sie darf nur im Kofferraum oder einer
vom Fahrer abgetrennten Transportfläche untergebracht
sein.
- Die Heckenschere mit aufgesetztem Messerschutz sicher
in einem trockenen Raum lagern. Kindern unzugänglich
machen. Die Heckenschere darf nicht im Freien auf be-
wahrt werden.
- Nach Gebrauch sollten Sie die Heckenschere, insbeson-
dere die Schneidvorrichtung, reinigen. Schneidvorrichtung
leicht einölen und den Messerschutz aufsetzen.
- Bei längerer Lagerung und beim Versand der Hecken-
schere muss der Kraftstofftank vollständig entleert sein.
Instandhaltung
- Bei allen Wartungsarbeiten Heckensche-
re ausschalten und Kerzenstecker zie-
hen!
- Der betriebssichere Zustand der Heckenschere, insbeson-
dere auf einwandfreie und unbeschädigte Schneidvor-
richtung ist besonders zu achten.
- Die Maschine ist lärm - und abgasarm zu betreiben (Hek-
kenschere nicht mit defektem Schalldämpfer betreiben,
auf richtiges Mischungsverhältnis achten).
- Heckenschere regelmäßig reinigen.
- Tankverschlüsse regelmäßig auf Dichtheit überprüfen.
Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufs-
genossenschaft und der Versicherung beachten. Auf kei-
nen Fall an der Heckenschere bauliche Veränderungen
vornehmen! Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit!
Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur soweit
ausgeführt werden, wie sie in dieser Betriebsanleitung be-
schrieben sind. Alle weiteren Arbeiten müssen vom DOLMAR
Service übernommen werden.
Nur Original-Ersatzteile und Zubehör verwenden.
Bei Verwendung von nicht Original DOLMAR Ersatzteilen oder
Zubehör, ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Unfällen
oder Schäden mit nicht zugelassenen Ersatzteilen oder Zu-
behör entfällt jegliche Haftung.
Erste Hilfe
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten am Arbeitsplatz vorhanden sein. Entnomme-
nes Material sofort wieder auffüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben:
- wo es geschah
- was geschah
- wieviele Verletzte
- welche Verletzungsart
- wer meldet!
Hinweis
Werden Personen mit Kreislaufstörungen zu oft Vibrationen
ausgesetzt, kann es zu Schädigungen an Blutgefäßen oder
des Nervensystems kommen. Folgende Symptome können
durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken
auftreten: Einschlafen der Körperteile, Kitzeln, Schmerz, Ste-
chen, Veränderung der Hautfarbe oder der Haut. Werden
diese Symptome festgestellt, suchen Sie einen Arzt auf.
7
1
2
3
4
421 6 75
17 12
10 11
89
13141516
3
56 7
8
17 9 10 11
12
14
131516
1 Hinterer Handgriff
2 Sicherheits-Sperrtaste
3 Gashebel
4 EIN/AUS (I/O) Schalter
5 Anwerfgriff
6 Kraftstoff-Tankverschluss
Hubraum cm
3
21,7 21,7
Bohrung mm 32 32
Hub mm 27 27
Max. Leistung bei Drehzahl kW / 1/min 0,64 / 7.000 0,64 / 7.000
Max. Drehmoment bei Drehzahl Nm / 1/min 0,88 / 6.000 0,88 / 6.000
Leerlaufdrehzahl / Max. Motordrehzahl mit Schneidvorrichtung 1/min 2.600 / 9.800 2.600 / 9.800
Einkuppeldrehzahl 1/min 3.600 3.600
Schalldruckpegel L
pA av
am Arbeitsplatz nach EN 774/A3
1)
dB (A) 95 95
Schallleistungspegel L
WA av
nach EN 774/A3
1)
dB (A) 105 105
Schwingbeschleunigung a
h,w av
nach EN 774/A3
1)
- vorderer Handgriff (Leerlauf / Volllast) m/s
2
7,10 / 12,85 6,19 / 12,1
- hinterer Handgriff (Leerlauf / Volllast) m/s
2
8,73 / 12,82 6,09 / 7,77
Vergaser Typ WALBRO WYL WALBRO WYL
Zündanlage Typ elektronik elektronik
Zündkerze Typ NGK-BMR7A NGK-BMR7A
Elektrodenabstand mm 0,6 - 0,7 0,6 - 0,7
Kraftstoffverbrauch bei max. Leistung nach ISO 7293
2)
kg/h 0,453 0,453
Spez. Verbrauch bei max. Leistung nach ISO 7293
2)
g/kWh 708 708
Kraftstofftank-Inhalt l 0,6 0,6
Mischungsverhältnis (Kraftstoff/2-Takt-Öl)
- bei Verwendung von DOLMAR-Öl 50 : 1 50 : 1
- bei Verwendung anderer Öle 40 : 1 40 : 1
Schnittlänge cm 56 75
Hubzahl (n
o
) n/min 2365 2365
Hub mm 18 18
Max. Schnittdurchmesser mm 8 8
Messerabstand mm 28 28
Gewicht (Tank leer, ohne Messerschutz) kg 5,2 5,8
Abmessungen (Länge, Breite, Höhe) mm 840 / 246 / 225 1.041 / 280 / 258
1)
Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf und Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen.
2)
Bei max. Leistung.
Technische Daten
HT-2256 D HT-2276 E
Teilebezeichnung
7 Schalldämpfer
8 Vorderer Handgriff
9 Handschutz
10 Anstoßschutz
11 Schneidvorrichtung
12 Messerschutz
13 Zündkerzenstecker
14 Starthebel (Choke)
15 Luftfilterdeckel
16 Kraftstoffpumpe (Primer)
17 Seriennummer
8
+
OIL
OIL
50:1
DOLMAR
A
INBETRIEBNAHME
Betriebsstoffe
ACHTUNG:
Das Gerät wird mit Mineralölprodukten (Benzin und Öl)
betrieben!
Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Aufmerksamkeit
geboten.
Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig (Explo-
sionsgefahr).
Kraftstoffgemisch
Der Motor der Heckenschere ist ein Hochleistungs-Zweitakt-
motor. Dieser wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff und
Zweitakt-Motoröl betrieben.
Die Auslegung des Motors erfolgte mit bleifreiem Normalben-
zin mit einer Mindestoktanzahl von 91 ROZ. Sollte entspre-
chender Kraftstoff nicht zur Verfügung stehen, ist auch die
Verwendung von Kraftstoff mit höherer Oktanzahl möglich.
Dadurch entstehen am Motor keine Schäden.
Für einen optimalen Motorbetrieb sowie zum Schutz von
Gesundheit und Umwelt stets bleifreien Kraftstoff verwen-
den!
Zur Schmierung des Motors wird Zweitakt-Motoröl (Qualitäts-
stufe JASO FC oder ISO EGD) verwendet, das dem Kraftstoff
beigemischt wird. Werkseitig wurde der Motor auf das DOL-
MAR Hochleistungs-Zweitaktöl mit einem umweltschonenden
Mischungsverhältnis von 50:1 ausgelegt. Dadurch wird eine
lange Lebensdauer und zuverlässiger, raucharmer Betrieb
des Motors gewährleistet. DOLMAR Hochleistungs-Zweitaktöl
ist je nach Verbrauch in folgenden Verpackungsgrößen liefer-
bar:
1 l Best.-Nr. 980 008 107
100 ml Best.-Nr. 980 008 106
Sollte kein DOLMAR Hochleistungs-Zweitaktöl vorhanden sein,
ist unbedingt ein Mischungsverhältnis von 40:1 bei Verwen-
dung andere Zweitaktöle einzuhalten, da sonst der einwand-
freie Betrieb nicht gewährleistet werden kann.
Achtung: Kein Fertiggemisch von Tankstellen ver-
wenden!
Herstellung des richtigen Mischungsverhältnisses:
50:1 Bei Verwendung von DOLMAR Hochleistungs-Zwei-
taktöl, d.h. 50 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen.
40:1 Bei Verwendung von anderen Zweitakt-Motorölen, d.h.
40 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen.
HINWEIS:
Zur Herstellung des Kraftstoff-Öl-Gemisches stets das vorge-
sehene Ölvolumen im halben Kraftstoffvolumen vormischen
und anschließend das restliche Kraftstoffvolumen zugeben.
Vor dem Einfüllen des Gemisches in die Heckenschere ferti-
ges Gemisch gut durchschütteln.
Kraftstoff
Es ist nicht sinnvoll, aus einem übertriebenen
Sicherheitsbewußtsein den Ölanteil im Zweitakt-
Gemisch über das angegebene Mischungsver-
hältnis hinaus zu vergrößern, da dadurch ver-
mehrt Verbrennungsrückstände entstehen, die die
Umwelt belasten und den Abgaskanal im Zylinder
sowie den Schalldämpfer zusetzen. Ferner steigt
der Kraftstoffverbrauch und die Leistung verrin-
gert sich.
Kraftstofflagerung
Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Kraftstoff und
Kraftstoffgemische altern. Überlagerter Kraftstoff und
Kraftstoffgemische können so zu Startproblemen füh-
ren. Nur soviel Kraftstoff einkaufen, wie in einigen
Monaten verbraucht werden soll.
Kraftstoff nur in zugelassenen Behältern trocken
und sicher lagern!
HAUT- UND AUGENKONTAKT VERMEIDEN!
Mineralölprodukte, auch Öle, entfetten die Haut. Bei
wiederholtem und längerem Kontakt trocknet die Haut
aus. Folgen können verschiedene Hauterkrankungen
sein. Außerdem sind allergische Reaktionen bekannt.
Augenkontakt mit Öl führt zu Reizungen. Bei
Augenkontakt sofort das betroffene Auge mit klarem
Wasser spülen.
Bei anhaltender Reizung sofort einen Arzt aufsuchen!
1000 cm
3
(1 Liter) 20 cm
3
25 cm
3
5000 cm
3
(5 Liter) 100 cm
3
125 cm
3
10000 cm
3
(10 Liter) 200 cm
3
250 cm
3
50:1
40:1
9
B
STOP
C
Tanken
UNBEDINGT SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN!
Der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und
umsichtige Handlungsweise.
Nur bei ausgeschaltetem und abgekühltem Motor tanken!
Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern, damit kein
Schmutz in den Kraftstoffgemischtank gerät.
Tankverschluss abschrauben und Kraftstoffgemisch bis zur
Unterkante des Einfüllstutzen einfüllen. Vorsichtig einfüllen,
um kein Kraftstoffgemisch zu verschütten.
Tankverschluss handfest aufschrauben.
Tankverschluss und Umgebung nach dem Tanken säu-
bern und auf Undichtigkeiten prüfen!
Kraftstoffgemisch
Startposition für HT-2256 D
Heckenschere darf nur komplett zusammengebaut ge-
startet werden!
Mindestens 3 Meter vom Tankplatz entfernen.
Sicheren Stand einnehmen und Heckenschere auf den Boden
stellen (Schneidvorrichtung nach links).
Die rechte Fußspitze fest in den hinteren Handschutz stellen.
Vorderen Handgriff mit der linken Hand fest umfassen und
Heckenschere bis zum Wiederstand von sich wegkippen
(Schneidvorrichtung wird hierdurch leicht angehoben
und steht frei).
Andere Anwerftechniken sind nicht zulässig!
Startposition für HT-2276 E
Heckenschere darf nur komplett zusammengebaut ge-
startet werden!
Mindestens 3 Meter vom Tankplatz entfernen.
Sicheren Stand einnehmen und Heckenschere auf den Boden
stellen (Schneidvorrichtung nach rechts).
Die rechte Fußspitze fest auf den vorderen Handgriff stellen.
Heckenschere am hinteren Handgriff mit der linken Hand von
oben bis zum Wiederstand zu sich kippen (Schneidvorrich-
tung wird hierdurch leicht angehoben und steht frei).
Andere Anwerftechniken sind nicht zulässig!
10
8
D
STOP
1
4 65
2
3
E
7
Kaltstart:
EIN/AUS (I/O) Schalter (2) in Position I schieben.
Starthebel (6) in Position START drehen.
Kraftstoffpumpe (5) mehrmals (7-10mal) drücken, um den
Vergaser mit Kraftstoff zu versorgen.
Startposition einnehmen (siehe unter Startposition).
Anwerfseil am Anwerfgriff (3) langsam bis zum spürbaren
Widerstand herausziehen (der Kolben steht vor dem oberen
Totpunkt).
Jetzt schnell und kräftig weiterziehen, bis der Motor an-
springt.
Achtung: Anwerfseil nicht mehr als ca. 50 cm herausziehen
und nur langsam von Hand zurückführen.
Sobald der Motor läuft, Handgriff umfassen (Sicherheits-Sperr-
taste (1) wird durch die Handfläche betätigt) und Gashebel (4)
antippen. Der Starthebel (6) springt hierdurch in Position RUN
und der Motor läuft im Leerlauf.
Warmstart:
EIN/AUS (I/O) Schalter (2) in Position I schieben und Motor
anwerfen. Ggf. die Kraftstoffpumpe (5) einige Male drücken.
Motor ausschalten
EIN/AUS (I/O) Schalter (2) in Position O schieben ( ).
Vergaser einstellen (Leerlauf)
Bei dem Vergaser handelt es sich um einen Injektionsvergaser
mit Festdüsen. Einstellungen über Leerlauf- und Hauptdüse
sind somit überflüssig und können auch nicht vorgenommen
werden.
Nur noch der Leerlauf wird über die Einstellschraube (8), falls
notwendig, korrigiert.
Eine Korrektur des Leerlaufs wird dann notwendig, wenn
die Schneidvorrichtung im Leerlauf (Gashebel ist nicht
betätigt) weiter mitläuft.
Die Schneidvorrichtung muss im Leerlauf völlig zum Still-
stand kommen!
Vergasereinstellung mit Schraubendreher (7, Klingenbreite
4 mm, Best.-Nr. 944 340 001) vornehmen.
Vor der Einstellung des Vergasers Motor 3-5 Minuten warm-
fahren. Hohe Drehzahlen meiden!
Leerlauf einstellen
Herausdrehen der Einstellschraube (8) gegen den Uhrzeiger-
sinn:
Leerlaufdrehzahl fällt ab.
Hineindrehen im Uhrzeigersinn:
Leerlaufdrehzahl steigt an.
Achtung: Sollte die Schneidvorrichtung trotz korrigierter
Einstellung des Leerlaufs nicht zum Stillstand kommen,
darf auf keinen Fall mit der Heckenschere gearbeitet wer-
den. DOLMAR-Fachwerkstatt aufsuchen!
Darstellung zeigt HT-2256D.
Die Bedienung von HT-2276E ist identisch.
11
1
2
3
4
Tips zum Schneiden von Hecken
Die nachfolgend beschriebene Vorgehensweise ist sehr häufig anwendbar und erleichtert die Arbeit. Muss eine Hecke sehr stark
zurückgeschnitten werden, sollten Sie in zwei Durchgängen schneiden. Die dargestellte Trapez-Schnittform verhindert ein Verkahlen
des unteren Heckenbereiches wegen Lichtmangels.
- Die gewünschte Höhe der Hecke wird zuerst geschnitten
(1). Schnittgut kann dabei bei einiger Übung durch Pendel-
bewegung von der Hecke entfernt werden. Um einen
geraden Schnitt zu erreichen, wird eine Schnur in Schnitt-
höhe gespannt.
- Hecke trapezförmig (auf 1 m Höhe ca. 10 cm nach oben hin
verjüngen) von unten nach oben schneiden (2). Damit
verhindert man, dass das Schnittgut in die noch nicht
bearbeiteten Flächen fällt und somit beim nachfolgenden
Schneiden stört.
- Obere Kanten (3) der Hecke etwas abrunden, anschlie-
ßend Bodenbereich (4) der Hecke etwas zurücksetzen.
Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden der Hecken:
Laub: Juni und Oktober
Nadel: April und August
Schnellwachsende: ab Mai etwa alle 6 Wochen
Hinweise zum Umweltschutz
Arbeiten mit der Heckenschere sollten nicht in den üblichen Ruhezeiten durchgeführt werden.
Bevor Sie ihre Hecke schneiden, vergewissern Sie sich, dass keine Vögel in der Hecke brüten. Sollten Vögel in der Hecke brüten,
verschieben Sie das Schneiden der Hecke oder schneiden Sie in diesem Bereich nicht.
Schnittgut umweltgerecht entsorgen oder kompostieren.
12
1
1
2
2
3
A
B
STOP
C
STOP
Reinigung und Pflege der Schneidvorrichtung
Achtung: Besondere Vorsicht beim Reinigen oder Pflegen
der Schneidvorrichtung (Verletzungsgefahr!). Niemals ohne
Schutzhandschuhe die Schneidvorrichtung anfassen!
Die Schneidvorrichtung ist regelmäßig auf Beschädigung zu
überprüfen und mit geeigneter Bürste oder einem Lappen zu
reinigen.
Sind nach längerem Einsatz die Schnittergebnisse nicht mehr
zufriedenstellend, müssen die Messer der Schneidvorrichtung
nachgeschärft werden. Bitte eine DOLMAR-Fachwerkstatt
aufsuchen.
STOP
WARTUNGSARBEITEN
Allgemein
ACHTUNG: Wartungsarbeiten niemals in der Nähe
von offenen Flammen durchführen! BRANDGE-
FAHR!
ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an der Heckensche-
re unbedingt Motor ausschalten, Kerzenstecker
ziehen (siehe Zündkerze auswechseln) und Schutz-
handschuhe tragen!
Eine beschädigte Schneidvorrichtung (verbogen,
gebrochen) darf nicht repariert werden!
Heckenschere regelmäßig reinigen und prüfen, ob
alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
Gleitspiel der Schneidvorrichtung einstellen
ACHTUNG: Motor ausschalten, Kerzenstecker ziehen und
Schutzhandschuhe tragen!
Das Gleitspiel muss nachgestellt werden, wenn sich das
Schnittgut zwischen den Schneiden einklemmt oder sich das
Spiel durch normale Abnutzung der Schneidvorrichtung nach
längerem Gebrauch vergrößert hat.
Muttern (1) ein bis zwei Umdrehungen lösen. Schrauben (2)
nur leicht anziehen (ggf. Schrauben vorher lösen).
Alle Schrauben wie folgt einstellen: Schraube 1/4 Umdrehung
lösen und mit Schraubendreher in dieser Position halten.
Muttern (1) festziehen.
HINWEIS: Das korrekte Gleitspiel ist dann gegeben, wenn
sich die Scheibe unter dem Schraubenkopf gerade noch leicht
von Hand hin und her bewegen lässt. Anschließend Schneid-
vorrichtung mit einigen Tropfen Öl abschmieren.
Achtung: Ist das Gleitspiel zu gering, kommt es zu starker
Hitzeentwicklung und kann so zu Schäden führen.
Luftfiltereinsatz reinigen
- Die Lasche (3) in Pfeilrichtung drücken und den Luftfilter-
deckel aufklappen.
- Den Filtereinsatz aus Schaumstoff herausnehmen.
Achtung: Um Augenverletzungen zu vermeiden, Schmutz-
partikel nicht auspusten.
- Stark verschmutzten Filtereinsatz in lauwarmer Seifenlau-
ge mit handelsüblichem Geschirrspülmittel auswaschen.
- Bei starker Verschmutzung öfter reinigen, denn nur ein
sauberer Filtereinsatz garantiert die volle Motorleistung.
- Vor dem Einsetzen des Filtereinsatzes, Luftfilterinnenraum
mit einem Pinsel reinigen. Es dürfen keine Schmutzpar-
tikel in die Ansaugöffnung des Vergasers gelangen!
- Filtereinsatz gut trocknen und wieder einbauen.
Achtung: Beschädigten Filtereinsatz sofort erneuern! Ab-
gerissene Gewebestücke und grobe Schmutzpartikel kön-
nen den Motor zerstören.
13
6
7
4
0,6 - 0,7 mm
STOP
5
D
E
F
STOP
Schalldämpferschrauben kontrollieren/
Austrittsöffnung reinigen
Achtung:
Schalldämpferschrauben dürfen nicht bei heißem Motor
nachgezogen werden!
Die Schalldämpferschrauben (6) sind direkt zugängig und
können auf Festsitz kontrolliert werden. Wenn locker, handfest
anziehen (Achtung: nicht überdrehen).
Austrittsöffnung (7) mit geeignetem Werkzeug regelmäßig
reinigen.
Prüfung des Zündfunkens
Herausgeschraubte Zündkerze (5) mit fest aufgestecktem
Zündkerzenstecker mittels isolierter Zange gegen das
Motorgehäuse drücken (vom Kerzenloch weg!).
EIN/AUS (I/O) Schalter in Position I schieben.
Anwerfseil kräftig durchziehen.
Bei einwandfreier Funktion muss ein Funke zwischen den
Elektroden sichtbar sein.
ACHTUNG: Als Ersatz nur die Zündkerzen NGK-BMR 7A
verwenden.
Zündkerze auswechseln
ACHTUNG:
Zündkerze oder Kerzenstecker dürfen bei laufendem
Motor nicht berührt werden (Hochspannung).
Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor aus-
führen. Bei heißem Motor Verbrennungsgefahr. Schutz-
handschuhe tragen!
Bei Beschädigung des Isolationskörpers, starkem Elektro-
denabbrand bzw. stark verschmutzten oder verölten Elektro-
den, muss die Zündkerze ausgewechselt werden.
Zündkerzenstecker (4) von der Zündkerze abziehen. Zünd-
kerze nur mit dem mitgelieferten Kombischlüssel ausbauen.
Elektrodenabstand
Der Elektrodenabstand muss 0,6 bis 0,7 mm betragen.
14
8
G
Saugkopf auswechseln
Der Filzfilter (8) des Saugkopfes kann sich im Gebrauch
zusetzen. Zur Gewährleistung einwandfreier Kraftstoffzufuhr
zum Vergaser sollte der Saugkopf etwa vierteljährlich erneuert
werden.
Den Saugkopf, zum Wechseln, mit einem Drahthaken durch
die Tankverschlussöffnung ziehen.
9
H
Getriebe schmieren
Das Getriebe muss alle 10 bis 20 Betriebsstunden geschmiert
werden.
Fettpresse an den Schmiernippel (9) ansetzen und etwas Fett
(SHELL ALVANIA RL3 oder Äquivalent) hineindrücken.
Periodische Wartungs- und Pflegehinweise
Für eine lange Lebensdauer sowie zur Vermeidung von Schäden und zur Sicherstellung der vollen Funktion der
Sicherheitseinrichtungen, müssen die nachfolgend beschriebenen Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden.
Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Bei
Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr!
Benutzer von Heckenscheren dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben
sind. Darüber hinausgehende Arbeiten dürfen nur von einer DOLMAR-Fachwerkstatt ausgeführt werden.
Allgemein gesamte Heckenschere Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen
Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur
veranlassen
Schneidvorrichtung Bei Bedarf in Fachwerkstatt nachschärfen lassen
Anwerfseil Auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigungen
in Fachwerkstatt ersetzen lassen
vor jeder Inbetrieb- Schneidvorrichtung Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen
nahme Gleitspiel prüfen ggf. einstellen 12
EIN/AUS Schalter,
Sicherheits-Sperrtaste,
Gashebel Funktionsprüfung 10
Kraftstofftankverschluss Auf Dichtigkeit überprüfen
täglich Luftfiltereinsatz Reinigen (bei starker Verschmutzung öfter) 12
Leerlaufdrehzahl Kontrollieren (Schneidvorrichtung darf nicht mitlaufen) 10
wöchentlich Ventilatorgehäuse Reinigen, um einwandfreie Kühlluftführung zu gewährleisten
Zündkerze Überprüfen, ggf. erneuern 13
Schalldämpfer Auf Zusetzung überprüfen, Schrauben kontrollieren 13
vierteljährlich Saugkopf Auswechseln 14
Kraftstofftank Reinigen
Getriebe Abschmieren (alle 10-20 Stunden) 14
jährlich gesamte Heckenschere Durch Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Lagerung gesamte Heckenschere Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen
Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur
veranlassen
Schneidvorrichtung Leicht einölen
Kraftstofftank Entleeren und reinigen
Vergaser Leerfahren
Seite
15
Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie
Werkstattservice
Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Heckenscheren sowie sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine
qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete Werkstatt.
Alle nicht in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Arbeiten müssen von einer DOLMAR-Fachwerkstatt ausgeführt werden.
Der Fachmann verfügt über die erforderliche Ausbildung, Erfahrung und Ausrüstung, Ihnen die jeweils kostengünstigste Lösung
zugänglich zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat weiter.
Bei Reparaturversuchen durch dritte bzw. nicht autorisierte Personen erlischt der Garantieanspruch.
Bitte entnehmen Sie die nächstgelegene Fachwerkstatt dem beigefügtem Serviceverzeichnis.
Ersatzteile
Der zuverlässige Dauerbetrieb und die Sicherheit Ihres Gerätes hängt auch von der Qualität der verwendeten Ersatzteile ab.
Nur Original DOLMAR-Ersatzteile verwenden.
Nur die Originalteile stammen aus der Produktion des Gerätes und garantieren daher höchstmögliche Qualität in Material,
Maßhaltigkeit, Funktion und Sicherheit.
Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteillisten, um die
benötigten Ersatzteilnummern zu ermitteln und wird laufend über Detailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot
informiert.
Bitte beachten Sie auch, dass bei der Verwendung von nicht Original DOLMAR Teilen eine Garantieleistung durch DOLMAR nicht
möglich ist.
Garantie
DOLMAR garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der
schadhaften Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten.
Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern spezifische Garantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer.
Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich.
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgende Schadensursachen keine Garantie übernommen werden kann:
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Unterlassung von notwendigen Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
Verschleiß durch normale Abnutzung.
Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der Leistungsobergrenze.
Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung, Mißbrauch oder Unglücksfall.
•Überhitzungsschaden auf Grund von Verschmutzungen am Ventilatorgehäuse.
Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße Instandsetzungsversuche.
Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw. nicht Original DOLMAR Teile, soweit schadensverursachend.
Verwendung ungeeigneter oder überlagerter Betriebsstoffe.
Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind.
Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Jegliche Garantiearbeiten sind von einem
DOLMAR Fachhändler auszuführen.
16
2 3 41
Pos. DOLMAR-Nr. Stck. Benennung
1 377 601 400 1 Kraftstofftankverschluss kpl.
2 382 650 390 1 Saugkopf
3 374 300 401 1 Luftfiltereinsatz
4 381 014 981 1 Zündkerze
- 944 340 001 1 Schraubendeher
- 944 350 000 1 Fettpresse
Auszug aus der Ersatzteilliste
Nur Original DOLMAR-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen
und Ersatz anderer Teile ist Ihre DOLMAR-Fachwerkstatt zuständig.
Störung System Beobachtung Ursache
Schneidvorrichtung
läuft nicht an Kupplung Motor läuft Kupplung schadhaft
Schneidvorrichtung Schneidvorrichtung Starke Hitzeentwicklung Gleitspiel der Schneidvorrichtung zu gering
wird sehr heiss
Motor startet nicht Zündsystem Zündfunke vorhanden Fehler in Kraftstoffversorgung, Kompressions-
oder sehr unwillig system, mechanischer Fehler
kein Zündfunke STOP-Schalter betätigt, Fehler oder Kurzschluss
in der Verkabelung, Kerzenstecker, Kerze defekt
Kraftstoff-
versorgung Kraftstofftank ist gefüllt Vergaser defekt, Saugkopf verschmutzt, Kraft-
stoffleitung geknickt oder unterbrochen
Kompressions- Innerhalb des Gerätes Zylinderfußdichtung defekt, beschädigte
system Radialwellendichtringe, Zylinder oder Kolben-
ringe schadhaft
Außerhalb des Gerätes Zündkerze dichtet nicht ab
Mechanischer
Fehler Anwerfer greift nicht ein Feder im Starter gebrochen, gebrochene Teile
innerhalb des Motors
Warmstart-Probleme Vergaser Kraftstoff im Tank Vergasereinstellung verschmutzt
Zündfunke vorhanden
Motor springt an, Kraftstoff- Kraftstoff im Tank Leerlaufeinstellung nicht korrekt, Saugkopf
stirbt aber sofort wieder versorgung oder Vergaser verschmutzt
ab Tankbelüftung defekt, Kraftstoffleitung unter-
brochen, Kabel schadhaft, EIN/AUS Schalter
schadhaft
Mangelnde Leistung mehrere Systeme Gerät läuft im Leerlauf Luftfilter verschmutzt, Vergaser verschmutzt
können gleich- Schalldämpfer zugesetzt, Abgaskanal
zeitig betroffen im Zylinder zugesetzt
sein
Störungssuche
17
Raum für Notizen
18
RE Y
Sommaire Page
Déclaration de conformité européenne .........................18
Emballage ..........................................................................18
Etendue de la fourniture ..................................................19
Symboles ...........................................................................19
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales...................................................20
Equipement de protection personnel............................20
Produits de fonctionnement /
Remplissage des réservoirs ................................... 20-21
Mise en route ................................................................21
Comportement et technique de travail .........................22
Transport et stockage ...................................................22
Maintenance..................................................................22
Premier secours............................................................22
Caractéristiques techniques ...........................................23
Désignation des pièces....................................................23
MISE EN ROUTE
Produits de fonctionnement ..........................................24
Stockage de carburants................................................24
Remplissage des réservoirs .........................................25
Position de démarrage HT-2256 D...............................25
Position de démarrage HT-2276 E ...............................25
Démarrage à froid .........................................................26
Démarrage à chaud ......................................................26
Arrêter le moteur ...........................................................26
Réglage du carburateur (ralenti)......................................26
Conseils pour la coupe de haies ....................................27
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Généralités....................................................................28
Réglage du jeu de glissement du dispositif de coupe......28
Nettoyage de la cartouche du filtre à air ......................28
Remplacement de bougie.............................................29
Contrôle de l’étincelle dallumage.................................29
Contrôle des vis du silencieux /
Contrôle de lorifice de sortie ........................................29
Remplacement de la crépine daspiration ....................30
Graissage de lengrenage.............................................30
Indications de maintenance et dentretien périodiques .......30
Service datelier, pièces de rechange et garantie.........31
Recherche de pannes ......................................................32
Extrait de la liste des pièces de rechange.....................32
Liste d'ateliers spécialisé (voir annexe)
Nous vous remercions de votre confiance!
Nous vous félicitons de lachat de votre nouveau taille-haies
DOLMAR et espérons que cette machine moderne vous ap-
portera toute satisfaction. DOLMAR est dans le monde entier
le plus ancien constructeur de tronçonneuses à essence
(1927) et possède par conséquent la plus grande expérience
dans ce domaine, une expérience dont bénéfice aujourdhui
chaque taille-haies DOLMAR dans les moindres détails.
Les modèles HT-2256 D et HT-2276 E sont des taille-haies
particulièrement légers et maniables, présentant un haut
rendement et un rapport puissance / poids avantageux.
La conception ergonomique des poignées et des éléments de
commande assurent le confort dutilisation et un usage sans
fatigue du taille-haies.
L’équipement de sécurité du taille-haies HT-2256 D, HT-2276
E est conforme à la technique la plus récente et remplit toutes
les consignes de sécurité nationales et internationales. Elle
comprend des dispositifs protège-main aux poignées avant et
un dispositif de blocage de laccélérateur.
De façon à garantir le fonctionnement optimal et la perfor-
mance durable de votre taille-haies ainsi que votre sécurité
personnelle, nous vous vous demandons:
Lire attentivement cette notice avant la première mise en
route et veuillez observer avant tout les consignes de
sécurité! La non-observation de ces instructions risque
dentraîner des blessures mortelles!
Emballage
Votre taille-haies DOLMAR est emballé dans un carton pour le
protéger au cours du transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent
donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation
des vieux papiers).
Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld,
mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils
de la marque DOLMAR,
Type: Taille-haies
HT-2256 D
HT-2276 E
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg, répondent aux exigences essentielles en matière
de sécurité et de santé des directives respectives de lUnion
européenne:
Directive U.E. relative aux machines 98/37/CE Directive U.E.
concernant la compatibilité électromagnétique 89/336/ CEE
(modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE), Emis-
sion sonore 2000/14/CE
Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de
lU.E., ont été consultées essentiellement les normes
suivantes: EN 774.
La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été
effectuée conformément à lannexe V. Le niveau acoustique
mesuré (Lwa) est de 105 dB(A). Le niveau acoustique garanti
(Ld) est de 107 dB(A).
Hambourg, le 19.4. 2004
Pour DOLMAR GmbH
Shigeharu Kominami Rainer Bergfeld
Président directeur Président directeur
19
START
STOP
RUN
RE Y
I
O
4
Etendue de la fourniture
1. Taille-haies HT-2276 E
(en fonction de la commande)
2. Taille-haies HT-2256 D
(en fonction de la commande)
3. Protège-lame
4. Clé combinée
5. Manuel dutilisation (sans illustration)
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur lappareil et dans le manuel d'utilisation:
Mélange carburant
Levier de démarrage à froid
(starter)
Démarrer le moteur
Arrêter le moteur!
Bouton MARCHE/ARRÊT
Premier secours
Recyclage
Marquage CE
Lire instructions d'emploi et
suivre les consignes de sécurité
et d'avertissement!
Danger et
attention particulirs!
Interdit!
Porter les lunettes et
acoustiques de protection!
Porter des gants
de protection!
Interdiction de fumer!
Pas de feu ouvert!
Arrêter le moteur!
13
23
20
3
4
5
6
1
2
5
1
4
3
2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions générales
- En vue dune manipulation sûre, la personne utilisant le
taille-haies doit impérativement lire le présent mode
demploi pour se familiariser au maniement de celui-ci. En
utilisant la machine de manière inadéquate, les utilisateurs
insuffisamment informés et qualifiés se mettent eux-même et
d'autres personnes en danger.
-Prêter uniquement la taille-haies à des personnes ayant déjà
utilisé de tels appareils. Dans ce cas, le manuel doit être remis
au prêteur.
- Il est recommandé aux utilisateurs débutants de se faire initier
par le vendeur pour se familiariser avec les caractéristiques de
la coupe motorisée.
- Les enfants et adolescents de moins de 18 ans ne sont pas
autorisés à se servir du taille-haies. Les adolescents âgés de
plus de 16 ans sont dispensés de cette interdiction que, si pour
des besoins de formation, ils sont sous la direction dun
professionnel.
- Travailler avec un taille-haies exige une grande attention.
- Ne travailler quen bonne condition physique. Une fatigue, par
exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement
faire attention à la fatigue de la fin de journée de travail.
Exécuter tous les travaux tranquillement et avec prudence.
Lutilisateur dautre part responsable par rapport à des tiers.
- Ne jamais travailler sous linfluence dalcool, drogues ou de
médicaments.
-Préparer des extincteurs en cas de sécheresse et dans une
végétation facilement inflammable (risque dincendie).
Equipement de protection personnel
- Pour éviter des blessures à la tête, aux yeux, aux mains,
aux pieds ainsi que des lésions de louïe pendant
lutilisation du taille-haies, il faut porter les vêtements de
protection et utiliser les équipements de protection
protégeant le corps indiqués ci-dessous.
- Les vêtements doivent être fonctionnels, cest-à-dire collants,
mais ne doivent présenter aucune gêne. Ne pas porter de
bijoux corporels ou de vêtements qui risqueraient de se pren-
dre dans les broussailles ou dans les branches. Porter obliga-
toirement un filet en cas de cheveux longs.
- Les lunettes de protection (1) protège contre les éclats de
bois. Pour éviter les blessures aux yeux, il faut toujours porter
une protection pour les yeux ou pour le visage en travaillant
avec le taille-haies.
- Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens
de protection acoustiques personnels appropriés (casque
protège-oreilles (2), capsules, ouate à la cire, etc.). Analyse
par bandes doctaves sur demande.
- La veste forestière de sécurité (3) est rembourrée au niveaux
des épaules. Elle est agréable à porter et facile à nettoyer.
Nous vous conseillons vivement de lutiliser.
- La salopette de sécurité (4) a 22 couches de nylon et protège
contre les blessures de coupe. Nous vous conseillons vive-
ment de lutiliser.
- Les gants de travail (5) en cuir rigide font partie de l’équipement
obligatoire et doivent être toujours portés lors de lutilisation du
taille-haies.
-Lutilisation du taille-haies nécessite le port de gants de
sécurité ou de bottes de sécurité (6) avec une semelle
antidérapante, un chapeau dacier et un protège-jambe. Les
chaussures de sécurité avec semelle de protection contre la
coupe protège contre les blessures et garantit une position
stable.
Carburants / Ravitaillement en essence
- Eteindre le moteur avant de ravitailler le taille-haies en es-
sence.
- Il est interdit de fumer et de faire un feu non couvert (5).
- Laisser refroidir la machine avant de faire le plein.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Dolmar HT-2256 D Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für