Vetus GHS8 Bedienungsanleitung

Kategorie
Stromgenerator
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

3
Gelieve hier de serienummers in te vullen indien de sticker met
de serienummers ontbreekt. Dit vereenvoudigt de afwikkeling
bij vragen aan klantenservice en bij vragen over reparaties of
reserveonderdelen.
Please fill in the Serial Numbers here if the sticker with serial
numbers is missing. This will simplify procedures when consult
-
ing the Customer Services and when carrying out repairs and
ordering spare parts.
Bitte hier die Seriennummern eintragen, falls der Aufkleber mit
den Seriennummern fehlt. Dies erleichtert und vereinfacht die
Abwicklung bei
Fragen an den Kundendienst und bei Fragen zu
Reparaturen oder Ersatzteilen.
Veuillez remplir ici les numéros de série si l’autocollant sur lequel
figurent les numéros de série manque. Ceci facilitera la procé
-
dure si vous avez des questions à poser au Service après-vente
ou pour les réparations ou pièces de rechange.
Sírvase rellenar aquí los números de serie en caso de faltar el
adhesivo con los números de serie. El mismo facilita el servicio
a clientes con preguntas al departamento de atención al cliente
y en caso de preguntas sobre reparaciones o repuestos.
Inserire qui i numeri di serie se manca l’adesivo con i numeri di
serie, per semplificare la procedura in caso di domande al servi
-
zio assistenza o su eventuali riparazioni o pezzi di ricambio.
Udfyld venligst serienumrene her, ifald mærkaten med serienum
-
rene mangler. Dette letter behandlingen af spørgsmål til vores
kundeservice og i forbindelse med spørgsmål vedrørende repa
-
rationer og reservedele.
Var god fyll här i serienumren om märket med serienummer sak
-
nas. Detta förenklar avvecklingen vid frågor till kundtjänst och vid
frågor om reparationer eller reservdelar.
Fyll inn serienumrene her hvis klebemerket med serienumrene
skulle mangle. Dette vil gjøre avviklingen enklere ved spørsmål
til kundeservice og ved spørsmål om reparasjoner eller reserve
-
deler.
Jos sarjanumerotarraa ei ole, täytä tähän sarjanumerot. Tämä
yksinkertaistaa huoltopalvelulle tehtyjen kysymysten ja korjausta
tai varaosia koskevien kysymysten selvittelyä.
Serienumre
Serienummer
Serienumre
Sarjanumerot
Motornummer: Engine Number:
Motornummer: Numéro de moteur:
Número de motor: Numero del motore:
Motornummer: Motornummer:
Motornummer: Moottorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generatornummer: Generator Number:
Generatornummer: Numéro de générateur:
Número de generador: Numero del generatore:
Generatornummer: Generatornummer:
Generatornummer: Generaattorin numero:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI
(BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E)
Weerstandswaarden wikkelingen
Rotor 1,8Ω 11,9Ω 11,9Ω 1,15Ω 0,64Ω
Stator,Hoofdwikkelingpersectie 0,6Ω 0,28Ω 0,28Ω 0,45Ω 0,20Ω
Stator,Hulpwikkeling 2,8Ω 1,77Ω 1,77Ω 20Ω 20Ω
Rotor,Hulpwikkeling 0,21Ω 0,21Ω
Generatorbeveiligingen
Hoofdstroom Automatische zekering (Circuitbreaker)
16 A 20 A 25 A 20 A 50 A
Type GHS14SI GHS14TI GHS24SI GHS24TI GLS14TI GLS25TI
(BCI162G) (BCI162E) (BCI182K) (BCI162G) (BCI164D) (BCI184F)
Weerstandswaarden wikkelingen
Rotor 1,09Ω 0,89Ω 1,4Ω 1,09Ω 0,56Ω 0,74Ω
Hoofd(stator)wikkelingpersectie 0,10Ω 0,42Ω 0,095Ω 0,21Ω 0,3Ω 0,13Ω
Hulpwikkeling,stator 19Ω 18Ω 20Ω 19Ω 19Ω 22Ω
Hulpwikkeling,rotor 0,27Ω 0,26Ω 0,21Ω 0,27Ω 0,26Ω 0,23Ω
Generatorbeveiligingen
Hoofdstroom Automatische zekering (Circuitbreaker)
50 A 3 x 16 A 80 A 3 x 32 A 3 x 16 A 3 x 36 A
N.B. Alle bovenstaande gegevens zijn gebaseerd op generatorsets voor een frequentie van 50 Hz.
32
Technische gegevens
8
Lesen und beachten Sie die Informationen in dieser
Bedienungsanleitung.
Dadurch können Sie Unfälle vermeiden,
Ihr Recht auf Garantie erhalten und Ihren Generator in einem
ausgezeichneten Wartungsstand halten.
Für die Garantiebedingungen schlagen Sie bitte im Kundendienst-
und Garantiebuch von Vetus Diesel nach.
Dieser Generator ist ausschließlich r eine wie in der
Lieferungsspezifikation angeführte Benutzung bestimmt und
darf ausschließlich zu diesem Zweck eingesetzt werden. Jede
andere Anwendung gilt als mit dieser Bestimmung unvereinbar.
Der
Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für einen dar-
aus entstehenden Schaden. Das Risiko dafür trägt ausschließlich
der Benutzer.
Zu einer der Bestimmung entsprechenden Anwendung gehört
auch die Einhaltung der von der Fabrik vorgeschriebenen
Betriebs-, Wartungs- und Reparaturvorschriften. Der Generator
darf nur von
Personen bedient, gewartet und repariert werden,
die damit vertraut sind und denen die Gefahren bekannt sind.
Die in Betracht kommenden Vorschriften zur Vermeidung von
Unfällen und anderen allgemein akzeptierten sicherheits- und
betriebsmäßigen Vorschriften müssen beachtet werden.
Eigenmächtige Änderungen am
Generator schließen eine
Verantwortung der Fabrik bei dem daraus entstehenden Schaden
aus.
Ebenso können Manipulationen am Injektions- und Regelsystem
die Leistungen des Motors und die Abgasemissionen beeinflus
-
sen. Die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen im Hinblick
auf den Umweltschutz ist dadurch nicht mehr gewährleistet.
64
Seriennummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3
1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2 Beschreibung des Generators
Identifizierung des Generators . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Generatorpaneele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bedienungspaneele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Anwendung
Allgemeine Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Erste Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Einlaufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Tägliche Wartung
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Wartungsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Wartung
Drehzahlkontrolle/Abstellen Benzinpumpe . . . . . . . . 77
Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Winterstillstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Störungssuche Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Betriebsstoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Hauptmaße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
65
Inhalt
1
Sehr geehrter Kunde,
Vetus-Generatoren sind für die Anwendung in der Schiffahrt ent-
worfen worden. Um jedem besonderen Wunsch Genüge zu tun,
wird eine große Auswahl an
Varianten angeboten.
Ihr Generator ist für den Einbau in Ihrem Boot eingestellt.
Dies bedeutet nicht, daß notwendigerweise sämtliche in dieser
Bedienungsanleitung erwähnten Einzelteile an Ihrem Generator
montiert sind.
Wir haben uns bemüht, die Unterschiede deutlich zu machen,
so daß Sie die für Ihren Generator relevanten Betriebs- und
Wartungstips bequem auffinden können.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen, und beachten Sie
die Gebrauchs- und Wartungsanweisungen.
Für eventuelle Fragen stehen wir gern zu Ihrer
Verfügung.
Ihre
Vetus den Ouden N.V.
66
Einleitung
Dieses Symbol treffen Sie bei allen Anmerkungen
zur Sicherheit an. Befolgen Sie diese Anweisungen
sorgfältig und genau.
Geben Sie die Sicherheitsanweisungen an andere Personen
weiter, die den
Generator bedienen.
Allgemeine Regeln und Gesetze im Zusammenhang mit der
Sicherheit und zur Schadensverhütung müssen ebenfalls berück
-
sichtigt werden.
Berühren Sie während des Betriebs des Generators keine
bewegten Teile.
Berühren Sie keine heißen
Teile des Motors und/oder des
Generators und entfernen Sie alle brennbaren Gegenstände
aus der unmittelbaren Umgebung des Motors und/oder
Generators.
Schalten Sie den
Generator immer ab, bevor Sie Teile des
Motors und/oder des Generators kontrollieren oder justieren.
Schalten Sie den Generator immer ab, bevor Sie das Kühlwasser
oder den Ölstand kontrollieren bzw. Öl nachfüllen.
Öffnen Sie die Kappe des Expansionstanks NIE, wenn der
Motor auf
Betriebstemperatur ist.
Führen Sie die Wartungsarbeiten auf sichere Art und Weise
aus, indem sie ausschließlich dafür geeignete Werkzeuge
verwenden.
67
Einleitung
Sicherheitsrichtlinien
1
Ziehen Sie zwecks Identifizierung der wichtigsten Anschlüsse
des Generators die Zeichnungen bei ‘Hauptabmaße’ zu Rate.
Ziehen Sie zwecks Identifizierung der spezifischen
Motorbestandteile die gesonderte Bedienungsanweisung des
Motors zu Rate.
Unter ‘Techische Daten’ finden Sie welcher Motortyp bei wel
-
chem Generatorsatz angewendet worden ist.
Zugleich ist eine Übersicht über die zu den verschiedenen
Motoren gehörenden Bedienungsanweisungen vorhanden.
68
Beschreibung des Generators
Identifizierung des Generators
Generatorpaneele
2
Generatorpaneel für
GHS4SIK, GHS6.5SIK,
GHS8SIK, GHS14SIK,
GHS24SIK, GLS6.5SIK
und GLS14SIK
Generatorpaneel für
GHS14TIK, GHS24TIK,
GLS14TIK und GLS25TIK
1 Stundenzähler
2 Stromkreisunterbrecher
3 Kontaktdose
4 Anschlußkasten
5 Kontrollampe ‘Außenwassertemperatur’
6 Kontrollampe ‘Öldruck’
7 Kontrollampe ‘Kühlflüssigkeitstemperatur’
8 Kontrollampe ‘Ladestrom’
9 Kontrollampe ‘Vorglühen’
10 Kontrollampe ‘In Betrieb’
11 ‘EIN’-Drucktastenschalter
12 ‘Vorglühen’-Drucktastenschalter
13 ‘START’-Drucktastenschalter
14 ‘STOPP’-Drucktastenschalter
69
Beschreibung des Generators
Bedienungspaneele
2
5 6 7 8
--9
10
11
12
13
14
5 6 7 8
10
11
13
14
Bedienungspaneel für GHS4 Bedienungspaneel für GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24,
GLS6.5, GLS14 und GLS25
Führen Sie regelmäßig alle angegebenen Wartungsarbeiten
aus, einschließlich der ‘Täglich vor dem Starten’-Maßnahmen
Verwenden Sie ganzjährig Frostschutzmittel oder
Kühlflüssigkeit im Kühlsystem des Motors, um diesen sowohl
vor Korrosion als auch vor
Frostschäden zu bewahren.
Schlagen Sie für die entsprechende Spezifikation in der zum
Motor gehörenden Bedienungsanleitung nach.
Lassen Sie den Motor nie ohne Thermostat laufen.
Schlagen Sie für die entsprechende Spezifikation in der zum
Motor gehörenden Bedienungsanleitung nach.
Verwenden Sie Dieselkraftstoff guter Qualität, der von
Wassereinschlüssen und anderen
Verunreinigungen frei ist.
Schalten Sie immer den Motor aus, wenn die Ladekontrollampe
aufleuchtet.
Vermeiden Sie es, vom Generator ständig Höchstleistungen
abzuverlangen.
70
Bedienung
Allgemeine Richtlinien
3
Allgemeine Bedienungsrichtlinien
Wenn Sie die folgenden Empfehlungen berücksichtigen, errei-
chen Sie bei Ihrem Generator eine längere Lebensdauer, besse
-
re Leistungen und einen wirtschaftlicheren Gebrauch.
Inbetriebnahme
Bevor der Motor zum ersten Mal gestartet wird, sind folgende
Maßnahmen durchzuführen.
Füllen Sie den Motor mit Öl.
Schlagen Sie in der zum Motor gehörenden
Bedienungs-
anweisung nach, was die Menge, Spezifikation und Ort der
Füllöffnung betrifft.
Kontrollieren Sie den Ölstand mit dem Peilstab.
Füllen Sie das Kühlsystem auf.
Schlagen Sie in der zum Motor gehörenden
Bedienungsan-
weisung nach, was die Menge, Spezifikation und das Befüllen
des Kühlsystems betrifft.
Überzeugen Sie sich davon, daß der Kraftstofftank mit
Dieselkraftstoff gefüllt ist.
Verwenden Sie ausschließlich guten wasserfreien, im Handel
erhältlichen Dieselkraftstoff.
Das Kraftstoffsystem ist selbstentlüftend.
Überprüfen Sie den Akku und die Anschlüsse der Akkukabel.
Starten Sie den Motor vom
Generator aus und lassen Sie
diesen etwa 10 Minuten lang im Leerlauf drehen.
Überprüfen Sie den Motor und mtliche Anschlüsse
(Kraftstoff, Kühlwasser und Auspuff) auf Dichtigkeit.
Überprüfen Sie die vom Generator gelieferte Spannung.
Einfahren
Um eine lange Lebensdauer Ihres Motors zu gewährleisten,
müssen Sie in den ersten 50 Stunden den folgenden Punkten
besondere Aufmerksamkeit schenken:
Lassen Sie den Motor auf Temperatur kommen, bevor Sie den
Generator belasten.
Vermeiden Sie einen langanhaltenden Betrieb des Generators
bei voller Belastung.
Nur bei abgeschaltetem Motor tanken. Vergießen
Sie keinen Kraftstoff. Vermeiden Sie unnötige
Verschmutzungen.
71
Erste Inbetriebnahme, Einfahren
Benutzung
3
Überprüfen Sie vor dem Starten die folgenden Punk-
te:
Stand des Motoröls
Kühlwasserstand
Außenbordhahn (Kühlwasser) offen
Hauptschalter zwischen Akku und Generator an
Alle Energieverbraucher ausgeschaltet
Tätigkeiten nach Reparaturen
Kontrollieren Sie, ob alle Sicherheitsvorrichtungen montiert sind
und alle Werkzeuge aus dem Motor und/oder dem Generator
entfernt sind. Beim Starten mit Vorglühen keine gesonderte
Starthilfe anwenden (z.B. durch Einspritzen mit Schnellstart).
Dies kann zu Unfällen führen.
Startvorgang
Der Generator kann sowohl vom Bedienungspaneel aus als
auch am Generator selbst gestartet werden.
72
Benutzung
Starten
3
Starten ohne Vorglühen - GHS4 -
‘EIN’-Taste kurz drücken; die Kontrollampen ‘In Betrieb’, ‘Öldruck’
und ‘Ladekontrolle’ müssen nun aufleuchten.
‘START’-Taste drücken und diese loslassen, sobald der Motor
anspricht.
1
2
WARNUNG
Lassen Sie die ‘START’-Taste los, wenn der Motor
nicht binnen 10 Sekunden anspricht.
Warten Sie, bis der Anlasser vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie nochmals die
‘START’-Taste drücken. Lassen Sie den Anlasser nie länger als
20 Sekunden auf einmal drehen.
Falls nach wiederholten Zündversuchen der Motor nicht ansprin
-
gen will, kann dies zur Folge haben, daß sich eine große Menge
Wasser im Auspuff/Wasserlock sammelt.
Ein Zuviel an Wasser im Auspuff kann wiederum das Starten des
Schiffsmotors behindern. Lassen Sie erst, falls notwendig, das
Wasser aus dem Auspuff ab.
Die grüne LED-Anzeige über der ‘EIN’-Taste bleibt an, um anzu
-
zeigen, daß der Motor läuft.
Kontrollieren Sie, ob die Ladekontrollampe aus ist. Das
Kühlwasser muß nun aus dem Auspuff fließen; ist dies nicht der
Fall, so schalten Sie
sofort den Generator aus. Nach einigen
Minuten können die Verbraucher erneut eingeschaltet werden.
WARNUNG
Drehen Sie NIE den Hauptschalter (zwischen
Akku und Generator) bei laufendem Motor ab.
73
Benutzung
Starten
3
Starten mit Vorglühen - GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24,
GLS6.5, GLS14 und GLS25 -
‘EIN’-Taste kurz drücken; die Kontrollampen ‘In Betrieb’, ‘Öldruck’
und ‘Ladekontrolle’ müssen nun aufleuchten, und die elektrische
Kraftstoffpumpe wird in Betrieb genommen.
Bei einem kalten Motor muß vorgeglüht werden.
‘GLÜH’-Taste drücken und diese etwa 10 Sekunden lang
gedrückt halten.
Nun ‘START’-Taste drücken und diese loslassen, sobald der
Motor anspricht.
2
1 3
Bei laufendem Motor dürfen keine der vier Kontrollämpchen
aufleuchten.
Im Fall einer Störung schalten Sicherungen beim Öldruck, der
Kühlflüssigkeitstemperatur und der Außenwasserzufuhr den
Generator automatisch ab.
Die Kontrollampe für den Ladestrom leuchtet auf, wenn der
Dynamo nicht mehr lädt, aber der Motor läuft weiter.
Stoppen
Schalten Sie alle Stromverbraucher ab, und lassen Sie den
Generator noch etwa 1 Minute unbelastet laufen.
‘STOPP’-Taste drücken, bis die Kontrollampe ‘In Betrieb’ erlischt.
Danach ‘STOPP’-Taste wieder loslassen. Der Motor wird nun
angehalten.
Stoppen bei Ausfall des elektrischen (12 Volt-)
Systems
GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 und GLS25:
Bei Ausfall des elektrischen (12-Volt-)Systems stoppt der Motor
sofort.
GHS6.5 und GHS8:
Bei Ausfall des elektrischen (12-Volt-)Systems dreht der Motor
weiter.
Der Motor kann durch Drücken des schwarzen Knopfes auf der
Kraftstoffpumpe gestoppt werden.
Falls der Generator längere Zeit nicht benutzt wird, empfiehlt es
sich, den Außenbordhahn zu schließen und den Hauptschalter
in die Stellung AUS zu drehen.
WARNUNG
Auch den Außenbordhahn immer schließen, wenn
beim Fahren der Generatorset nicht benutzt wird.
74
Benutzung
Betrieb
Stoppen
3
Einleitung
Die folgenden Richtlinien gelten sowohl für die tägliche wie die
periodische Wartung. Führen Sie jede Wartung zum angegebe-
nen Zeitpunkt aus. Die angegebenen Zeitintervalle gelten für nor
-
male Betriebsumstände. Führen Sie unter schweren Umständen
häufigere Wartungsmaßnahmen durch.
Eine Vernachlässigung der Wartung kann zu Störungen und blei
-
benden Schäden an Motor oder Generator führen.
Bei mangelhafter Wartung verfallen die Garantieansprüche.
75
Einleitung
Tägliche Wartung
4
Alle 10 Stunden oder täglich vor dem Start
Motorölstand messen *
Kontrolle Kühlflüssigkeitsstand *
Kontrolle Kühlwasserfilter *
76
Tägliche Wartung
Wartungsschema
Alle 800 Stunden, mindestens 1 x alle zwei Jahre
Reinigung Wärmetauscher *
Außenbordwasserpumpe kontrollieren *
Kühlflüssigkeit austauschen *
Generator Seite 80
Nach den ersten 50 Stunden
Nietbolzen nachziehen *
Ablassen des Wassers aus dem Kraftstoffilter *
Motoröl nachfüllen *
Ölfilter austauschen *
Keil- oder Treibriemen überprüfen *
Kontrolle Drehzahl u. Einstellung Kraftstoffpumpe Seite 77
Kontrolle Ventilspiel *
Alle 100 Stunden, mindestens 1 x jährlich
Ablassen des Wassers aus dem Kraftstoffilter *
Motoröl auffrischen *
Ölfilter austauschen *
Keil- oder Treibriemen überprüfen *
Alle 400 Stunden, mindestens 1 x jährlich
Kontrolle Drehzahl/Einstellung Kraftstoffpumpe Seite 77
Kontrolle Ventilspiel *
Kraftstoffilter austauschen *
*) Schlagen Sie bei der Ausführung dieser Wartungsarbeiten in
der zum Motor gehörenden Bedienungsanleitung nach.
Je nach Motortyp treffen möglicherweise nicht alle erwähnten
Wartungsarbeiten auf Ihren Generator zu.
4
Kontrolle der Drehzahl
Die Frequenz der Netzspannung ist nicht auf der ganzen Welt
gleich.
Diese Frequenz beträgt entweder 50 Hz oder 60
Hz. So ist die
Frequenz in Europa normalerweise 50 Hz und in den Vereinigten
Staaten 60 Hz.
Die Frequenz des Generators m mit der Frequenz der
Uferspannung in Ihrem Fahrgebiet übereinstimmen.
PS: Falls Sie außerhalb Ihres normalen Fahrgebietes Ihr Bordnetz
an eine Uferspannung anschließen möchten, muß darauf geach
-
tet werden, daß sowohl die Spannung als auch die Frequenz
übereinstimmen.
Die Drehzahl des Generators sinkt in dem Maße, wie die
Belastung zunimmt. Stellen Sie darum den Generator wie folgt
ein:
Alle
GHS-Generatoren:
Die Drehzahl muß bei einem unbelasteten Generator etwa
3100-U/min (51,5 Hz) betragen.
Alle
GLS-Generatoren:
Die Drehzahl muß bei einem unbelasteten Generator etwa
1550-U/min (51,5 Hz) oder etwa 1850 U/min (61,5 Hz) betra-
gen.
Lassen Sie den
Motor warmlaufen (bis die Temperatur der
Kühlflüssigkeit über 60 °C liegt), bevor Sie die Drehzahl kontrol
-
lieren und eventuell einstellen.
Kontrollieren Sie die Drehzahl mit Hilfe eines Drehzahlmessers
oder auf der elektrischen
Installation mit Hilfe eines hieran ange-
schlossenen Frequenzmessers.
Das Einstellen der richtigen
Drehzahl kann ausgeführt werden,
indem man die Anschläge auf der Kraftstoffpumpe verstellt.
77
Kontrolle Drehzahl u. Einstellung Kraftstoffpumpe
Alle 400 Betriebsstunden.
Wartung
5
Einstellen der Kraftstoffpumpe GHS4
Das Einstellen kann nur intern in der Kraftstoffpumpe selbst
ausgeführt werden.
Es wird empfohlen, die Einstellung, falls notwendig, von einem
Kundendienstspezialisten von Vetus Farymann ausführen zu
lassen.
Einstellung der Kraftstoffpumpe GHS6.5, GHS8, GHS14
und GLS6.5
Drehen Sie die beiden Sicherungsmuttern los und verstellen
Sie die Einstellschrauben, bis die richtige Drehzahl erreicht ist.
Sicherungsmuttern wieder festschrauben.
Justieren Sie die Stellschraube A, wenn die Drehzahl erhöht
werden soll; justieren Sie die Stellschraube B, wenn die Drehzahl
gesenkt werden soll.
78
Wartung
Kontrolle Drehzahl u. Einstellung Kraftstoffpumpe
Alle 400 Betriebsstunden
Fragen Sie einen Spezialisten
von Vetus Farymann!
5
Versiegelung
A
B
Erhöhung der Drehzahl
Senken der Drehzahl
Einstellung der Kraftstoffpumpe GHS24 und GLS14
Drehen Sie die beiden Sicherungsmuttern los und verstellen
Sie die Einstellschrauben, bis die richtige Drehzahl erreicht ist.
Sicherungsmuttern wieder festschrauben.
Justieren Sie die Stellschraube A, wenn die Drehzahl erhöht
werden soll; justieren Sie die Stellschraube B, wenn die Drehzahl
gesenkt werden soll.
Einstellung der Kraftstoffpumpe GLS25
Drehen Sie die beiden Sicherungsmuttern los und verstellen
Sie die Einstellschrauben, bis die richtige Drehzahl erreicht ist.
Sicherungsmuttern wieder festschrauben.
Justieren Sie die Stellschraube A, wenn die Drehzahl erhöht
werden soll; justieren Sie die Stellschraube B, wenn die Drehzahl
gesenkt werden soll.
79
Kontrolle Drehzahl u. Einstellung Kraftstoffpumpe
Alle 400 Betriebsstunden.
Wartung
5
Versiegelung
A
B
Erhöhung der
Drehzahl
Senken der
Drehzahl
VD00161
A
B
Erhöhung der Drehzahl
Senken der Drehzahl
VD00528
Allgemein
Reinigung des Generators
Generator und Automatischer Spannungsregler (ASR) müs
-
sen so sauber wie möglich gehalten werden. Viele elektri-
sche Störungen sind die direkte Folge einer Ansammlung von
Schmutz. Entfernen Sie angehäuften Schmutz und Staub im
Generator. Pusten Sie zu diesem Zweck den Generator mit
ölfreier Druckluft durch. Achten Sie darauf, daß dabei kein Staub
in die Wicklungen geblasen wird. Innen- wie auch Außenseite
des Generators müssen stets von Wasser, Öl und Schmutz frei
bleiben.
Kontrollieren Sie, ob alle elektrischen Anschlüsse korrekt fest sitzen.
Das Lager ist abgedichtet und lebenslang geschmiert und bedarf
daher keiner weiteren Wartung.
WARNUNG
Arbeiten Sie nie bei laufendem Generator. Falls es
zur Kontrolle der Ausgangsspannung notwendig
ist, bei laufendem Generator zu arbeiten, darf dies
ausschließlich nur von
Personen ausgeführt werden,
die mit dem Umgang der unter Spannung stehenden
Apparaturen vertraut sind. Die Anschlüsse führen
Netzspannung und stehen normalerweise hinsicht
-
lich der Erde unter Spannung.
Nur GHS6.5, GHS8:
Schleifringe und Kohlebürsten
Überprüfen Sie die Schleifringe und Kohlebürsten auf
Ver-
schleiß. Ersetzen Sie verschlissene Kohlebürsten durch neue
von korrekten Abmessungen und Typ. Kontrollieren Sie, ob die
Kohlebürsten in der Mitte der Schleifringe laufen.
80
Wartung
Generator
Alle 800 Betriebsstunden.
5
Vorbereitung auf den Winter
Schlagen Sie in der gesonderten Anleitung für den Motor nach,
wenn Sie ihn während des Winters außer Betrieb nehmen wol-
len.
Es ist nicht erforderlich, zu Beginn des Winterstillstands spezifi
-
sche Wartungsarbeiten am Generator zu verrichten.
Vorbereitung auf den Sommer
Schlagen Sie in der gesonderten Anleitung für den Motor nach,
wenn Sie ihn zu Beginn der Fahrsaison wieder in Betrieb neh-
men wollen.
GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 und GLS25:
Es ist nicht erforderlich, zu Beginn der Fahrsaison spezifische
Wartungsarbeiten am Generator zu verrichten.
GHS6.5 und GHS8:
Überprüfen Sie die Schleifringe auf mögliche Korrosion und,
falls notwendig, reinigen Sie diese. Nehmen Sie hierzu ein sehr
feinkörniges Sandpapier (Körnung 400-500). Weitere spezifische
Wartungen sind zu Beginn der Fahrsaison nicht erforderlich.
81
Winterstillstand
Vorbereitung auf den Winter
Vorbereitung auf den Sommer
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312

Vetus GHS8 Bedienungsanleitung

Kategorie
Stromgenerator
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für