Ransomes JLGXX006/JLGXX008/JLGXX100 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

RJ 070 / 102003
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
24698G (rev.0)
MagKnife
TM
22” MagKnife Kit LMAC128 for Fairway 250 & T-Plex 185
26” MagKnife Kit LMAC129 for Fairway 305, Fairway 405 & T-Plex 185
30” MagKnife Kit LMAC130 for T-Plex 185
Ransomes Jacobsen Limited
Central Avenue, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9QG
English Company Registration No. 1070731
www.ransomesjacobsen.com
© 2003, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved
Fitting Instructions For MagKnife Kits
Notice d’installation des kits MagKnife
Installatie-instructies voor MagKnife-kits
Einbauanleitung für MagKnife-Sätze
Istruzioni di montaggio dei Kit MagKnife
Monteringsvejledning til MagKnife-sæt
Monteringsanvisningar För MagKnife-satserna
Asennusohjeet MagKnife-sarjoille
Instrucciones de montaje de juegos MagKnife
Instruções de montagem para os Kits MagKnife
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d’entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
ACHTUNG: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
AVVISO: Questa macchina può causare gravi infortuni se
viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere addestrati
all’impiego della macchina, devono essere informati dei pericoli,
e devono leggere l’intero manuale.
ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig
personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og
vedligeholder denne maskine, skal være korrekt uddannet til
dette, skal advares om farerne og læse hele
instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges, justeres
eller serviceres.
VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan den
orsaka svåra personskador. De som använder och
underhåller denna maskin ska utbildas i hur den används
korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och
ska alltid läsa hela handboken innan någon form av arbete
utförs på eller med maskinen.
VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia
vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on opetettava laitteen
asianmukainen käyttö, heitä on varoitettava mahdollisista
vaaroista ja heidän on luettava koko käyttöopas ennen laitteen
valmistelua, käyttöä, säätämistä ja huoltamista.
ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta máquina
puede causar graves lesiones. Cualquier persona que use y
mantenga esta máquina deberá estar entrenado en su uso
correcto, instruido de sus peligros y deberá leer el manual
completamente antes de tratar de instalar, operar, ajustar o
revisar la máquina.
AVISO: Esta máquina pode causar ferimentos graves se for
utilizada incorrectamente. A pessoa responsável pela sua
utilização e manutenção deve ser previamente instruída para
a sua utilização correcta, avisada sobre os perigos que ela
pode causar e deve ler todo o manual antes de tentar
preparar, conduzir, afinar ou reparar a máquina.
11
Ehe Sie diesen Bausatz installieren,
sollten Sie das Traktorhandbuch
durchlesen, damit sie mit dem Traktor,
seinen Bedienelementen und der
richtigen Verwendung des Geräts vertraut
werden.
Achten Sie auf mögliche Gefahren und
befolgen Sie alle Sicherheitsmaßnahmen.
Lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
und achten Sie darauf, dass Sie alles
verstanden haben, ehe Sie mit dem
Einbau beginnen.
WARNUNG
Ehe Sie damit beginnen, dieses Gerät zu
säubern, einzustellen oder zu reparieren,
kuppeln Sie die Antriebe aus, schalten
Sie den Motor ab, und lassen Sie das
Gerät abkühlen. Ziehen Sie den
Zündschlüssel ab, und trennen Sie den
negativen Batterieanschluss, um ein
versehentliches Entladen und mögliche
Körperverletzungen zu vermeiden.
ACHTUNG
STARKES MAGNETFELD
Personen mit Herzschrittmachern oder
anderen elektronischen Implantaten
DÜRFEN NICHT mit MagKnife-Bauteilen
arbeiten.
Die Beschädigung von Armbanduhren
und magnetischen Medien ist möglich.
ACHTUNG
1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen
Fläche, senken Sie die Schneidvorrichtungen
auf den Boden ab, ziehen Sie die
Feststellbremse an, drehen Sie den
Zündschalter auf Aus und ziehen Sie den
Zündschlüssel ab.
a. Warten Sie, bis sich nichts mehr bewegt,
ehe Sie Einstellungen oder Änderungen
vornehmen.
b. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt
hat.
c. Nutzen Sie diese Gelegenheit, um das
Gerät gründlich zu inspizieren und andere
notwendige Wartungsarbeiten auszuführen.
Statische Magnetfeldstärke
Statische Magnetfelder werden normalerweise in Gauss (US) und Tesla (EC) gemessen.
1 Gauss (G) = 0,1 milliTesla (mT)
10000 Gauss = 1 Tesla (T)
Gegenwärtige statische Feldrichtlinien beschränken die Aussetzung von Trägern von Herzschrittmachern auf
0,5 mT (5 G).
regärT-efinKgaMmc55
metreitnomtim
timressemnedoB
liforPmegirdein
regärT-efinKgaMmc55
ressemnedoBenho
tengamlezniE
rednaetrewsseM
hcälfrebO
)G007(Tm07)G0034(Tm034
)G0004(Tm004
)G2(Tm2.0
rebümc2,51trewsseM
ehcälfrebOred
)G3.4(Tm34.0
)G5.3(Tm53.0)Tm53,0(G5,3
12
Vorarbeiten
1. Bitte ziehen Sie die Produkthandbücher für
Anweisungen zu Rate, wie die
Schneidvorrichtungen aus dem Mäher
ausgebaut werden. Die Schneidvorrichtung auf
einen Arbeitstisch legen.
2. Vorhandenen unteren Block und Messer
ausbauen
a. Die Einheit sollte nicht in Mähstellung
sein.
b. Schraube B und C abnehmen und
vorhandenen unteren Block und Messer
ausbauen.
c. Schneidzylinder auf Lagerspiel überprüfen.
Bauteile bei Bedarf austauschen.
Montage
1. Neue MagKnife-Einheit A in den Rahmen der
Schneidvorrichtung einsetzen.
2. Mit Schraube B und C befestigen.
3. Den Schneidzylinder auf das untere Messer
einstellen, wie im Produkthandbuch
beschrieben.
HINWEIS:
Das neue MagKnife kann wahlweise
rückgeläppt werden. Die Magnete stellen das
Messer auf eine enge Toleranz ein, so dass
Rückläppen möglicherweise nicht erforderlich
ist.
4. Warnschild H an der oberen Abdeckung der
Schneidvorrichtung neben dem Schild
„Vorsicht, rotierende Messer!“ anbringen.
5. MagKnife-Schild G an der oberen Abdeckung
der Schneidvorrichtung anbringen.
13
STARKES MAGNETFELD
Um Verletzungen zu vermeiden, darf
nicht versucht werden, das untere Messer
ohne das Spezialwerkzeug BIRT aus-
oder einzubauen.
Durch die Magnetkräfte könnten Ihre
Finger zwischen dem unteren Messer
und dem unteren Block eingeklemmt
werden, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
Die Beschädigung von Armbanduhren
und magnetischen Medien ist möglich.
ACHTUNG
Ausbau/Einbau des unteren Messers
Für Aus- und Einbau des unteren Messers ist das
Spezialwerkzeug BIRT erforderlich.
Ausbau
1. Die Schneidvorrichtung umgekehrt auf einen
Arbeitstisch legen.
2. Ein BIRT X an jedem Ende des unteren
Messers Y anbringen. Das BIRT sollte wie
gezeigt ausgerichtet sein.
3. BIRT X zum hinteren Ende der
Schneidvorrichtung drehen. Die Vorderkante
des unteren Messers Y sollte sich vom
unteren Block Z abheben.
4. Das hintere Laufrad als Hebel benutzen, um
das untere Messer vom unteren Block
abzuheben.
Einbau
1. Ein BIRT X an jedem Ende des unteren
Messers Y anbringen.
2. Die Passflächen müssen sauber sein, und
die Magnete dürfen nicht über die Oberfläche
des unteren Blocks überstehen.
3. Die Hinterkante des unteren Messers Y zur
Hinterkante des unteren Blocks Z führen. Die
Magnetkraft zieht das untere Messer auf
Block Z.
HINWEIS:
Die Hinterkante des unteren Messers Y muss
hinter den beiden Fixierstiften liegen.
Tragen Sie zu Ihrem Schutz dicke
Lederarbeitshandschuhe bei Aus- und
Einbau der Messer.
WARNUNG
4. Das untere Messer nach vorne in Position
drehen. Das BIRT abnehmen und das untere
Messer Y mit einem Gummihammer
einklopfen, bis das Messer einrastet.
5. Die Ausrichtung überprüfen, um
sicherzustellen, das das untere Messer Y
korrekt im unteren Block Z sitzt.
Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to
exacting standards ensured by ISO 9001 registration at
all our manufacturing locations. A worldwide dealer
network and factory-trained technicians backed by
Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable,
high-quality product support.
World Class Quality, Performance and Support
Les machines Ransomes Jacobsen Limited sont
fabriquées, dans toutes nos usines, selon les
normes de l’accréditation ISO 9001. Ransomes
Jacobsen Parts Xpress offre à sa clientèle un
réseau international de concessionnaires et de
techniciens formés pour l’Après-vente.
Qualité Totale Mondiale, Performance et Soutien
Machines van Ransomes Jacobsen Limited worden
gebouwd volgens de hoogste normen, zoals verzekerd
door de ISO 9001 registratie die op al onze
productielocaties van toepassing is. Een wereldwijd
dealernet en technici met een fabriekopleiding voorzien,
mede dankzij de back-up van Ransomes Jacobsen
Parts Xpress, in een betrouwbare productondersteuning
van hoge kwaliteit.
Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse
Geräte der Firma Ransomes Jacobsen Limited werden nach
höchst anspruchsvollen Maßstäben gefertigt. Alle Hersteller-
werke sind nach ISO 9001 zertifiziert. Ein weltweites Händler-
netz und vor Ort ausgebildete Techniker gewährleisten in
Zusammenarbeit mit Ransomes Jacobsen Parts Xpress
zuverlässige, hochqualitative Produktunterstützung.
Qualität, Leistung und Support von Weltklasse
Le apparecchiature prodotte dalla Ransomes Jacobsen
Limited sono realizzate secondo standard rigorosi previsti
dalla registrazione alle norme ISO 9001 presso tutti i nostri
stabilimenti. La rete internazionale di rivenditori e tecnici
altamente qualificati gode del supporto esclusivo del servizio
Ransomes Jacobsen Parts Xpress, unico per affidabilità e
qualità dei prodotti.
Qualità, prestazioni e assistenza di livello internazionale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ransomes JLGXX006/JLGXX008/JLGXX100 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für