ZANKER KRH40GSX Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanweisungen
Instructions for Use
Tables de cuisson gaz
Gaskookplaten
Gaskochmulden
Gas Hobs
BE
18
Technische kenmerken
Vermogen gasbranders
Sterkbrander 3 kW (G20/G25) - 2,8 kW (G30/G31)
Normaalbrander 2 kW
Kleinbrander 1 kW
Categorie (Nederland) I 2L
(België) II2E+3+
Voeding gas (Nederland) Aardgas G25/25 mbar
(België) Aardgas G20/G25-20/25mbar
Apparaat Klasse 3
Koppeling gas G 1/2"
Voeding elektriciteit 230 V 50 Hz
Afmetingen van de
inbouwopening - Uitsnijmaat
Breedte 550 mm.
Diepte 470 mm.
BRANDER MAXIMALE MINIMALE MAXIMALE CALORISCH
CALORISCH CALORISCH
DEBIET
DEBIET DEBIET AARDGAS GAS LPG
G20/G25-20/25 mbar 28-30/37 mbar
kW kW mark 1/100 m
3
/h
mark 1/100
g/h - G30 g/h - G31
Kleinbrander 1 0,33 70 0,095 50 72 71
Normaalbrander 2 0,45 96 0,190 71 145 143
Aardgas :
Sterkbrander 3 0,75 119 0,286 86 203 200
LPG : 2,8
Inspuitstukken
26
Installation
Beim Anschließen von elektrischen Werkzeugen an
der Steckdose sicherstellen, daß Elektrokabel nicht
damit in Kontakt kommen und weit genug entfernt sind
von den beheizten Teilen dieses Gerätes.
Das Gerät von der Stromzufuhr abtrennen, wenn es
defekt ist.
Es ist zwingend vorgeschrieben, daß alle bei der
Installation erforderlichen Tätigkeiten gemäß den
geltenden Vorschriften und Richtlinien von einer
geschulten und kompetenten Person durchgeführt
werden.
Stellen Sie sicher, daß die Luft frei um das Gerät
zirkulieren kann. Eine ungenünde Belüftung führt zur
Verringerung des Sauerstoffgehalts.
Betrieben Sie das Gerät nur mit der Gasart, die auf
dem neben dem Gasanschlußrorh aufgeklebten kleinen
typenschild engegeben ist.
Das Gerät ist nicht an eine Abluftanlage
angeschlossen. Es muss gemäß den geltenden
einschlägigen Bestimmungen installiert und
angeschlossen werden. Besondere Aufmerksamkeit
sollte den Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung
geschenkt werden.
Beim Gebrauch einer Kochmulde mit Gasbetrieb
entsteht in Raum, in welchem das Gerät installiert
wurde, Wärme und Feuchtigkeit. Der Raum muß
entweder über natürliche Öffnungen belüftet
werden oder es muß eine Abzughaube installiert
werden, dren Rorh direkt ins Freie führt.
Bei intensive oder länger andauernden Gebrauch
des Gerätes kann eine zusätzliche
Belüftungsöffnung nötig werden. Durch das
Öffnen eines Fensters oder durch das Anbringen
eines leistungsstärkeren Dunstabzuges kann der
mechanische Abzug verstärkt werden.
Wenn die gesamte Verpackung einmal vom Gerät
abgenommen ist, sicherstellen, daß dieses nicht
beschädigt wurde und daß das Elektrokabel in
einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls vor dem
Fortsetzen der Installationsarbeiten den Händler
informieren.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für den Fall
ab, daß nicht alle Sicherheitsmaßnahmen getroffen
wurden.
Personensicherheit
Zugängliche Teile dieses Gerätes können während des
Betriebes heiß werden. Kinder sollten bis zur Abkühlung
ferngehalten werden.
Diese Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers und seiner Mitbewohner.
Lesen Sie sie also aufmerksam, bevor Sie das Gerät anschließen und/oder in Gebrauch nehmen.
Warnungen und wichtige Hinweise
Deutsch
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen.
Dieses Gerät wurde ausgelegt zur Benutzung durch
Erwachsene und Kinder unter Aufsicht. Jungen Kindern
darf es nicht erlaubt sein, sich an den Knebeln zu
schaffen zu machen oder in der Nähe des Backofens zu
spielen.
Betrieb
Dieses Produkt wurde zum nichtprofessionellen
Kochen von Speisen in normalen Haushaltungen
entwickelt. Benutzen Sie es für keinen anderen
Zweck.
Zugängliche Teile dieses Gerätes können während des
Betriebes heiß werden. Kinder sollten bis zur
Abkühlung ferngehalten werden.
Aus Gründen der Hygiene und der Sicherheit sollte
das Gerät zu allen Zeiten sauber gehalten werden.
Eine Ablagerung von Fetten oder sonstigen
Nahrungsmitteln könnte zu Feuer führen.
Es ist gefährlich, die Spezifikation irgendwie zu
ändern.
Sicherstellen, daß alle Knebel auf AUS stehen, wenn
das Gerät nicht in Betrieb ist.
Vor der Durchführung jeglicher Reinigungs- und
Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromzufuhr
abtrennen.
Für die Reinigung des Gerätes keinen Dampf oder
Dampfreiniger verwenden.
Kundendienst
Unter keinen Umständen sollte versucht werden, das
Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch
unerfahrene Personen können zu Verletzung oder zu
schwerwiegenden Funktionsstörungen führen. Das
zuständige Service Center ansprechen. Immer auf
Original-Ersatzteilen bestehen.
Entsorgung des Altgerätes
Ein Gerät, das nicht funktioniert, muß vom
Stromnetz getrennt werden, damit es nicht
versehentlich benützt wird.
Ziehen Sie bei ausgedienten Geräten den
Netzstecker aus der Steckdose und machen Sie
Netzschlußleitung sowie Stecker unbrauchbar. Sie
verhindern damit, daß ein Mißbrauch mit den Geräten
getrieben wird.
27
Bewahren Sie diese Broschüre unbedingt
so zusammen mit dem Gerät auf, daß Sie
sie jederzeit problemlos zu Rate ziehen
können. Sollten Sie das Gerät verkaufen
oder einer anderen Person überlassen, so
händigen Sie bitte auch diese Broschüre
aus, damit sich der neue Benutzer über den
Betrieb und die Warnungen und Hinweise
informieren kann. Die vorliegende
Gebrauchsanweisung ist nur in jenen
Bestimmungsländern gültig, deren
Kennzeichen auf dem Titelblatt der
Bedienungsanleitung sowie auf dem Gerät
abgebildet ist.
Inhaltsverzeichnis
HERSTELLER:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
Viale Bologna, 298
47100 FORLÌ (Italien)
Dieses Gerät entspricht den folgenden EWG-
Richtlinien:
2006/95 (Niederspannungsrichtlinie);
89/336 (EMV-Richtlinie);
90/396 (Gaz-Richtlinie);
93/68 (allgemeinen Richtlinie);
und weiteren Änderungen.
Für den Benutzer
Für den Installateur
Warnungen und wichtige Hinweise 26
Gebrauch 28
Pflege und Wartung 29
Garantie/serviceafdeling 35
Europese Garantie 36
Anleitung zur Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole sind im Text als Anleitung zur
Gebrauchsanweisun zu finden:
Sicherheitsanweisung
Schritt-für-Schritt-Anweisung
Ratschläge
Umwelt-Informationen
)
Technische Eigenschaften 30
Installation 30
Elektrischer Anschluß 31
Anpassung an die Verschiedenen Gasarten 32
Einbau 33
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem
Verpackungsmaterial weist darauf hin, dass es nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es an einer geeigneten Sammelstelle für die
Wiederverwertung elektrischer und elektronischer Geräte
abgegeben werden. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
28
Gebrauch
Schaltelemente an der
Bedienungsleiste
Die Wahlschalter können in drei verschiendene Stellungen
gedreht werden :
z keine Gaszufuhr
maximale Gaszufuhr
minimale Gaszufuhr
Entzüden der Gasbrenner
Der Brenner wird eingenschaltet, bevor man
Töpfe oder Pfannen aufsetzt.
Zum Anzünden der Brenner geht man wie folgt
vor:
z Drücken Sie den Knopf mit einem aufgezeichneten
kleinen Funken. Drücken Sie den Drehknopf für die
entsprechende Kochstelle nach unten und drehen ihn
gegen den Uhrzeigersinn zum Symbol “maximale
Zufuhr”.
Für Modell KRH 40 GS :
z Halten Sie nach Entzünden der Flamme den
Drehknopf noch für etwa 5 Sekunden gedrückt; diese
Zeit ist nötig, um das “Thermoelement” zu erwärmen
und das Sicherheitsventil auszuschalten, das
andernfalls die Gaszufuhr unterbrechen würde.
z Kontrollieren Sie sodann, ob die Flamme gleichmäßig
ist, und drehen den Drehknopf auf die gewünschte
Stärke.
z Sollte sich der Brenner trotz mehrmalingen Versuchs
nicht entzünden lassen, so vergewissern Sie sich daß
der Flammenverteilerring (Abb. 1 - B) und die
Brennenkappe (Abb. 1 - A) richtig aufliegen.
z Drehen Sie zur Unterbrechung der Gaszufuhr den
Drehschalter im Uhrzeigersinn bis zur Position "z".
Drehen Sie die Flamme immer zurück oder
löschen Sie sie, bevor Sie die Gefäße von den
Kochstellen nehmen.
Bei Stromausfall kann der Brenner auch manuell
angezündet werden. Bringen Sie dazu eine
Flamme an die Gaskochstelle, drücken Sie den
Drehknopf für die entsprechende Kochstelle nach
unten und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn
zum Symbol “maximale Gaszufuhr”.
Den Steuerungsknebel nicht länger als 15
Sekunden gedrückt halten.
Falls die Flamme auch nach 15 Sekunden
nicht angeht, den Knebel loslassen und auf
Position “ Aus “ (z) drehen, mindestens 1
Minute vergehen lassen bevor man versucht
den Brenner nochmals zu zünden.
))
))
)
Abb. 1
A - Brennerkappe
B - Flammenverteilerring
C - Zündkerze
D - Thermoelement (nur für Modell
KRH 40 GS)
29
Pflege und Wartung
Ziehen Sie vor jeder Reinigungsarbeit den
Gerätenetzstecker.
- Waschen Sie die emaillierten Teile mit lauwarmem
Wasser und Spülmittel; benutzen Sie keine
scheuernden Produkte, die zu Beschädigungen führen
könnten.
- Waschen Sie die Düsen und die Brennerköpfe häufig
mit heißem Wasser und Spülmittel und achten Sie
darauf, daß alle Verkrustungen entfernt werden.
- Spülen Sie die Edelstahlteile nach Gebrauch gut mit
Wasser ab und trocknen sie mit einem weichen
Lappen.
- Die emaillierten Roste der Arbeitsfläche können auch
in der Spülmaschine gewaschen werden.
- Benutzen Sie für hartnäckige Flecken die üblichen,
nicht scheuernden Putzmittel oder Spezialprodukte,
die überall im Handel erhältlich sind. Wir empfehlen,
für die Reinigung keine Topfkratzer, Stahlwolle oder
Säuren zu verwenden.
Automatischer Zündung
Bei den Modellen mit automatischer Zündung wird diese
Funktion durch eine Keramik-“Zündkerze” und eine
Metallelektrode gewährleistet, (in Abb. 1 mit dem
Buchstaben C bezeichnet). Nehmen Sie von Zeit zu Zeit
eine gründliche Reinigung dieser Teile vor. Kontrollieren
Sie außerdem zur Vermeidung von Zündschwierigkeiten,
ob die Löcher des Düsenkranzes (Buchstabe B) nicht
verstopft sind.
Regelmässige Wartung
Lassen Sie regelmäßig den Erhaltungszustand und die
Funktionstüchtigkeit der Gaszuleitung und, falls
vorhanden, des Gasdruckwächters überprüfen.
FO 2110
Abb. 3
Abb. 2
Damit die Flamme optimal ausgenutzt wird, sollten Töpfe
verwendet werden, deren Durchmesser zu dem der Brenner
paßt. Die Flamme soll nicht über den Rand des Töpfes
hinausgehen.
Weiters sollte, sobald eine Flüssigkeit zu kochen beginnt,
die Flamme soweit reduziert werden, daß sie den
Kochvorgang gerade noch aufrechterhält.
Benutzen Sie nur Gefäße mit ebenem Boden.
Wenn Sie Fett oder Öl verwenden, dürfen Sie
es wahrend des Kochvorgangs nicht aus den
Augen lassen, da es sich bei Erhitzen
entzünden kann.
30
Installation
zz
zz
z Die im Folgenden beschriebenen Installations-
und Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonen
und gemäß den geltenden Richtlinien ausgeführt
werden. Für diese Installation ist die Richtlinie
NBN D 51.003 “Anschlüsse mit brennbarem Gas,
das leichter ist als Luft” maßgebend.
zz
zz
z Die Seitenflächen der Mobel dürfen die
Arbeitsfläche des Gerätes in ihrer Höhe nicht
überschreiten.
zz
zz
z Die Installation des Gerätes in der Nähe von
brennbarem Material (z.B. Vorhänge, Tücher
etc.) muß vermieden werden.
zz
zz
z Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz
abgeschlossen werden. Sollte es unbedingt nötig
sein, das Gerät unter Spannung zu lassen, müssen
die nötigen Vorsichtsmal3nahmen getroffen
werden.
Gasanschluß
Der Gasanschluß darf ausschließlich unter
Verwendung eines AGB Hahnes ausgeführt werden.
Vorgezogen werden starre Verbindungen oder
biegsame Schläuche aus rostfreiem Edelstahl AGB.
Vergewissern Sie sich bei Benutzung von
Metallschläuchen, daß diese nicht mit beweglichen Teilen
in Berührung kommen oder gequetscht werden. Gehen
Sie bei einer Kombination Kochfläche-Herd mit derselben
Vorsicht vor.
Diese Kochmulde wird entweder mit Slochteren Gas
(G25) mit einem Nominaldruck von 25 mbar oder mit
Erdgas mit einem Druck von 20 mbar versorgt. Bei
Verwendung dieser zwei Gasarten braucht nichts
eingestellt zu werden.
Bevor das Gerät montiert wird, muß man überprüfen, ob
eine korrekte Versorgung des Gerätes gewährleistet ist.
Bei voller Leistung darf die Druckverminderung nicht
höher als 5% betragen. Der Druckverlust hängt von
folgenden Eigenschaften ab:
- maximale Leistung des Zählers,
- Durchmesser und Länge des Rohres vor und nach
dem Zähler,
- Durchlaßquerschnitt der verschiedenen Hähne im
Kreislauf,
- Durchmesser eventueller Anschlußstücke.
Wichtig - Zur Gewährleistung eines korrekten Betriebes,
einer Energieersparnis sowie einer langen Lebensdauer
des Gerätes, muß der Speisedruck des Gerätes den
empfohlenen Werten entsprechen.
Das Gerät ist auf der Rückseite mit einem Gasanschluß
G 1/2" ausgestattet.
Die in der Abbildung 4 dargestellten Teile werden direkt
in der Fabrik montiert.
Bevor das Gerät unsere Fabrik verließ, wurde es von
spezialisierten Fachleuten so getestet und einreguliert,
daß Ihnen der bestmögliche Betrieb sicher ist.
Wichtig - Nach der Installation die Dichte der
verbindungen stets mit Hilfe einer Seifenlösung
überprüfen. Niemals eine Flamme dazu
benutzen.
Leistung der Brenner
Starkbrenner 3 kW (G20/G25) - 2,8 kW (G30/G31)
Hilfsbrenner 1 kW
Normalbrenner 2 kW
Kategorie II2E+3+
Geräteklasse 3
Geräteeinstellung Erdgas G20/G25 - 20/25 mbar
FO 2365 Abb. 4
A) Rampenendstück mit Mutter
B) Dichtung
C) Verstellbares Anschlußtück
Technische Eigenschaften
Gasanschußstück G 1/2"
Spannung 230 V 50 Hz
Geräte der Klasse 3
Abmessungen der Einbaunische
Breite 550 mm.
Tiefe 470 mm.
31
Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer Spannung von 230
V Einphasenstrom vorgesehen.
Der Anschlul3 muB entsprechend der geltenden Normen
und Vorschriften durchgefuhrt werden.
Vor Anschluß des Gerätes:
1) Sicherstellen, daß die Hauptsicherung sowie die
Hausinstallation ausreichend ausgelegt sind;
2) Sicherstellen, daß die Stromversorgung gemäß den
geltenden Regeln ordentlich geerdet ist;
3) Sicherstellen, daß die Steckdose oder der für den
Elektro-Anschluß benutzte zweipolige Umschalter
nach dem Einbau in den Schrank leicht zugängig sind.
Das Gerät wird mit einem Anschlußkabel geliefert. Dieses
muß mit einem ordnungsgemäßen Stecker versehen
werden, welcher der Belastung gemäß Typenschild
entspricht. Der Stecker muß in eine ordnungsgemäße
Steckdose passen.
Wenn das Gerät direkt ans Netz angeschlossen wird,
ist es erforderlich, einen zweipoligen Umschalter
zwischen dem Gerät und der Stromzufuhr zu installieren,
und zwar mit einer Kontaktöffnungsweite von 3 mm und
so ausgelegt, daß er der erforderlichen Belastung gemäß
den geltenden Regeln entspricht.
Das Anschlußkabel muß so verlegt sein, daß in keinem
Teil eine Temperatur erreicht werden kann, welche eine
Temperatur von 90°C nicht übersteigt.
Das braune Phasenkabel (das von der Klemme “L” der
Klemmleiste kommt) muß immer mit der Phase des
Stromnetzes verbunden werden.
Auswechseln des Speisekabels
Sollte es notwendig sein, das Kabel auszutauschen, so
dürfen ausschlieBlich Kabel des Typs H05V2V2-F T90
verwendet werden, deren Querschnitt der Belastung und
der Betriebstemperatur standhalten. Weiters muß das
gelbgrüne Erdungskabel ca. 2 cm länger sein als die
Phasenkabel (Abb. 5).
Elektrischer Anschluß
Abb. 5
FO 0073
Nulleiter
Erdungskabel (gelb/grün)
Phase
32
Auswechseln der Brennerdüsen
Zuerst die Roste entfernen.
Danach die abschlußkappen und die Flammenverteiler
von den Brennen abnehmen.
Schrauben Sie mit einer 7-er Rohrzange die Düsen
(Abb. 6) auf, nehmen sie ab und ersetzen sie durch
solche, die für den entsprechenden Gastyp vorgesehen
sind (siehe Tabelle 2).
Bringen Sie die Teile wieder an, indem Sie die
beschriebenen Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Ersetzen Sie sodann die Eichplakette (in der Nähe
des Anschlusses für die Gasversorgung) durch die mit
dem neuen Gastyp. Diese finden Sie im Beutel mit
den gelieferten Düsen.
Sollte der Gasdruck nicht mit dem vorgesehenen Druck
übereinstimmen (oder schwanken), so müssen Sie am
Zufuhrrohrstutzen einen passenden Druckregler
vorschalten.
Einstellung des Minimums
Gehen Sie zur Einstellung des Minimums wie folgt vor:
Zünden Sie den Brenner an, wie beschrieben.
Bringen Sie den Gashahn in die Position kleinste
Flamme.
Ziehen Sie die Drehknöpfe heraus.
Betätigen Sie die Bypassnadel (siehe Abb. 7). -
Bei Umstellung von Erdgas auf Flüssiggas die
Bypassnadel der Gashähne ganz anschrauben.
Bei Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas die
Bypassnadel um etwa eine Vierteldrehung
aufschrauben, bis man eine gleichmäßige kleine
Flamme erhält.
Überprüfen Sie schließlich, ob die Flamme erlischt,
wenn Sie den Hahn schnell von der höchsten auf die
niedrigste Stufe drehen.
Die oben beschriebenen Anpassungsschritte lassen sich
leicht durchführen, unabhängig davon, an welcher Stelle
und auf welche Weise die Kochfläche auf der Küchenzeile
befestigt ist.
Anpassung an die Verschiedenen
Gasarten
Brenner Ø By-pass
in Hunderstel
Hilfsbrenner 28
Normalbrenner 32
Starkbrenner 42
Tabelle 1: Durchmesser des By-pass
Tabelle 2: Brennerdüsen
Brenner VOLL KLEIN VOLL WÄRMELEISTUNG
WÄRME- WÄRME-
LEISTUNG LEISTUNG
kW kW ERDGAS FLÜSSIGAS
G20/G25-20/25 mbar 28-30/37 mbar
Düsen 1/100 g/h Düsen 1/100 g/h - G30 g/h - G31
Hilfsbrenner 1 0,33 70 0,095 50 72 71
Normalbrenner 2 0,45 96 0,190 71 145 143
Erdgas :
Starkbrenner 3 0,75 119 0,286 86 203 200
Flüssigas : 2,8
Bypassnadel
Abb. 6
FO 0392
Abb. 7
33
Einbau
A = Hilfsbrenner
SR = Normalbrenner
R = Starkbrenner
Diese Kochmulde kann in Kücheneinbaumöbel
eingesetzt werden, die eine Tiefe zwischen 550 und 600
mm. sowie die geforderten Eigenschaften aufweisen.
Die Maße der Flächen sind in den Abbildungen angegeben
(Abb. 8).
Einfügen und Montieren
Die Kochmulden können in möblen engebracht werden,
die eine Einbauöffnung mit den in Figur 9 angegebenen
Abmessungen aufwiesen.
Die Befestigung auf dem Unterbau muß wie folgt
durchgeführt werden:
die mitgelieferte Dichtung entlang des Öffnungsrandes
anbringen, wobei darauf zu achten ist, daß die
Enden genau aufeinanderpassen und sich nicht
überlappen;
danach die Kochmulde auf die Öffnung im Möblestück
legen und dabei auf die exakte Ausrichtung achten;
Zuletet die Kochmulde mit den entsprechenden
Befestigungswinkeln auf dem Möbel befestigen (Abb.
10). Die Schrauben durchdrigen beim Anziehen die
Dichtung. Die übertretenden Ränden der Dichtung
können dann mühelos entfernt werden.
Der Rand der Kochmulde bildet eine doppelte
Labyrinthdichtung, die eine absolute Garantie gegen
Flüssigkeitseinritt darstellt.
a) Dichtung
Abb. 8
FO 2096
Abb. 9
Abb. 10
FO 2098
FO 0199
a
SR
A
SR
R
500
580
))
))
)
34
Auf einem Basismöbel mit
Tür
In der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen
geeignete Vorkehrungen getroffen sein, damit
mögliche Berührungen mit der Wanne der
erhitzten Fläche während des Betriebs vermieden
werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung
dieses Problems ist in der Abbildung 11
dargestellt.
Die Platte unterhalb der Kochmulde muß leicht zu
entfernen sein, damit das blockieren und Lösen
der Kochmulde durch den Kundendienst
gewährleistet ist.
Auf einem Basismöbel
mit Backofen
Die Einbaumaße sind den Figuren 12 und 15 zu
entnehmen.
Für die Belüftung sind zwei Halterung vorzusehen.
Die Figuren 13 und 14 zeigen zwei mögliche
Lösungen.
Die elektrischen Anschlüsse des Ofens und der
Kochmulde müssen separat ausgeführt werden
und zugänglich sein.
Hängeschränke oder Abzugshauben müssen sich
mindestens 650 mm über der Kochfläche befinden
(Abb. 16).
a) Abnehmbare Platte im Möbel
b) Raum für eventuelle Anschlüsse
Abb. 11
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 14
Abb. 15
Abb. 16
FO 1013
FO 0947
FO 0938
FO 0939
FO 0198
FO 2099
Möglichkeiten des Einbaus
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ZANKER KRH40GSX Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für