Eureka MYTHOS 220 Datenblatt

Kategorie
Kaffeemühlen
Typ
Datenblatt
Versione Italiana .................................................... Pag. 4
English version .................................................... Pag. 10
Deutsche Version .................................................Pag. 16
16
MIGNON
DE
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
HERSTELLER:
CONTI VALERIO - Via di Colonnata, 1 - Sesto Fiorentino, Firenze - Italy
MODELLE:
MODELL MIGNON MCF/MCI.
2. TECHNISCHE DATEN
BESCHREIBUNG
MODELLE
MCF MCI
Spannung (V) 230V 50Hz 110V 60Hz 230V 50Hz 110V 60Hz
Stromaufnahme (W) 260 225 260 225
Umdrehungen
pro Minute (rpm)
1350 1600 1350 1600
Produktionsleistung (Kg/h)
3,8 4,10 3,8 4,10
Leergewicht (Kg) 5 5 5 5
Höhe (mm) 325 325 330 330
Breite (mm) 130 130 110 110
Tiefe (mm) 200 200 165 165
Geräuschpegel (dBA) 73 73 73 73
Mit mechanischem Dosierer MCF: Mit mechanischem Dosierer MCI:
3. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
(Siehe Seite 2, Abb. 1)
1 Behälterdeckel
2 Kaffeebohnenbehälter
3 Lasche für Öffnen/Schließen
4 Schalter "ON/OFF"
5 Einstellknopf für Mahlfeinheit
6 Dosierer
7 Hebel Dosierer
8 Haltegabel Dosierer
9 Deckel Dosierer
1 Behälterdeckel
2 Kaffeebohnenbehälter
3 Lasche für Öffnen/Schließen
4 Schalter "ON/OFF"
5 Einstellknopf für Mahlfeinheit
6 Kaffeeauswurf.
7 Lasche Mikroschalter für Aktivierung
Mahlvorgang
8 Abnehmbare Haltegabel
9 Zweite Position Gabel
10 Auswahltaste Betriebsart zeitgesteuert/
manuell
11 Einstellknopf Ausgabedauer (versenkt)
12 Rückhaltevorrichtung Siebhalter
17
MIGNON
DE
4. BEDEUTUNG DIESER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung ist für den Benutzer und/oder Wartungestechniker der Maschine bestimmt
und ist als wesentlicher Bestandteil derselben zu betrachten.
Diese Betriebsanleitung soll Informationen über die korrekte Verwendung und ordnungsgemäße
Instandhaltung der Maschine und Angaben zum Schutz des Bedieners liefern.
Die Betriebsanleitung muss sicher verwahrt werden und im Falle der Weitergabe der Mühle dem
neuen Benutzer mit der Mühle übergeben werden.
Die in dieser Anleitung aufgeführten Angaben ersetzen nicht die Sicherheitsvorschriften und die
technischen Daten für Installation und Betrieb des Geräts, die direkt an der Maschine und an der
Verpackung angebracht sind.
Diese Anleitung entspricht dem Stand der Technik im Moment seiner Erstellung und kann auf-
grund der Tatsache, dass eventuell spätere Änderungen auf der Grundlage neuer Erfahrungen
vorgenommen werden, nicht als unzureichend betrachtet werden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese Anleitung zu ändern, ohne ältere Versionen zu
berichtigen, Sonderfälle ausgenommen.
Eine unsachgemäße bzw. von den Angaben dieser Anleitung abweichende Verwendung
der Mühle kann die Herstellergarantie hinfällig machen und entbinden den Hersteller von
Garantieansprüchen jeglicher Art. Das Gerät muss von erwachsenen, verantwortungsbewussten
Personen bedient werden.
Der Hersteller verweigert jegliche Haftung für Sach- und Personenschäden bzw. Schäden an der
Maschine selbst, die durch unsachgemäße Verwendung oder Nichteinhaltung der angegebenen
Sicherheitsvorschriften zustande kommen sollten.
4.1 AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung muss dem Benutzer der Mühle jeder zur Verfügung stehen. Dieser
muss über den korrekten Betrieb der Maschine und über die eventuellen Restrisiken informiert
werden. Sie soll an einem sauberen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Diese Anleitung so
handhaben, dass eine völlige oder teilweise Zerstörung des Inhalts vermieden wird. Es ist
untersagt, einzelne Seiten aus der Bedienungsanleitung herauszulösen oder Textpassagen
zur überschreiben. Bei Verlust der Anleitung oder zur Einholung weiterer Informationen, bitte
Kontakt mit dem Vertragshändler des Gebiets oder direkt mit dem Hersteller aufnehmen.
5. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Der Hersteller hat im Rahmen des Möglichen alle Sicherheitsmaßnahmen getroffen, um
die Sicherheit und Unversehrtheit der Benutzer zu gewährleisten. Die unterschiedlichen
Installations- und Beförderungsbedingungen können jedoch zu unkontrollierbaren oder
unvorhsehbaren Situationen führen, so dass eventuelle Restrisiken stets beurteilt und die
folgenden Empfehlungen berücksichtigt werden müssen.
Bei Beförderung der Maschine ist Vorsicht geboten, um ein Abstürzen zu vermeiden
Das Verpackungsmaterial (Karton, Zellophan, Metallklammern, Styropor usw.) kann Schnitt-
und sonstige Verletzungen verursachen und bei unvorsichtiger bzw. unsachgemäßer
Handhabung eine Gefahr darstellen. Außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht ver-
antwortungsfähigen Personen lagern.
Dieses Symbol auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht
als normale Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer geeigneten
Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte zugeführt wer-
den muss. Durch korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu
bei, schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden, die bei unsachgemäßer Entsorgung entstehen könnten. Die
Weiterverwendung der Materialien trägt zur Erhaltung der natürlichen
Ressourcen bei. Genauere Informationen über die Entsorgung dieses Geräts
können bei den Gemeindeämtern, dem lokalen Müllentsorgungsdienst oder bei dem Händler
eingeholt werden, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
18
MIGNON
DE
Bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen oder Einstellungen vornehmen, lesen Sie aufmerk-
sam die Warn- und Einstellungshinweise in dieser Betriebsanleitung.
• DerHerstellerhaftetnichtfürPersonen-undSachschäden,diedurchmangelndeEinhaltung
der in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheits- , Installations- und Wartungsvorschriften
zustande kommen.
Das Stromkabel der Maschine darf keinesfalls durch den Benutzer ersetzt werden. Im
Schadensfall schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus und kontaktieren Sie technisch
qualifiziertes Personal, um das Kabel austauschen zu lassen.
Sollte die Kaffeemühle außer Betrieb gesetzt werden, muss das Gerät betriebsunfähig
gemacht werden, indem das Versorgungskabel abgeschnitten wird, nachdem der Stecker
aus der Steckdose gezogen wurde.
Störungen oder Defekte jeglicher Art müssen dem autorisierten Fachpersonal umgehend
gemeldet werden , um die Installation oder Wartung auszuführen.
Vor der Inbetriebnahme und Anschluss an Netzspannung überprüfen Sie bitte , ob die
Netzspannung Ihres Landes den Angaben auf dem Typenschild der Maschine entspricht.
Sollte der Netzstecker nicht zu den landesüblichen Steckdosen passen, so lassen Sie den
Stecker bzw. das Kabel durch einen qualifizierten Techniker austauschen, der auch überprü-
fen muss , ob die Leitungsquerschnitte des Steckdosenanschlusses der Leistungsaufnahme
der Maschine entspricht.
Vermeiden Sie die Benutzung von Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabeln.
• DieErdungistverbindlichvorgeschrieben.DarüberhinausmussdieAnlagedeneinschlägi-
gen Vorschriften des Installationslands entsprechen.
• DieVerwendungvonVerlängerungskabelnoderfliegendenAnschlüssenistuntersagt.
• DieInstallationderMaschinedarfausschließlichvonautorisiertemFachpersonalvorgenom-
men werden.
• DeneinwandfreienZustandderBauteilekontrollieren.SolltenDefekteoderStörungenfest-
gestellt werden, die Installation unterbrechen und den Austausch des Geräts anfordern.
5.1 EINSATZBEREICH UND BESTIMMUNGSZWECK
• DieDosiermühleistfürprofessionelleVerwendungdurchFachpersonalausgelegt.
• DieKaffeemühledarfnurfürdenZweckeverwendetwerden,fürdensieentwickeltwurde,
d.h. zum Mahlen von gerösteten Kaffeebohnen. Jede andere Verwendung ist als unsachge-
mäß und daher gefährlich zu betrachten.
• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufgrunddesunsachgemäßenEinsatzeszustan-
de kommen.
• DerBenutzermusseineerwachsenePersonseinundKinderbzw.nichtverantwortungsfä-
hige Personen an der Benutzung der Maschine hindern.
• DieKaffeemühleistnichtfürBetriebbeiextremenUmgebungstemperaturenausgelegtund
darf ausschließlich im Temperaturbereich zwischen -5°C und +50°C betrieben werden.
• DenBenutzermusssichandieimInstallationslandgeltendenSicherheitsvorschriftenund
an die Regeln der Vernung halten und sicher stellen, dass die Instandhaltungsarbeiten regel-
mäßig vorgenommen werden.
• DiemitInstallation, Betrieb und Instandhaltungbetrauten Personensindverpflichtet,dem
Hersteller eventuelle Defekte oder Schäden zu melden, die die ursprüngliche Sicherheit der
Anlage beeinträchtigen könnten.
• DasInstallationspersonalistgehalten,dasVorhandenseinkorrekterUmgebungsbedingungen
zu prüfen, um die Sicherheit und die Hygiene der Bediener und der Kunden zu gewährleisten.
• DieHaftungfürdieanderMaschineinstalliertenEinzelteileobliegtdenHerstellerndersel-
ben. Die Haftung für das zum Betrieb der Maschine autorisierte Personal trägt der Kunde.
• DasGerätkannbeiintermittierendemBetriebrundumdieUhrbenutztwerden.DieBauteile
der Maschine wurden so entwickelt und realisiert, dass eine Standzeit von mindestens 1000
Betriebsstunden gewährleistet ist.
• DieseStandzeitistjedochvondereinwandfreienPflegeundInstandhaltungderMaschine
abhängig.
19
MIGNON
DE
5.2 WESENTLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Berühren Sie die Maschine keinesfalls mit nassen oder feuchten Händen.
Benutzen Sie die Maschine nie barfuß.
Ziehen Sie keinesfalls am Stromkabel oder an der Maschine, um den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Die Kaffeemühle darf weder dem Regen noch großer Hitze oder direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt werden.
Lassen Sie keinesfalls zu, dass die Maschine von Kindern oder umgeschultem Personal
betrieben wird.
Benutzen Sie die Mühle stets auf einer ebenen und rutschfesten Aufstellfläche.
Trennen Sie die Maschine immer vom Stromnetz, wenn Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigen Sie die Maschine nicht mit dem Druckwasserstrahl oder Reinigungsmitteln
Schalten Sie die Maschine bei Funktionsstörungen ab und ziehen Sie den Stecker aus der Dose.
Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließlich bei zugelassenen Kundendienststellen
vornehmen und verlangen Sie Originalersatzteile.
Die mangelnde Einhaltung der obigen Angaben kann die Sicherheit des Geräts beein-
trächtigen.
Lassen Sie das Gerät nicht unnütz eingeschaltet. Wenn es nicht benötigt wird, ziehen Sie
den Stecker aus der Dose.
Die Öffnungen und Schlitze für Lüftung oder Wärmeableitung dürfen nicht verschlossen
werden. Außerdem dürfen dort keinesfalls Wasser oder sonstige Flüssigkeiten jeglicher
Art eingegossen werden.
Sollte das Kabel beschädigt sein, lassen Sie es umgehend bei Ihrem Händler austauschen.
Bei laufendem Gerät keinesfalls Löffel, Gabeln oder sonstige Geräte in die Dosiereinheit
(6) (siehe Abb. 1 -MCF-), in den Schnabel (6) (siehe Abb. 1 -MCI-) oder in den
Kaffeebohnenbehälter zum Zweck der Entnahme oder sonstigen Maßnahmen einführen.
Um Verstopfungen des Schnabels zu beseitigen, vorher immer das Gerät ausschalten.
Das Gerät keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Die Maschine zum Verlagern oder Befördern keinesfalls am Kaffeebohnenbehälter halten
und sicher stellen, dass dieser fest am Maschinengehäuse befestigt ist.
Den Motor keinesfalls ohne zu mahlende Bohnen laufen lassen
Sollte ein Fremdkörper den Motor blockieren, die Maschine sofort abschalten und neh-
men Sie Kontakt mit dem Kundendienst auf.
WARNUNG!
Bei Maschinen, die mit einem Aufkleber „Thermo- Alarm“ ausgestattet sind, ist der
Motor mit einem thermischen Überlastschalter ausgestattet.
Sollte diese Vorrichtung ansprechen, versuchen Sie nicht, die Maschine wieder in
Betrieb zu setzen, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Dose und vergewissern
Sie sich, dass alle Störungen beseitigt sind, bevor Sie die Maschine wieder in Betrieb
nehmen.
6. ISTRUZIONI D'USO
Nachdem der elektrische Anschluss erfolgt ist, die Lasche (3) am Sockel des
Kaffeebohnenbehälters (2) schließen (siehe Abb. 2).
Den Deckel (1) vom Behälter (2) abnehmen und diesen mit Kaffeebohnen füllen.
Den Hauptschalter (4) auf ON stellen (LED leuchtet auf).
Die Lasche (3) wieder öffnen.
20
MIGNON
DE
Für Ausführung MCF:
Der Motor wird durch Betätigen des Schalters gestartet. Es muss abgewartet werden, bis
die Dosiereinheit zur Hälfte gefüllt ist. Dann den Siebhalter auf der Gabel (8) absetzen
und den Dosierhebel (7) betätigen. Jede Betätigung des Hebels entspricht der Dosis für
eine Tasse Kaffee (Abb. 3)
• DerMahlvorgangwirddurchBetätigungdesSchaltersunterbrochen.
WARNUNG!
Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie die Finger nie unter die Dosiereinheit,
während Sie den Dosierhebel betätigen.
Für Ausführung MCI:
Je nach verwendetem Siebhalter die mobile Auflagegabel in eine der beiden verfügbaren
Positionen einsetzen (Abb. 6).
• InderBetriebsartMANUELL(kanndurchBetätigenderAuswahltaste10,Abb.1-MCI-
aktiviert werden), den Siebhalter auf der Gabel (8) ablegen, gegen den Rückhalter
einschieben und bis zum Kontakt mit der Schaltzunge des Mikroschalters (7) nach
vorn schieben, bis der gemahlene Kaffee aus dem Schnabel austritt (Abb. 9). Bei
Zurückziehen des Siebs wird die Abgabe von Kaffee unterbrochen.
• In der BetriebsartZEITGESTEUERT(kann durch Betätigen derAuswahltaste 10,Abb
1 -MCI- aktiviert werden) kann die Ausgabedauer von gemahlenem Kaffee an dem ver-
senkten Drehknopf neben der Auswahltaste Manuell/zeitgesteuert eingestellt werden.
Der Knopf kann zum Erhöhen und Verringern der ausgegebenen Kaffeemenge gedreht
werden (Abb. 10).
• BeidieserAusführungwirddieKaffeeausgabenichtdurchEntfernendesSiebsunterbro-
chen, sondern wird durch die eingestellte Zeit bestimmt.
WARNUNG!
Um das Verstopfen des Schnabels (6) zu vermeiden, muss das Sieb zwangsläufig auf
der Gabel (8) aufgelegt werden.
6.1 REGELUNG DER MAHLFEINHEIT
Um den Mahlgrad zu ändern, drehen Sie den Einstellknopf (5) im Uhrzeigersinn um einen
feineren Mahlgrad, gegen den Uhrzeigersinn um einen gröberen Mahlgrad einzustellen, wie
auf dem Drehknopf selbst angegeben.
21
MIGNON
DE
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Ziehen Sie den Stecker aus der Dose, bevor Sie Reinigungsarbeiten an der Maschine
oder am Mahlwerk durchführen.
WARNUNG!
Ziehen Sie keinesfalls am Kabel oder an der Maschine, um den Stecker aus der Dose
zu ziehen.
7.1 REINIGUNG
Mindestens einmal pro Woche muss der Kaffeebohnenbehälter (2) entfernt werden, indem
die Befestigungsschraube an der Rückseite des Behälters ausgeschraubt wird (Abb. 5).
Das von den Kaffeebohnen hinterlassene Fett mit einem sauberen Tuch entfernen.
Darüber hinaus muss auch der Dosierer gereinigt werden, indem der Deckel angehoben
(bei Ausführung MCF) bzw. der Schnabel (bei Ausführung MCI) mit einem Pinsel und
eventuell mit einem sauberen Tuch gesäubert werden. Wenn dies nicht erfolgt besteht das
Risiko, dass der im Kaffee enthaltene ölige und aromatische Anteil ranzig wird, was sich
selbstverständlich negativ auf den gebrühten Kaffee auswirkt.
Zum Reinigen des Sockels ein feuchtes Tuch verwenden.
7.2 WARTUNG
WARNUNG!
Die Wartung darf nur durch geschultes Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG!
Nehmen Sie keine Behelfsreparaturen oder provisorische Reparaturen vor und ver-
wenden Sie keinesfalls nicht originale Ersatzteile.
Um eine optimale Funktion zu erzielen, sollten die Mahlscheiben nach einer durchschnittli-
chen Betriebsdauer von ca. 250 kg Kaffee ausgetauscht werden.
8. FEHLERSUCHE
Kontakt mit dem Fachpersonal aufnehmen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Eureka MYTHOS 220 Datenblatt

Kategorie
Kaffeemühlen
Typ
Datenblatt

in anderen Sprachen