Silvercrest SHBR 100 C2 Operating Instructions And Safety Advice

Typ
Operating Instructions And Safety Advice
Stomach & Back heating Pad ShBR 100 c2
Bauch-Rücken-heizkiSSen
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
VýhReVný V ankúš
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
elektRický VyhříVací Polštářek
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Fűthető haS-/hátPáRna
Kezelési és biztonsági utalások
Stomach & Back heating Pad
Operating instructions and safety advice
IAN 275691
GB Operating instructions and safety advice Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 21
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 29
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 37
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
C
D
B
1 2
3
5 GB
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description ..................................................................................................................................Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Start-up
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 10
Automatic switch-off ............................................................................................................................Page 10
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
6 GB
Introduction / Important safety instructionsIntroduction
Stomach & Back Heating Pad
Introduction
Please familiarise yourself with the hea-
ting pad before getting started and using
it for the first time. To do so, please care-
fully read the following operating instructions and
the important safety information. Use the heating
pad only as described and for the stated areas of
use. Keep these instructions in a safe place. If you
pass the heating pad on to anyone else, please en-
sure that you also pass on all the documentation.
Intended use
This heating pad is intended for applying heat to
the human body. It can be used to apply heat to spe-
cific areas. This heating pad is not suitable for use
in hospitals or for any other commercial use. In par-
ticular it must not be used for babies or infants, per-
sons who are insensitive to heat, helpless persons, or
animals. Any use other than that described above or
modification of the heating pad are not permissible
and may lead to injury and / or damage to the
heating pad. The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper use.
List of pictograms used
Read the instructions! Do not use folded or rucked!
Volt (AC)
Caution - Risk of electric shock!
Danger to life!
Hertz (mains frequency)
This heating pad is machine washable
.
Set the washing machine to an extra
gentle washing cycle at 30 °C.
Watt (effective power) Do not use bleach.
Safety class II Do not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety
instructions!
Do not iron.
Not suitable for very young children
age 0–3 years!
Do not dry clean.
Do not stick needles into it!
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological re-
quirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
7 GB
Introduction / Important safety instructionsIntroduction
Parts description
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating pad
is in perfect condition.
1 Stomach & Back Heating Pad
1 Control unit / Plug-in connector
1 Set of instructions for use
Technical data
Model: SHBR 100 C2
Type: P10 B
Power supply: 220–240 V / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 69 x 28 cm
Protection class: II /
electric field strength: max. 5000 V / m
magnetic field strength: max. 80 A / m
magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Material:
Top / bottom: 100 % Polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Germany
IMPORTANT INSTRUCTIONS –
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to ob-
serve the following instructions can
cause personal injury or property
damage (electric shock, burns, fire).
The following safety instructions and
hazard warnings are not only inten-
ded to protect your own health and
the health of others, but also to pre-
vent damage to the heating pad.
Please observe these safety instruc-
tions and pass on this operating ma-
nual together with the heating pad.
SCALDING HAZARD!
This heating pad may not
be used by persons insensitive to
heat and other persons in need
of protection who do not respond
to overheating (e.g. diabetics,
persons with skin changes caused
by illness or scarred skin areas
in the application area after using
analgesics or alcohol). There is
a risk of receiving skin burns.
This
heating pad may not be
used for very young children
(0–3 years), as they are unable
8 GB
Important safety instructions / Safety system / Start-upImportant safety instructions
to react to overheating. There is
a risk of receiving skin burns.
This heating pad may not be used
by young children (3–8 years)
unless the control unit was set by
a parent or a supervising person
and the child was adequately in-
structed on the safe use of the
heating pad. There otherwise is
a risk of burns.
This heating pad may be used by
older children age 8 and up, and
persons with diminished physical,
sensory or mental capacities or
lacking experience and know-
ledge when supervised and in-
structed on the safe use of the
heating pad and understand the
associated risks.
Children must be supervised to
prevent them from playing with
the heating pad. There is a risk
of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of in-
jury.
This heating pad is not intended
for hospital or commercial use.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
Do not insert needles or
pointed objects into the heating
pad. There is a risk of electric
shock.
Do not switch on the
heating pad whilst folded or pu-
shed together. The heating pad
may otherwise be damaged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heating pad may only be
operated together with the con-
trol unit specified on the label.
The heating pad may otherwise
be damaged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heating pad could
potentially interfere with the func-
tionality of your pacemaker. Ho-
wever, the levels are far below
the permissible limits: electric field
strength: max. 5000 V / m, mag
ne-
tic field strength: max. 80 A / m
magnetic flux density: max. 0.1
milli-Tesla. Therefore please con-
sult your physician and the manu-
facturer of your pacemaker
before using this heating pad.
D
o not pull, twist or kink the cable
s.
The heating pad may otherwise
be damaged.
Frequently check the heating pad
for wear or damage. If signs the-
reof are detected, the heating
9 GB
Important safety instructions / Safety system / Start-upImportant safety instructions
pad was used improperly or will
no longer heat up, it must first be
inspected by the manufacturer
before being switched on again.
If the power cord of the heating
pad is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or
its service department, or a simi-
larly qualified person, to avoid
hazards.
With the heating pad switched
on, never
place objects on it (e.g. suitc
ases
or clothes baskets),
place a heating source such
as a hot-water bottle, heating
pad or similar items on it. The
heating pad may otherwise be
damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst
operating the heating pad. For
this reason, the control unit must
not be covered or be lying on the
heating pad during operation.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: The heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off au-
tomatically due to a fault, then the function display
2
on the control unit
1
is no longer illuminated, even
if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Start-up
Note: The heating pad may smell of plastic the first
time you use it, but this will disappear after a short
period of time.
To begin, first connect the control
1
to the
heating pad with the plug-in connector
3
(see fig. B).
Position the heating pad according to your
individual requirements on your back or stomach
(see fig. C).
Wind the long, extendible rubber band around
your body.
Then fix the heating pad to your body by con-
necting the hook-and-loop fasteners of the heat-
ing pad with the hook-and-loop fasteners of the
rubber band (see fig. D).
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set the control unit
1
to 1, 2, 3, 4, 5 or 6, to
switch on the heating pad.
Note: The function display
2
illuminates after
the heating pad is switched on.
Note: This heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10 mi-
nutes of operation.
10 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service centreStart-up / Cleaning and care
Switching off:
Set the control unit
1
to 0 to switch off the
heating pad.
Note: The operating display
2
will switch off.
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
When using the heating pad for several hours, set
it to the lowest temperature setting (setting 1).
When opera-
ting the heating pad for several
hours,
we commend setting the control unit
to the lowest setting to prevent over-
heating and potential burns to the
part of the body heat is applied to.
Temperature levels
Set the required temperature level on the
control
1
(see fig. A).
Level 0: off
Level 1: minimum heat
Level 2–5: customised settings
Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display
2
then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about 5 se-
conds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
If the heating pad is no longer used after
the timer expires:
– switch off the heating pad (Setting 0),
– unplug from the socket,
disconnect the plug-in connection
3
, i.e. the
control unit
1
, from the heating pad.
Cleaning and care
DANGER TO
L
IFE BY ELECTRIC SHOCK! Alwa
ys
remove the mains plug from the so
cket
and the plug-in connector
3
with the control
1
from the heating pad (see fig. B) before cleaning
the heating pad. Otherwise there is a risk of
electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit
1
clea-
ning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE PRO-
DUCT OR PROPERTY! Never im-
merse the control
1
in water or other
liquids. It may otherwise be damaged.
If the heating pad is slightly soiled, use a dam-
pened cloth and a little liquid mild detergent, if
necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not use chemical cleaning or scouring
agents to clean the heating pad and control
1
.
The heating pad and control unit
1
may other-
wise be damaged.
T
he heating pad is machine-washab
le.
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at
30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a
mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be
washed no more than max. 10 times in a
washing
machine throughout its useful life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please
note that the heating pad may not
be dry cleaned, bleached, wrung out, dried
mechanically, mangled or ironed. The heating
pad may otherwise be damaged.
11 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service centreStart-up / Cleaning and care
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Reshape the still damp heating pad to the origi-
nal size immediately after washing, and dry flat,
spread on a clothes drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not hang the heating pad up to dry
with pegs or similar. The heating pad may other-
wise be damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control
1
to
the heating pad until the plug-in con-
nector
3
and the heating pad are completely
dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Do not under any circumstances
switch
the heating pad on to dry help it dry. Otherwise
there is a risk of electric shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heating pad cool before putting
it away. The heating pad may otherwise be da-
maged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heating pad from beco-
ming sharply creased, do not store other objects
on top of the heating pad. The heating pad may
otherwise be damaged.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original
packaging in a dry environment and without
weighing it down. Disconnect the plug-in con-
nection
3
, i.e. the control unit
1
, from the
heating pad to do so.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly mate-
rials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electric equip-
ment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste
electrical and electronic equipment and its transpo-
sition into national law, used electrical equipment
must be collected separately and recycled in an en-
vironmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the heating pad from
the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
·
If the device has been opened by an unauthoris
ed
repair shop.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights. The customer must provide proof of purchase
in order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Warranty claims must be
filed with MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Ger-
many within 3 years from the date of purchase.
12 GB
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
In the event of a claim, please contact
our Service Department listed below:
Service Hotline (toll-free):
0800 93 10 319
(Mon–Fri: 8 am–6 pm)
If we ask you to return the defective heating pad,
please send it to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
IAN 275691
Declaration of conformity
This heating pad complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the
manufacturer.
13 HU
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 14
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 14
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 14
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 15
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 15
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 15
Fontos biztonsági tudnivalók .......................................................................................Oldal 15
Biztonsági rendszer...............................................................................................................Oldal 17
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 17
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................................................................................Oldal 18
Hőmérséklet fokozatok ......................................................................................................................Oldal 18
Kikapcsolási automatika ....................................................................................................................Oldal 18
Tisztítás és ápolás ...................................................................................................................Oldal 18
Tárolás ..............................................................................................................................................Oldal 19
Megsemmisítés ..........................................................................................................................Oldal 19
Garancia / szerviz ...................................................................................................................Oldal 20
Megfelelőségi nyilatkozat ..............................................................................................Oldal 20
Tartalomjegyzék
14 HU
Bevezető
Fűthető has- / hátpárna
Bevezető
Ismerkedjen meg az első üzembevétel
előtt a melegítő párnával. Ebből a célból
olvassa el figyelmesen a következő
Használati útmutatót és a fontos biztonsági utalásokat.
A melegítő párnát csak a leírtaknak megfelelően
és a megadott alkalmazási területeken használja.
Őrizze meg jól ezt az utasítást. A melegítő párna
harmadiknak személynek való továbbadása esetén
kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a melegítő párna az emberi test melegítésére
készült. Segítségével célzottan használhatja a
meleget. Ez a melegítő párna nem kórházakban
történő, vagy nem ipari használatra készült.
Különösképpen nem szabad vele csecsemőket,
kisgyerekeket, a meleggel szemben érzéketlen vagy
gyámoltalan személyeket, de állatokat sem melegíteni.
Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazások, vagy a
melegítő párna megváltoztatása nem megengedett
és sérülésekhez és / vagy a melegítő párna
károsodásához vezethetnek. Az olyan károkért,
amelyek okai a rendeltetésellenes alkalmazásokból
erednek, a gyártó nem áll jót.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat!
Ne használja összehajtogatva vagy
összetolva!
Volt (váltófeszültség)
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Hertz (hálózati frekvencia)
A melegítő párna mosógépben is
mo
sható. Állítsa be a mosógépét
30 °C -os rendkívül kíméletes
mosóprogramra.
Watt (hatásos teljesítmény) Ne használjon fehérítőt.
Védelmi osztály II Ne szárítsa szárítógépben.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági tudnivalókat!
Ne vasalja.
Nem ajánlott nagyon kicsi gyermekek
számára 0-tól 3 éves korig!
Ne tisztítsa vegyileg.
Tűket ne szúrjon bele!
Semmisítse meg a csomagolást és a
melegítő párnát a környezetvédelemnek
megfelelően!
A melegítőpárna elkészítésénél használt
textíliák, amint azt a Hohenstein
Kutatóintézet kimutatta, kielégítik az
Öko-Tex Standard 100 magas
humánökológiai követelményeit.
15 HU
Bevezető
Alkatrészleírás
1
Kezelőrész (lásd az A ábrát)
2
Funkció kijelző (lásd az A ábrát)
3
Dugós csatlakozó (lásd a B ábrát)
A csomagolás tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
szállítmány tartalmát teljesség, valamint a melegítő
párna kifogástalan állapota szempontjából.
1 fűthető has- és hátpárna
1 kezelőrész / dugós csatlakozó
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Modell: SHBR 100 C2
Típus: P10 B
Feszültségellátás: 220–240 V / 50–60 Hz
Teljesítményfelvétel: 100 W
Méretek: kb. 69 x 28 cm
Védettség: II /
Elektromos tér erőssége: max. 5000 V / m
Mágneses tér erőssége: max. 80 A / m
Mágneses fluxus: max. 0,1 Milli-Tesla
Anyagok:
Felső / alsó: 100 % poliészter
Gyártó:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Németország
FONTOS – ÚTMUTATÁSOK - ŐRIZZE MEG
A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ !
Fontos biztonsági
tudnivalók
A
következő tudnivalók figyelmen kívül
hagyása személyi- vagy anyagi
károkat (áramütés, égési sérülések,
tűz) okozhat. A következő biztonsági
utasítások és veszélyekre figyelmeztető
utalások nem csak a saját ill. harmadik
személy egészségének a védelmét
szolgálják, hanem a melegítő
párnájának a védelmét is. Ezért vegye
figyelembe ezeket a biztonsági
utasításokat és a melegítő párna
továbbadása esetén adja át vele
ezt az utasítást is.
ÉGÉS VESZÉLY! A
melegítőpárnát ne
használják olyan személyek, akik
érzéketlenek a forróságra és
más védelemre szoruló személyek,
akik egy túlmelegedésre nem
tudnak reagálni (pl. diabéteszesek,
az alkalmazási felületen
betegségek által okozott
bőrelváltozásokkal vagy
sebhelyekkel rendelkező
személyek, fájdalomcsillapító
bevétele vagy alkohol
Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók
16 HU
fogyasztása után). Fennáll a bőr
megégésének veszélye.
Nagyon kicsi gyermekek
(0-3 év) nem használhatják az
ágymelegítőt, mert nem tudnak
reagálni egy esetleges
túlmelegedésre. Fennáll a bőr
megégésének veszélye.
A melegítő párnát kis gyerekek
(3–8 év) nem használhatják,
kivéve, ha a kezelőrészt az egyik
szülő vagy egy felügyelő
beállította és a gyereket kielégítően
kioktatták arra vonatkozóan, hogy
a melegítő párnát hogyan kell
biztonságosan használni.
Máskülönben fennáll a bőr
megégésének veszélye.
A melegítő párnát 8 év feletti
gyermekek, valamint korlátozott
fizikai,érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem
megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek
csak felügyelett mellett, illetve a
készülék biztonságos használatára
vonatkozó felvilágosítás és a
lehetséges veszélyek megértése
után használhatják.
A gyerekekre vigyázni kell, hogy
a melegítő párnával ne
játszhassanak. Sérülésveszély
áll fenn.
A tisztítást és az ápolást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Sérülésveszély áll fenn.
Ez a melegítő párna nem
kórházakban történő, vagy
nem ipari használatra készült.
A melegítő párna sérülése
és / vagy károsodása fenyeget.
Ne szúrjon tűket vagy
hegyes tárgyakat a melegítő
párnába. Ellenkező esetben
áramütés veszélye áll fenn.
Ne kapcsolja be a
melegítő párnát összehajtogatott
vagy összecsúsztatott állapotban.
Ellenkező esetben a melegítő
párna károsodhat.
Ne használja nedvesen! Ellenkező
esetben áramütés veszélye áll fenn.
Ezt a melegítő párnát csak a
címkén megadott kezelő résszel
szabad üzemeltetni. Ellenkező
esetben a melegítő párna
károsodhat.
A melegítő párna által létrehozott
elektromos és mágneses terek
adott esetben megzavarhatják
a szívritmus szabályzójának
működését. Ezek azonban jóval
a határértékek alatt vannak:
elektromos mező erősség:
Fontos biztonsági tudnivalók
17 HU
max. 5000 V / m, mágneses mező
erősség: max. 80 A / m, mágneses
fluxus: max. 0,1 Milli-Tesla. Kérjük,
ezen oknál fogva a melegítő
párna használata előtt kérdezze
orvosát és szívritmus szabályozója
gyártóját.
Ne húzza, csavarja vagy hajlítsa
meg élesen a vezetékeket.
Ellenkező esetben a melegítő
párna károsodhat.
Ezt a melegítő párnát sűrűn meg
kell vizsgálni elhasználódás vagy
károsodások jelei szempontjából.
Amennyiben az említett jelek
fellépnek, a melegítő párnát
szakszerűtlenül használták vagy
ha az már nem melegszik fel,
akkor egy újabb bekapcsolás
előtt először a gyártónak meg
kell vizsgálnia.
Ha ennek a melegítő párnának
a hálózati vezetéke megsérül,
a veszélyeztetések elkerülése
végett azt a gyártónak, a
vevőszolgálatnak, vagy pedig
egy hasonlóan szakképzett
személynek kell kicserélni.
Miközben a melegítő párna be
van kapcsolv a,
arra ne helyezzen tárgyakat
(pl. bőrönd vagy ruhás kosár),
arra ne helyezzen hőforrásokat,
mint egy melegítő palack
vagy hasonlókat. Ellenkező
esetben a melegítő párna
károsodhat.
Az elektrmos alkotóelemek a
kezelő részen a melegítő párna
használata közben felmelegednek.
A kezelő részt ne takarja le vagy
ne helyezze a melegítő párnára
üzemeltetés közben. A melegítő
párna sérülése és / vagy
károsodása fenyeget.
Ügyeljen feltétlenül, a
használatbavétel, tisztítás és
ápolás, raktározás tudnivalóira.
Amennyiben a készülék
használatával kapcsolatban
kérdései merülnek fel, forduljon
ügyfélszolgálatunkhoz.
Biztonsági rendszer
Tudnivaló: a melegítő párna egy biztonsági
rendszerrel van ellátva. Az elektronikus szenzortechnika
automatikusan kikapcsolás által megakadályozza a
melegítő párna túlhevülését annak a teljes felületén.
Ha egy hiba előállása miatt a melegítő párnát a
biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja,
akkor a kezelőrészen
1
a funkció kijelző
2
a
melegítő párna bekapcsolt állapotában sem világit.
Kérjük vegye figyelembe, hogy hiba esetén
biztonsági okok miatt a melegítő párnát többé
üzemeltetni nem lehet és azt vissza kell küldeni
a megadott szerviz címra.
Üzembe helyezés
Tudnivaló: az első használat alkalmával a
melegítő párna műanyagra emlékeztető szagot
hozhat létre, amely rövid idő alatt megszűnik.
Fontos biztonsági tudnivalók Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer / Üzembe helyezés
18 HU
Az üzembevételhez kösse össze előbb a
kezelőrészt
1
a melegítő párnával úgy, hogy
a dugós csatlakozókat
3
egymásba dugja
(lásd B ábra).
A melegítő párnát az Ön egyéni szükséglete
szerint helyezze el a hátán vagy a hasán
(lásd a C ábrán).
Ezt követően helyezze el a hosszú nyújtható
gumiszalagot a teste körül.
Ezután rögzítse a melegítő párnát a testén úgy,
hogy a melegítő párna tépőzárját a
gumiszalaggal összeköti (lásd a D ábrát).
Be- / kikapcsolás /
a hőmérséklet kiválasztása
Bekapcsolás:
A melegítő párna bekapcsolásához állítsa be
a kezelőrészen
1
az 1, 2, 3, 4, 5 vagy 6
fokozatot.
Tudnivaló: A melegítő párna bekapcsolása
után világít a funkció kijelző
2
.
Tudnivaló: Ez a melegítő párna gyorsfűtéssel
rendelkezik, amely gyors felmelegedéshez
vezet már az első 10 percen belül.
Kikapcsolás:
A melegítő párna kikapcsolásához állítsa be a
kezelőrészen
1
a 0 fokozatot.
Tudnivaló: A funkció jelzés
2
kialszik.
A hőmérséklet kiválasztása:
vid idővel a használat előtt állítsa be a
legmagasabb hőmérséklet fokozatot (
6 fokozat).
Ezáltal gyors felmelegedést ér el.
Több órás használathoz állítsa be a
legalacsonyabb hőmérséklet fokozatot (
1 fokozat).
Amennyiben a melegítő párna több
órán keresztül üzemel, javasoljuk,
hogy a kezelőrészen a
legalacsonyabb hőmérsékletet állítsa
be, hogy elkerülje a felmelegített
testrészek túlmelegedését és
következményként adott esetben
a bőr égését.
Hőmérséklet fokozatok
Állítsa be a kezelőrésszel
1
a kívánt
hőmérséklet fokozatot (lásd az A ábrát).
0 fokozat: ki
1 fokozat: minimális hőmérséklet
2–5 fokozat: individuális meleg
6 fokozat: maximális hőmérséklet
Kikapcsolási automatika
Tudnivaló: a melegítő párna kb. 90 perc múlva
automatikusan kikapcsolódik. A funkció kijelző
2
ezután elkezd villogni.
A melegítő párna újbóli bekapcsolásához előbb
válassza ki a 0 helyzetet és kb. 5 másodperc
múlva a kívánt hőmérséklet fokozatot.
Ha a melegítő párnát egy bizonyos idő
utáni automatikus kikapcsolás után már
nem akarja használni:
– kapcsolja ki a melegítő párnát (
0 fokozat),
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
konnektroból,
válassza le a dugós csatlakozót
3
és ezáltal
a kezelőrészt
1
a melegítő párnáról.
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI
ÉLETVESZÉLY! A melegítő párna
tisztítása előtt húzza ki mindig a hálózati
csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból és
válassza szét a dugós csatlakozót
3
és ezáltal
a kezelőrészt
1
a melegítő párnától (lásd a
B ábrát). Ellenkező esetben áramütés veszélye
áll fenn.
Üzembe helyezés / Tisztítás és ápolás
19 HU
A kezelőrész
1
tisztításához és ápolásához
használjon egy száraz, rojtmentes kendőt.
ANYAGI KÁROSODÁS
VESZÉLYE! Sohase merítse a
kezelőrészt
1
vízbe vagy más
folyadékokba. Ellenkező esetben az károsodhat.
A melegítő párna gyengébb szennyeződéseinek
eltávolításához használjon egy megnedvesített
kendőt vagy adott esetben enyhén nedves
finom mosószert.
ANYAGI KÁROSODÁS
VESZÉLYE! A melegítő párna és a
kezelőrész
1
tisztításához ne
használjon vegyi tisztítószereket vagy súroló
szereket. Ellenkező esetben a melegítő párna
és a kezelőrész
1
károsodhat.
A melegítő párna mosógépben is
mosható. Állítsa be a mosógépét
30 °C-os rendkívül kíméletes
mosóprogramra.
Ökológiai okok miatt a melegítő párnát csak
más textiliákkal együtt mossa. Használjon finom
mosószert és adagolja azt a gyártó adatainak
megfelelően.
Vegye figyelembe, hogy a melegítő párnát a
sok mosás ígénybe veszi. Ezért a melegítő
párnát annak az egész élettartama alatt
max. 10 szer mossa ki mosógépben.
ANYAGI KÁROSODÁS
VESZÉLYE! Vegye figyelembe,
hogy a melegítő párnát vegyileg
tisztítani, fehéríteni, kifacsarni, szárító gépben
szárítani, mángorolni vagy kivasalni nem
szabad. Ellenkező esetben a melegítő párna
károsodhat.
Ne használjon fehérítőt. Ne használjon
fehérítő tartalmú mosószereket
(pl. univerzális mosószert).
Ne szárítsa szárítógépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyileg.
Közvetlenül a mosás után a még nedves melegítő
párnát húzza ki eredeti méretére és alakjára és
laposra kiterítve szárítsa meg a ruhaszárító
állványon.
Anyagi károsodás veszélye!
A szárításhoz ne rögzítse a melegítő
párnát szárító csipeszekkel vagy
hasonlókkal. Ellenkező esetben a melegítő
párna károsodhat.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! Csak
akkor kösse össze újra a kezelőrészt
1
a melegítő párnával, ha a dugós
csatlakozó
3
és a melegítő párna teljesen
szárazok. Ellenkező esetben áramütés veszélye
áll fenn.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! ANYAGI
KÁROK VESZÉLYE! Semmiképpen
se kapcsolja be a melegítő párnát
száradás céljából. Ellenkező esetben áramütés
veszélye áll fenn.
Tárolás
ANYAGI KÁROSODÁS
VESZÉLYE! A tárolás előtt hagyja
a melegítő párnát lehűlni. Ellenkező
esetben a melegítő párna károsodhat.
ANYAGI KÁROSODÁS
VESZÉLYE! Tárolás közben ne
helyezzen tárgyakat a melegítő
párnára, hogy elkerülje a melegítő párna
megtörését. Ellenkező esetben a melegítő
párna károsodhat.
Ha a melegítő párnát hosszabb ideig nem
használja, tárolja azt az originál csomagolásban
száraz környezetben és rajta súlyok nélkül.
Ehhez válassza le a dugós csatlakozót
3
és
ezáltal a kezelőrészt
1
a melegítő párnáról.
Megsemmisítés
A csomagolás és a csomagolóanyagok
környezetbarát anyagokból állnak.
Ezeket a helyi újrahasznosítókban
semmisítheti meg.
Üzembe helyezés / Tisztítás és ápolás Tisztítás és ápolás / Tárolás / Megsemmisítés
20 HU
Ne dobjon elektromos
készülékeket a háztartási
szemétbe!
Az elektromos és elektronikus berendezésekről szóló
irányelv és annak nemzeti jogszabályokba való
átültetése szerint a használt elektromos készülékeket
külön kell gyűjteni és a megfelelő újrahasznosító
gyűjtőhelyen le kell adni.
A kiszolgált melegítő párna megsemmisítésének a
lehetőségeit a községe vagy városa illetékes
hivatalánál tudhatja meg.
Garancia / szerviz
A melegítő párna anyagi és gyártási hibáira
vonatkozó, a vásárlás dátumától számított 3 év
garanciát nyújtunk.
A garancia nem vonatkozik:
· Olyan károsodásokra, amelyeket szakszerűtlen
használat okozott.
· Az elhasználódó részekre.
· A vevő saját hibájából eredő károsodásokra.
· Amint a készüléket egy nem jóváhagyott
helyben felnyitották.
A garancia nem befolyásolja a vásárlónak a törvényes
szavatossági jogait. A garanciaesetnek a garancia
időn belüli érvényesítéséhez a vásárlónak a vásárlást
igazolnia kell. A garanciát a vásárlás dátumától
szá
mított 3 éven belül az MGG Elektro GmbH
(Düsseldorf, Németország) lehet érvényesíteni.
Kérjük, hogy rekalmációval forduljon
szervízünkhöz az alábbi
elérhetőségeken:
Szerviz forródrót (díjmentes):
0680 106 886 (H-P: 8–18 óra)
Amennyiben azt kérjük, hogy küldje vissza nekünk
a hibás melegítőpárnát, úgy azt az alábbi címre
tegye:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Németország
IAN 275691
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a melegítő párna kielégíti az érvényes európai
és nemzeti irányelvek követelményeit.
Ezt a CE-jelölés igazolja.
Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a
gyártónál találhatók.
Megsemmisítés / Garancia / szerviz / Megfelelőségi nyilatkozat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Silvercrest SHBR 100 C2 Operating Instructions And Safety Advice

Typ
Operating Instructions And Safety Advice

in anderen Sprachen