Silvercrest 275418 Operating Instructions And Safety Advice

Typ
Operating Instructions And Safety Advice

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Foot Warmer SFW 100 B2
IAN 275418
ohriev ač nôh
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FuSSWärmer
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
Grelnik Stop al
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ohřív ač nohou
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Foot Warmer
Operating instructions and safety advice
láBmeleGítő
Kezelési és biztonsági utalások
GB Operating instructions and safety advice Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 21
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 31
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 47
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
3
1
2
5 GB
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Preparing the product for use .......................................................................................Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 10
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 10
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 12
6 GB
Introduction Introduction / Important safety instructions
Foot Warmer
Introduction
Please make yourself familiar with the
foot warmer before preparing it for use
or using it for the first time. Please read
the following operating instructions and the impor-
tant safety instructions carefully. Always use the foot
warmer only as described and for the stated areas
of use. Keep these instructions in a safe place. If you
pass the foot warmer on to anyone else, please en-
sure that you also pass on all the documentation.
Proper use
This foot warmer is intended for applying heat to
the human body. Do not use the foot warmer wear-
ing shoes, as this would reduce your sensitivity to
heat and also soil the foot warmer. This foot warmer
is not intended for use in hospitals or for commercial
use. In particular it must not be used for babies or
infants, persons who are insensitive to heat, helpless
persons, or animals. Any use other than that de
scribed
here or modification to the foot warmer is not per-
mitted and could lead to injury and / or damage to
the product. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
List of pictograms used
Read the instructions! Do not use folded or rucked!
V∼
Volt (AC)
Caution – electric shock!
Danger to life!
Hz
Hertz (mains frequency) Do not wash.
W
Watts (effective power) Hand washing
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Not suitable for very small children
age 0–3 years!
Do not iron.
Do not insert pins! Do not dry-clean.
The textiles used in this foot warmer
meet the strict human ecological re-
quirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
Dispose of the packaging and the
foot warmer in an environmentally
friendly manner!
7 GB
Introduction Introduction / Important safety instructions
Important safety
instructions
Failure to
comply with the following instruc-
tions can cause personal injury or
material damage (electric shock,
skin burns, fire). The following ad-
vice on safety and hazards is in-
tended to protect your health and
that of other people as well as to
protect the foot warmer. Please ob-
serve these safety instructions and
make sure that you pass on this
manual together with the foot
warmer.
SCALDING HAZARD!
This foot warmer may
not be used by persons insensi-
tive to heat and other persons
in need of protection who do not
respond to overheating (e.g. dia-
betics, persons with skin changes
caused by illness or scarred skin
areas in the application area,
after using analgesics or alcohol).
Description of parts
1
Teddy lining, removable
2
Control unit
3
Function indicator
Included items
Immediately after unpacking, check that all the
items are present and that the product is in perfect
condition.
1 Foot warmer with removable teddy lining and
control unit
1 Set of operating instructions
Technical data
Model: SFW 100 B2
Type: FW 10
Power supply:
220–240 V / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 26 x 26 x 30 cm
(W x H x D)
Protection class: II /
Protection class
(water protection): Foot warmer: IP X1,
drip-resistant
Control unit: IP X0, no
moisture protection
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Material:
Surface of foot warmer: 100 % polyester
Teddy lining: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Germany
IMPORTANT INSTRUCTIONS –
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
8 GB
Important safety instructions Important safety instructions / Safety system / Preparing the product for use
There is a risk of receiving skin
burns.
This
foot warmer may not be
used for very young children
(0–3 years), as they are unable
to react to overheating. There is
a risk of skin burns.
This foot warmer may not be used
by young children (3–8 years)
unless the control unit was set by
a parent or a supervising person
and the child was adequately
instructed on the safe use of the
foot warmer. There otherwise is
a risk of burns.
This foot warmer may be used
by older children age 8 and up
and persons with diminished
physical, sensory or mental ca-
pacities or lacking experience
and knowledge when super-
vised and instructed on the safe
use of the foot warmer and un-
derstand the associated risks.
Children must be supervised to
prevent them from playing with
the foot warmer. There is a risk
of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of in-
jury.
This foot warmer is not intended
for use in hospitals or for com-
mercial use. This poses a risk of
injuries and/or damage to the
foot warmer.
Do not use this foot warmer to
warm up animals.
Do not use this foot warmer with
shoes to prevent soiling.
Do
not poke needles or
other pointy objects into the foot
warmer. There is a risk of electric
shock.
Do
not switch on the foot
warmer whilst folded or bunched
up. The foot warmer may other-
wise be damaged.
Do not use when wet! Other-
wise there is a risk of electric
shock.
Under certain circumstances, the
electrical and magnetic fields
emitted from the foot warmer
could interfere with the proper
functioning of your heart pace-
maker. However, the levels are
far below the permissible limits:
electric field strength: max.
5000 V / m, magnetic field
strength: max. 80 A / m, magnetic
flux density: max. 0.1 milli-Tesla.
Ask your doctor and, if relevant,
9 GB
Important safety instructions Important safety instructions / Safety system / Preparing the product for use
the manufacturer of your heart
pacemaker before you use this
foot warmer.
Do not pull, twist or kink the
cables. The foot warmer may
otherwise be damaged.
Regularly check the foot warmer
for signs of wear or damage. If
signs thereof are detected, the
foot warmer was used improp-
erly or will no longer heat up, it
must first be inspected by the
manufacturer before being
switched on again.
If the mains power cable of this
foot warmer is damaged, it must
be replaced by the manufacturer
or its service department, or a
similarly qualified person, to pre-
vent hazards.
The electronic components in-
side the control unit will heat up
whilst operating the foot
warmer. For this reason, the con-
trol unit may not be covered or
be lying on the foot warmer dur-
ing operation. This poses a risk
of injuries and/or damage to
the foot warmer.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: This foot warmer is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents
the entire surface of the foot warmer from overheat-
ing by automatically switching off in the event of a
fault. If the safety system switches the foot warmer
off automatically due to a fault, then the function
display
3
on the control unit
2
is no longer illu-
minated, even if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the foot
warmer must not be used after a fault and must
be returned to the service address indicated.
Preparing the product for use
Note: When the foot warmer is used for the first
time, you may notice a smell of plastic; however,
this will disappear after a short time.
Switching on / off / Selecting
the temperature
Insert the mains plug into the mains socket.
Switching on:
Set level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control
unit
2
to switch the foot warmer on.
Note: The function display
3
illuminates
after the foot warmer is switched on.
Note: This foot warmer features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 15
minutes of operation.
Switching off:
Set level 0 on the control unit
2
to switch the
foot warmer off.
Note: The function display
3
ceases to illumi-
nate.
10 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service centrePreparing the product for use / Cleaning and care
Selecting the temperature:
Just before using the foot warmer, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the foot warmer to warm up quickly.
The foot warmer can of course be used at any
time if it is switched off. Its teddy plush lining
will warm your feet even if an electric socket is
nowhere near.
When operat-
ing the foot warmer for several ho
urs,
we recommend setting the control
unit to the lowest temperature setting
to prevent overheating of the feet
and subsequent potential skin burns.
Temperature levels
Set the required temperature level on the
control unit
2
.
Level 0: off
Level 1: minimum heat
Level 2–5: customised heat
Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The foot warmer switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display
3
then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the foot warmer to the desired
temperature setting to switch it on again.
Note:
Switch the foot warmer off (setting 0) and pull the
mains plug out of the mains socket if the foot warmer
is not to be used after it has switched off automati-
cally.
Cleaning and care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Al-
ways remove the power plug from
the socket before cleaning the foot warmer.
Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit
2
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Never immerse the control unit
2
in water or other liquids. It may otherwise be
damaged.
Use a damp cloth and if necessary a little mild
detergent to clean small stains on the foot
warmer.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not use chemical cleaning or scour-
ing agents to clean the foot warmer and con-
trol
2
. The foot warmer and control unit
2
may otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note that the foot warmer
must not be washed in a machine, dry-cleaned,
wrung out, tumble-dried, mangled or ironed.
The foot warmer may otherwise be damaged.
Do not wash.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry-clean.
The removable teddy lining
1
can
be washed by hand. Use a mild
11 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service centrePreparing the product for use / Cleaning and care
laundry detergent according to the manufactur-
er’s instructions.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! RISK OF PROPERTY
DAMAGE! Never switch on the
foot warmer to dry. Otherwise there is a risk of
electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only resume using the
foot warmer when the foot warmer
and the removable fleece insert
1
are fully
dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the foot warmer cool before putting
it away. The foot warmer may otherwise be
damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not crease the foot warmer by plac-
ing items on top of it during storage. Otherwise
material damage could occur.
If you do not intend to use the foot warmer for
any length of time, store it in the original pack-
aging in a dry environment and without weigh-
ing it down.
Disposal
The packaging and packaging material
consist of environmentally friendly mate-
rials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive relating to
old electrical and electronic appliances and its
translation into national law, used electrical
equipment must be collected separately and recy-
cled in an ecologically compatible way.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
foot warmer.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty from the date of
purchase for defects in material and manufacture
of the foot warmer.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
·
If the device has been opened by an unauthoris
ed
repair shop.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights. The customer must provide proof of purchase
in order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Warranty claims must be
filed with MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Germany
within 3 years from the date of purchase.
In the event of a claim, please contact
our Service Department listed below:
Service Hotline (toll-free):
0800 93 10 319
(Mon–Fri: 8 am–6 pm)
If we ask you to return the defective foot warmer,
please send it to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
IAN 275418
12 GB
Declaration of Conformity
Declaration of Conformity
This foot warmer complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufac-
turer.
Tartalomjegyzék
13 HU
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 14
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 14
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 14
A részek megnevezése ......................................................................................................................Oldal 15
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 15
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 15
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások .....................................................Oldal 15
Biztonsági rendszer...............................................................................................................Oldal 17
Üzembevétel ...............................................................................................................................Oldal 17
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet beállítása .....................................................................................Oldal 18
Hőmérséklet fokozatok ......................................................................................................................Oldal 18
Kikapcsolási automatika ....................................................................................................................Oldal 18
Tisztítás és ápolás ...................................................................................................................Oldal 18
Tárolás ..............................................................................................................................................Oldal 19
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 19
Garancia / szerviz ...................................................................................................................Oldal 19
Konformitásnyilatkozat ....................................................................................................Oldal 20
14 HU
Bevezető
Lábmelegítő
Bevezető
Az első üzembevétel és az első használat
előtt ismerkedjen meg a lábmelegítővel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a
vetkező használati utasítást és a fontos, a bizton-
ságra vonatkozó utalásokat. A lábmelegítőt csak a
leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási
területeken használja. Őrizze meg jól a kezelési
útmutatót. A lábmelegítő továbbadása esetén har-
madiknak kézbesítse vele annak a taljes dokumen-
tációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lábmelegítő emberi lábak melegítésére készült.
Ne használja a lábmelegítőt cipőkkel, mivel ezáltal a
melegre való érzékenysége lecsökken és a lábme-
legítő bepiszkolódik. Ez a lábmelegítő nem kórhá-
zakban történő, vagy ipari használatra készült.
Külünösen tilos vele csecsemők, kisgyerekek, a me-
leggel szemben érzéketlen személyek, vagy állatok
melegítése. Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazások
vagy a lábmelegítő megváltoztatása nem engedé-
lyezett és sérülésekhez és / vagy a lábmelegítő
megkárosodásához vezethetnek. Az olyan károkért,
amelyek okai a rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból
erednek, a gyártó nem áll jót.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el a Használati útmutatót!
Ne használják összehajtogatva vagy
összecsúsztatva!
V
~
Volt (váltófeszültség)
Óvakodjon az áramütéstől!
Életveszély!
Hz
Hertz (frekvencia)
Ne mossa.
W
Watt (hatásos teljesítmény) Kézi mosás
II. védettségi osztály Ne használjon fehérítőt.
Vegyék figyelembe a figyelmeztető-
és biztonsági utalásokat!
Ne szárítsa szárítógépben.
Nem ajánlott nagyon kicsi gyer-
mekek számára 0-tól 3 éves korig!
Ne vasalja.
Ne dugjanak bele tűket! Ne tisztítsa vegyileg.
Ennél a lábmelegítőnél felhasznált
textiliák kielégítik az Öko-Tex Stan-
dard 100 magas humanökologiai
vetelményeit, ahogyan azt a
Hohenstein kutatóintézet bizonyí-
totta.
Mentesítsék a csomagolást és a
lábmelegítőt környezetbarát módon!
15 HU
Fontos, a biztonságra
vonatkozó utalások
A követ-
kező utalások figyelmen kívül ha-
gyása személyi sérüléseket vagy
tárgyi károsodásokat (áramütés, a
bőr égési sérülése, tűz kitörése)
okozhat. A következő, a bizton-
ságra és a veszélyekre vonatkozó
utalások nem csak a saját egészsé-
nek ill. harmadik egészségének a
védelmét szolgálja, hanem abme-
legítő védelmét is. Vegye figyelembe
ezeket a biztonságra vonatkozó
utalásokat és az árucikk továbba-
dása esetén adja át vele ezt az
útmutatót is.
Égési sérülés veszé-
lye! Ezt a lábmelegítőt
ne használják olyan személyek,
akik érzéketlenek a forróságra
és más védelemre szoruló sze-
mélyek, akik egy túlmelegedésre
nem tudnak reagálni(pl. diabéte-
szesek, az alkalmazási felületen
Bevezető / Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások
A részek megnevezése
1
teddy-bélés, kivehető
2
kezelő rész
3
funkció kijelző
A szállítmány tartalma
Vizsgálja meg közvetlenül a kicsomagolás után
mindig a szállítmányt teljesség, valamint a termék
kifogástalan állapota szempontjából.
1 lábmelegítő kivehető teddy-béléssel és kezelő
résszel
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Modell: SFW 100 B2
Típus: FW 10
Feszültségellátás: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz
Teljesítményfelvétel: 100 W
Méretek: kb. 26 x 26 x 30 cm
(sz x ma x mé)
Védettségi osztály: II /
Védettség (vízvédelem): Lábmelegítő: IP X1,
cseppvédelem Kezelő-
rész: IP X0, nincs nedves-
ségvédelem
elektromos térerősség: max. 5000 V / m
mágneses térerősség: max. 80 A / m
mágneses indukció: max. 0,1 Milli-Tesla
Anyagok:
Lábmelegítő felső része: 100% poliészter
Plüssbélés: 100% poliészter
Gyártó:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Németország
FONTOS – ÚTMUTATÁSOK - ŐRIZZE MEG
A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ!
16 HU
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások / Biztonsági rendszer / ÜzembevételFontos, a biztonságra vonatkozó utalások
betegségek által okozott bőrel-
változásokkal vagy sebhelyekkel
rendelkező személyek, fájdalom-
csillapító bevétele vagy alkohol
fogyasztása után). Fennáll a bőr
megégésének veszélye.
Nagyon kicsi gyermekek
(0–3 év) nem használhatják a
lábmelegítőt, mert nem tudnak
reagálni egy esetleges túlmele-
gedésre. A bőr égési sérülésé-
nek veszélye áll fenn.
A lábmelegítőt kis gyerekek
(3–8 év) nem használhatják, ki-
ve, ha a kezelőrészt az egyik
szülő vagy egy felügyelő beállí-
totta és a gyereket kielégítően
kioktatták arra vonatkozóan,
hogy a lábmelegítőt hogyan
kell biztonságosan használni.
Máskülönben fennáll a bőr
megégésének veszélye.
A lábmelegítőt 8 év feletti gyer-
mekek, valamint korlátozott fizi-
kai,érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem meg-
felelő tapasztalattal és tudással
rendelkező személyek csak fel-
ügyelett mellett,illetve a készülék
biztonságos használatára vonat-
kozó felvilágosítás és a lehetsé-
ges veszélyek megértése után
használhatják.
A gyerekekre felügyelni kell, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.
Sérülésveszély áll fenn.
A tisztítást és az ápolást gyerme-
kek felügyelet nélkül nem végez-
hetik. Sérülésveszély áll fenn.
Ez a lábmelegítő nem kórházak-
ban történő, vagy ipari haszná-
latra készült. A lábmelegítő
sérülése és / vagy károsodása
fenyeget.
Ezt a lábmelegítőt nem szabad
állatok felmelegítésére használni.
Ne használja a lábmelegítőt
cipőben, hogy elkerülje a szeny-
nyeződést.
Ne szúrjon tűket vagy
hegyes tárgyakat a lábmelegí-
tőbe. Ellenkező esetben áramütés
veszélye áll fenn.
Ne kapcsolja be aláb-
melegítőt összehajtogatott vagy
összecsúsztatott állapotban.
Egyéb esetben a lábmelegítő
károsodhat.
Ne használja nedvesen! Ellen-
kező esetben áramütés veszélye
áll fenn.
Ez által a készülék által létreho-
zott elektormos és mágneses
mezők bizonyos körülmények
között megzavarhatják a
17 HU
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások / Biztonsági rendszer / Üzembevétel
szívritmus szabályzójának a mű-
ködését. Ezek azonban jóval a
határértékek alatt vannak: elekt-
romos mező erősség: max.
5000 V / m, mágneses mező
erősség: max. 80 A / m, mágne-
ses fluxus: max. 0,1 Milli-Tesla.
Ennek okánál fogva a lábme-
legítő használata előtt kérdezze
orvosát és szívritmus szabályo-
zója gyártóját.
Ne húzza, csavarja vagy hajlítsa
meg élesen a vezetékeket. Egyéb
esetben a lábmelegítő károsodhat.
Ezt a lábmelegítőt sűrűn meg
kell vizsgálni elhasználódás vagy
károsodások jelei szempontjából.
Amennyiben az említett jelek fel-
lépnek, a lábmelegítőt szaksze-
rűtlenül használták vagy ha az
már nem melegszik fel, akkor az
újabb bekapcsolás előtt először
a gyártónak meg kell vizsgálnia.
Ha ennek a készüléknek a háló-
zati vezetéke megsérült, a veszé-
lyeztetések elkerülése végett azt
a gyártónak, a vevőszolgálatá-
nak, vagy pedig egy hasonlóan
szakképzett személynek kell
kicserélni.
Az elektronikus alkotó elemek a
kezelő részen a lábmelegítő
használata közben felmelegsze-
nek. A kezelő részt ne takarja le
vagy ne helyezze a lábmelegí-
tőre üzemeltetés közben. A láb-
melegítő sérülése és / vagy
károsodása fenyeget.
Ügyeljen feltétlenül, a használat-
bavétel, tisztítás és ápolás,
raktározás tudnivalóira.
Amennyiben a készülék haszná-
latával kapcsolatban kérdései
merülnek fel, forduljon ügyfél-
szolgálatunkhoz.
Biztonsági rendszer
Utalás: Ez a lábmelegítő egy BIZTONSÁGI
RENDSZER-rel van ellátva. Ez az elektronikus szen-
zortechnika megakadályozza a lábmelegítő túlme-
legedését a teljes felületén annak az automatikus
kikapcsolása által hibák előállása esetén. Ha egy
hiba előállása miatt a lábmelegítőt a biztonsági
rendszer automatikusan kikapcsolja, akkor a keze
részen
2
a funkciók kijelző
3
a lábmelegítő
bekapcsolt állapotában se világit.
Vegye figyelembe, hogy a melegítő ágybetétet
egy hiba előállása esetén többé nem lehet
üzemeltetni és azt a megadott szerviz-címre
kell elküldeni.
Üzembevétel
Utalás: Az első használat alkalmával a lábmelegítő
műanyagra emlékeztető szagot hozhat létre, de
amely rövid idő múlva megszűnik.
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások
18 HU
Tisztítás és ápolás / Tárolás / Mentesítés / Garancia / szerviz Üzembevétel / Tisztítás és ápolás
Be- / kikapcsolás / a
hőmérséklet beállítása
Dugja a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó
dugaljzatba.
Bekapcsolás:
A lábmelegítő bekapcsolásához állítsa be a ke-
zelő részen
2
az 1, 2, 3, 4, 5 vagy 6 fokozatot.
Utalás: A lábmelegítő bekapcsolása után a
funkció kijelző
3
világit.
Utalás: Ez a lábmelegítő gyorsfűtéssel rendel-
kezik, amely az első 15 percben gyors felmele-
gedéshez vezet.
Kikapcsolás:
A lábmelegítő kikapcsolásához állítsa be a
kezelő részen
2
a 0 fokozatot.
Utalás: A funkció kijelző
3
kialszik.
A hőmérséklet beállítása:
Rövid idővel a használat előtt állítsa be a legma-
gasabb hőmérséklet fokozatot (6 fokozat). Így
a gyors felmelegedést éri el.
A lábmelegítőt természetesen bármikor kikapcsolt
állapotban is használni lehet. A teddy-plüs bélése
melegít akkor is, ha a közelben csatlakozó du-
galjzat nincs.
Amennyi-
ben a lábmelegítő több órán keresz-
l üzemel, javasoljuk, hogy a
kezelőrészen a legalacsonyabb
hőmérsékletet állítsa be, hogy elke-
rülje a felmelegített testrészek túl-
melegedését és következményként
adott esetben a bőr égését.
Hőmérséklet fokozatok
Állítsa be a kezelő rész
2
segítségével a kívánt
hőmérséklet fokozatot.
0 fokozat: ki
1 fokozat: minimális meleg
2–5 fokozat: individuális meleg
6 fokozat: maximális meleg
Kikapcsolási automatika
Utalás: A lábmelegítő kb. 90 perc múlva automa-
tikusan kikapcsolódik. Utána a funkció kijelző
3
villogni kezd.
A lábmelegítő újra bekapcsolásához állítsa be
előbb a 0 helyzetet és kb. 5 másodperc múlva
a kívánt hőmérséklet fokozatot.
Utalás:
Ha az idő miatti kikapcsolás után a lábmelegítőt
már nem használja, akkor kapcsolja ki azt 0 foko-
zat és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csat-
lakozó dugaljzatból.
Tisztítás és ápolás
ÁRA-
MÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
Húzza ki a hálózati csatlakozódu-
gót a konnektorból a tisztítás előtt. Ellenkező
esetben áramütés veszélye áll fenn.
A kezelőrész
2
tisztításához és ápolásához
használjon egy száraz, rojtmentes kendőt.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Sohase merítse a kezelőrészt
2
vízbe vagy más folyadékokba.
Ellenkező esetben az károsodhat.
A lábmelegítő enyhébb szennyeződéseinek
eltávolításához használjon egy megnedvesített
kendőt vagy adott esetben enyhén nedves
finom mosószert.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Alábmelegítő és a kezelőrész
2
tisztításához ne használjon ve-
gyi tisztítószereket vagy súroló szereket. Ellen-
kező esetben a lábmelegítő és a kezelőrész
2
károsodhat.
19 HU
Tisztítás és ápolás / Tárolás / Mentesítés / Garancia / szerviz
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Vegye figyelembe, hogy a
lábmelegítőt nem szabad vegyileg
tisztítani, kicsavarni, géppel szárítani, mángo-
rólni vagy vasalni. Különben a lábmelegítő
károsodhat.
Ne mossa.
Ne használjon fehérítőt. Ne hasz-
náljon fehérítő tartalmú mosószere-
ket (pl. univerzális mosószert).
Ne szárítsa a melegítő takarót
ruhaszárító gépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyileg.
A kivehető Teddy-töltet
1
kézzel
mosható. Használjon finom mosó-
szert és adagolja azt a gyártó ada-
tainak megfelelően.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! ANYAGI
KÁROK VESZÉLYE! Semmikép-
pen se kapcsolja be a lábmelegítőt
száradás céljából. Ellenkező esetben áramütés
veszélye áll fenn
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! Csak ak-
kor használja ismét a lábmelegítőt,
ha az és a kivehető Teddy-bélés
1
teljesen száraz. Ellenkező esetben áramütés
veszélye áll fenn.
Tárolás
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! A tárolás előtt hagyja a láb-
melegítőt lehűlni. Különben a
lábmelegítő károsodhat.
TÁRGYI KÁROSODÁSOK
VESZÉLYE! Tárolás közben ne he-
lyezzen tárgyakat a lábmelegítőre.
Ha azt hosszabb ideig nem használja, tárolja a
lábmelegítőt az originál csomagolásában száraz
környezetben és anélkül hogy megterhelje.
Mentesítés
A csomagolás és a csomagolóanyagok
környezetbarát anyagokból állnak. Azokat
a helyi újraértékesítési tartályokba men-
tesítheti.
Ne dobja az elektromos készü-
lékeket a háztartási szemétbe!
A elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló
európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba
való átültetése értelmében az elhasznált elektromos
készülékeket külön kell összegyűjteni és egy környe-
zetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a
községe vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Garancia / szerviz
A lábmelegítő anyagi és gyártási hibákra a vásárlás
dátumától számított 3 éves garanciát biztosítunk.
A garancia nem vonatkozik:
- Olyan károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen
használat okozott.
- Az elhasználódó részekre.
- A vevő saját hibájából eredő károsodásokra.
- Amint a készüléket egy nem jóváhagyott mű-
helyben felnyitották.
A garancia nem befolyásolja a vásárlónak a törvé-
nyes szavatossági jogait. A garanciaesetnek a ga-
rancia időn belüli érvényesítéséhez a vásárlónak a
vásárlást igazolnia kell. A garanciát a vásárlás
dátumától számított 3 éven belül az MGG Elektro
Kft- vel szemben (Düsseldorf, Németország) lehet
érvényesíteni.
Üzembevétel / Tisztítás és ápolás
20 HU
KazaloGarancia / szerviz / Konformitásnyilatkozat
Kérjük, hogy rekalmációval forduljon
szervízünkhöz az alábbi elérhetősé-
geken:
Szerviz forródrót (díjmentes):
0680 106 886 (H-P: 8–18 óra)
Amennyiben azt kérjük, hogy küldje vissza nekünk
a lábmelegítőt, úgy azt az alábbi címre tegye:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Németország
IAN 275418
Konformitásnyilatkozat
A lábmelegíő megfelel az érvényben lévő európai
és nemzeti irányelveknek.
Ezt a CE-jelölés igazolja.
Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártó-
nál találhatók.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Silvercrest 275418 Operating Instructions And Safety Advice

Typ
Operating Instructions And Safety Advice
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen