UNITED OFFICE UAV 150 A1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Aktenvernichter
Typ
Operating Instructions Manual

Dieses Handbuch eignet sich auch für

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UAV 150 A1-07/10-V2
Destructora automática UAV 150 A1
Distruggidocumenti
5
Destructora automática
Ins
trucciones de uso
Distruggidocumenti
Istruzioni per l'uso
Strip Cut Shredder
Operating instructions
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
Destruidor de papel
Manual de instruções
UAV 150 A1
1
2
3
4
- 1 -
Índice Página
Uso conforme al previsto 2
Indicaciones de seguridad importantes 2
Datos técnicos 3
Volumen de suministro 3
Descripción de aparatos 3
Puesta en funcionamiento 3
Manejo 3
Limpieza 4
En caso de avería 4
Evacuación 5
Garantía y asistencia técnica 5
Importador 6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 2 -
Destructora automática
Uso conforme al previsto
El destructora automática ha sido diseñado ex-
clusivamente para desmenuzar papel. Cualquier uso
distinto o modificación no se considera conforme
al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes
considerables.
Indicaciones de seguridad
importantes
Las indicaciones de seguridad mencionadas
a continuación, se han de tener en cuenta en
todo caso en el uso de aparatos eléctricos:
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor
ni de agua.
No utilice el aparato en lugares polvorientos
o con riesgo de explosión (gases inflamables,
vapores, vapores de disolventes orgánicos).
No utilice el aparato en la intemperie.
Para evitar el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
En caso de averiarse la clavija o el cable de
red, encargue su reparación de forma inmediata
a un técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica para evitar riesgos innecesarios.
Si el aparato no funciona correctamente o está
dañado, encargue su revisión y su reparación
de forma inmediata a un técnico autorizado
o al servicio de asistencia técnica.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice
en lugares mojados o húmedos.
Preste atención a que el cable de red no se moje
ni entre en contacto con humedad durante el
funcionamiento.
Para evitar lesiones:
Manejar el suplemento de la destructora automá-
tica sólo por una persona respectivamente.
Nunca dejar el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Mantener la ropa suelta , el cabello largo
No introducir nunca los dedos en la abertura
de corte .
Mantener el aparato fuera del alcance de los
animales. Podrían resultar heridos.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
El material de embalaje representa un peligro
para los niños. Elimine el material de embalaje
inmediatamente después de desembalar o guárdelo
fuera del alcance de los niños.
Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
Para actuar de manera segura:
Coloque el aparato en la proximidad de una
base de enchufe. No utilice ningún cable alargador.
Asegúrese de que el aparato y la clavija de red
sean fácilmente accesibles y que en caso de
emergencia pueden alcanzarse sin problemas.
No sobrecargue el aparato. El suplemento de
a destructora automática ha sido diseñado
para tiempos de funcionamiento de corta duración.
En caso de peligro desenchufe inmediatamente
el aparato.
Nunca utilice el suplemento de la destructora
automática para fines distintos.
- 3 -
¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo
que hace y actúe con sentido común.
De ningún modo debe utilizar el aparato si se
encuentra desconcentrado o se siente indispuesto.
Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V
~
50 Hz
Corriente nominal: 0,7 A
Potencia nominal: 150 W
Clase de protección: II
Proceso de corte para
Papel: Corte en tiras
nivel de seguridad 2
Ancho de trabajo: 217 mm
Capacidad de corte: 5 hojas (80g/m
2
)
Tamaño del recipiente colector:
Longitud mín. 280 mm
máx. 410 mm
Anchura mín 115 mm
Periodo KB: 2 minutos
Después de 2 minutos de funcionamiento, deje que
se enfríe el aparato durante apróx. 60 minutos.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se
sobrecaliente ni se dañe. Después del periodo de
tiempo KB el aparato lo deberá dejar fuera de servicio
hasta que se haya enfriado el motor tras unos
60 minutos apróx.
Volumen de suministro
Destructora automática
Instrucciones de uso
Descripción de aparatos
1 Interruptor
2 Apertura de corte
3 Cable de alimentación
4 Brazo telescópico
Puesta en funcionamiento
Coloque el suplemento de destructora automá-
tica sobre un recipiente apropiado:
Coloque el lado ancho del aparato sobre el
borde del recipiente. Extraiga a continuación el
brazo telescópico 4 lo necesario de modo que
asiente con seguridad sobre el borde.
Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Manejo
Puede cortar hasta 5 hojas (papel de 80g/m
2
)
simultáneamente.
Atención:
Elimine todos los sujetapapeles o grapas antes de
introducir el papel en la apertura de corte 2.
De lo contrario podría dañarse el mecanismo de
corte.
Atención:
¡No haga funcionar el aparato durante más de
2 minutos!Deje que se enfríe primero el aparato
antes de continuar utilizándolo. De lo contrario
podría dañar el aparato de forma irreparable!
- 4 -
Encender el aparato en modo Fwd:
Coloque el interruptor 1 para la trituración continua
en la posición„Fwd“ (forward = avance). El aparato
funciona en modo continuo. Introduzca el papel ver-
ticalmente en la abertura de corte 2 desde arriba.
Encender el aparato en modo Auto:
Coloque el interruptor 1 para triturar en la posición
de "Auto". El motor se enciende de modo auto-
mático al introducir papel y se vuelve a apagar
automáticamente si no se introduce más papel.
Nota: Introduzca los papeles pequeños siem-
pre en el centro de la abertura de corte 2.
En esa zona se encuentra el contacto que
inicia el proceso de corte.
Eliminar atasco de material:
Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en
caso de que se quede atascado el producto de
corte. La marcha atrás está ahora encendida y el
material que está cortando puede retirarse de nuevo.
Tire del material de corte fuera del aparato
y coloque el interruptor 1 en "Auto".
El aparato está ahora listo para su uso.
Apagar el aparato:
Cuando no necesite usar el aparato, extraiga la
clavija de red de la base de enchufe.
Indicación en caso de sobrecalentamiento del
aparato:
Si el aparato se sobrecalienta se apaga automáti-
camente.
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
con el fin de evitar un encendido involuntario.
Vacíe el recipiente.
Deje que el aparato se enfríe.
Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
Para encender el aparato, coloque el interruptor 1
en la posición "Auto".
Limpieza
¡Peligro!
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red.
¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡Advertencia!
¡Las cuchillas de corte del aparato están muy afiladas!
Peligro de lesiones!
En caso de quedar restos en la abertura de
corte 2, elimínelos con un objeto apropiado.
Asegúrese de que al hacerlo la clavija de red
está desconectada.
Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso
de suciedad persistente añada al paño un detergente
suave.
En caso de avería
Si el material que se corta se queda atrapado
en el aparato:
Esto significa de que ha introducido demasiado
papel (máx. 5 hojas de 80g/m
2
).
Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en
caso de que se quede atascado el producto de
corte. La marcha atrás está ahora encendida
y el material que está cortando puede retirarse
de nuevo.
Tire del material de corte fuera del aparato
y coloque el interruptor 1 en "Auto".
El aparato está ahora listo para su uso.
Si el aparato se para de repente:
Esto significa que el aparato se ha sobrecalentado
y la desconexión de seguridad automática se ha
activado.
- 5 -
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
con el fin de evitar un encendido involuntario.
Deje que el aparato se enfríe.
Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
Para encender el aparato, coloque el interruptor 1
en la posición "Auto" o bien "Fwd".
Si no se puede encender el aparato:
Compruebe si la clavija de red se encuentra
conectada a la base de enchufe.
Pruebe otra base de enchufe.
El aparato puede estar defectuoso. Haga revisar
el aparato por personal especializado.
El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado
la desconexión de seguridad automática.
Proceda ahora del modo siguiente:
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe
con el fin de evitar un encendido involuntario.
Deje que el aparato se enfríe.
Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
Para encender el aparato, coloque el interruptor 1
en la posición "Auto" o bien "Fwd".
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-
antía no reduce en forma alguna sus derechos lega-
les.
- 6 -
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 7 -
Indice Pagina
Uso conforme 8
Importanti indicazioni di sicurezza 8
Dati tecnici 9
Fornitura 9
Descrizione dell'apparecchio 9
Messa in funzione 9
Funzionamento 9
Pulizia 10
In caso di guasti 11
Smaltimento 11
Garanzia e assistenza 12
Importatore 12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 8 -
Distruggidocumenti
Uso conforme
Il distruggidocumenti è destinato esclusivamente al
taglio minuto della carta. Qualunque altro impiego
o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi
di infortunio.
Importanti indicazioni di
sicurezza
L'utilizzo di apparecchi elettrici prevede il rispetto
delle seguenti avvertenze di sicurezza:
Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di
fonti di calore o di acqua.
Non utilizzare l'apparecchio in ambiente polve-
roso o a rischio di esplosione (gas infiammabili,
vapori di solventi organici).
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale autorizzato
specializzato o dal servizio clienti, per evitare
pericoli.
Fare esaminare e riparare immediatamente gli
apparecchi non perfettamente funzionanti o
danneggiati da personale autorizzato specializ-
zato o dal servizio clienti.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non
utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati.
Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si
bagni durante l'uso.
Per evitare il pericolo di lesioni:
L'accessorio distruggidocumenti dev'essere utiliz-
zato da una sola persona per volta.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
Tenere lontani gli abiti larghi , i capelli lunghi
, i gioielli e simili dall'apertura di taglio.
Non inserire mai le dita nell'apertura di taglio
.
Tenere lontani gli animali dall'apparecchio,
poiché potrebbero riportare lesioni.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Il materiale di imballaggio costituisce un pericolo
per i bambini. Smaltire il materiale di imballaggio
immediatamente dopo l'apertura della confezione
o tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Collocare il cavo di rete in modo che non venga
calpestato o costituisca intralcio.
Per un utilizzo sicuro:
Posizionare l'apparecchio nelle immediate vici-
nanze della presa di corrente. Non utilizzare un
cavo di prolunga. Collocare l'apparecchio e la
presa di corrente in posizione facilmente acces-
sibile e raggiungibile senza problemi in caso di
emergenza.
Non sovraccaricare l'apparecchio. L'accessorio
distruggidocumenti è stato progettato per brevi
periodi di utilizzo.
In caso di pericolo staccare immediatamente la
spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare mai l'accessorio distruggidocu-
menti in modo non conforme alla destinazione.
- 9 -
Agire con costante attenzione! Riflettere sempre su
ciò che si sta facendo e agire in modo razionale.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza la massima
concentrazione o in caso di malessere fisico.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220-240 V
~
50 Hz
Corrente nominale: 0,7 A
Potenza nominale: 150 W
Classe di protezione: II
Procedimento di taglio per
carta: taglio a striscioline
livello di sicurezza 2
Larghezza di lavoro: 217 mm
Capacità di taglio: 5 fogli (80g/m
2
)
Capacità di raccolta del contenitore:
Lunghezza min. 280 mm
max. 410 mm
Larghezza min. 115 mm
Funzionamento continuato: 2 minuti
Dopo 2 minuti di uso fare raffreddare l'apparecchio
per circa 60 minuti.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. Trascorso
questo periodo di tempo, spegnere l'apparecchio
fino al raffreddamento del motore a temperatura
ambiente per circa 60 minuti.
Fornitura
Distruggidocumenti
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Interruttore
2 Apertura di taglio
3 Cavo di rete
4 Braccio telescopico
Messa in funzione
Collocare l'accessorio distruggidocumenti su un
contenitore idoneo:
poggiare l'estremità larga dell'apparecchio sul
margine del contenitore. Estrarre quindi il braccio
telescopico 4 in modo che anch'esso poggi
stabilmente sul margine.
Inserire la spina in una presa di rete.
Funzionamento
Si possono tagliare fino a 5 fogli (carta da
80 g/m
2
) contemporaneamente.
Attenzione:
Rimuovere tutte le graffette o le spille in metallo,
prima di inserire la carta nell'apertura di taglio 2.
In caso contrario, possono verificarsi danni al mec-
canismo di taglio.
Attenzione:
non utilizzare mai l'apparecchio per oltre 2 minuti!
Fare raffreddare completamente l'apparecchio prima
di continuare a utilizzarlo. In caso contrario, l'appa-
recchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
- 10 -
Accensione dell'apparecchio in modalità Fwd
(avanzamento):
Impostare l'interruttore 1 per il taglio continuo
in posizione „Fwd“ (forward = avanzamento).
L'apparecchio funziona costantemente. Inserire
la carta verticalmente dall'alto nell'apertura di
taglio 2.
Accensione dell'apparecchio in modalità Auto:
Spostare l'interruttore 1 per il taglio in posizione
Auto“. Il motore si avvia automaticamente al-
l'inserimento della carta e si arresta automatica-
mente non appena si interrompe l'inserimento
della carta.
Avviso: inserire i documenti più piccoli sempre
al centro nell'apertura di taglio 2. Lì si trova il
contatto che avvia il procedimento di taglio.
Rimozione del materiale incastrato:
Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev", qualo-
ra il materiale da tagliare sia rimasto incastrato. In
tal modo si aziona il movimento aritroso e il materia-
le da tagliare viene fatto fuoriuscire nuovamente.
Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio
e impostare l'interruttore 1 su „Auto“.
L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso.
Spegnimento dell'apparecchio:
estrarre sempre la spina dalla presa se non si
utilizza l'apparecchio.
Suggerimenti in caso di surriscaldamento
dell'apparecchio:
in caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Attenzione:
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Svuotare il contenitore.
Fare raffreddare l'apparecchio.
Reinserire la spina nella presa.
Accendere l'apparecchio spostando l'interrut-
tore 1 in posizione "Auto".
Pulizia
Pericolo!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo
di scossa elettrica!
Attenzione!
I coltelli di taglio dell'apparecchio sono molto affilati!
Pericolo di lesioni!
Rimuovere eventuali residui nell'apertura di
taglio 2 con un oggetto idoneo. Accertarsi
di aver staccato la spina dalla presa.
Pulire l'apparecchio con un panno leggermente
umido. In caso di sporco resistente, versare un
po' di detergente delicato sul panno.
- 11 -
In caso di guasti
Se il materiale da tagliare resta incastrato
nell'apparecchio:
significa che è stata inserita troppa carta nell'appa-
recchio (max. 5 fogli da 80g/m
2
).
Spostare l'interruttore 1 in posizione "Rev",
qualora il materiale da tagliare sia rimasto in-
castrato. In tal modo si aziona il movimento
a ritroso e il materiale da tagliare viene fatto
fuoriuscire nuovamente.
Estrarre il materiale da tagliare dall'apparecchio
e impostare l'interruttore 1 su „Auto“.
L'apparecchio è nuovamente pronto per l'uso.
Se l'apparecchio improvvisamente si arresta:
significa che l'apparecchio è surriscaldato e che si
è attivato il dispositivo di sicurezza di spegnimento
automatico.
Attenzione:
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Fare raffreddare l'apparecchio.
Reinserire la spina nella presa.
Accendere l'apparecchio spostando l'interrut-
tore 1 in posizione "Auto" o "Fwd".
Se l'apparecchio non si accende:
Controllare che la spina sia stata inserita nella
presa di corrente.
Provare con un'altra presa di corrente.
L'apparecchio è molto probabilmente guasto.
Far controllare l'apparecchio da personale
specializzato qualificato.
L'apparecchio è surriscaldato e il dispositivo di
spegnimento automatico di sicurezza è attivato.
Procedere come segue:
Attenzione:
estrarre la spina dalla presa di corrente per evitare
un'accensione involontaria.
Fare raffreddare l'apparecchio.
Reinserire la spina nella presa.
Accendere l'apparecchio spostando l'interrut-
tore 1 in posizione "Auto" o "Fwd".
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottos
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
- 12 -
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 13 -
Índice Página
Utilização correcta 14
Importantes indicações de segurança 14
Dados técnicos 15
Material fornecido 15
Descrição do aparelho 15
Colocação em funcionamento 15
Utilização 15
Limpeza 16
Resolução de problemas 16
Eliminação 17
Garantia e Assistência Técnica 17
Importador 18
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 14 -
Destruidor de papel
Utilização correcta
O destruidor de papel destina-se exclusivamente a
destruir papel. Qualquer outra utilização ou altera-
ção é considerada indevida e representa um con-
siderável perigo de acidentes.
Importantes indicações de
segurança
Deve respeitar impreterivelmente as seguintes
indicações de segurança ao utilizar aparelhos
eléctricos:
Não coloque o aparelho próximo de fontes de
calor ou de água.
Não utilize o aparelho em ambientes com pó
ou potencialmente explosivos (gases, vapores,
vapores de solventes orgânicos inflamáveis).
Não utilize o aparelho ao ar livre.
Para evitar perigo de morte por
choque eléctrico:
Fichas de rede ou cabos de alimentação danifi-
cados devem ser substituídos por técnicos espe-
cializados autorizados ou pelo serviço de apoio
ao cliente para evitar eventuais perigos.
Os aparelhos que não se encontram em perfei-
tas condições ou que tenham sido danificados
devem ser imediatamente examinados e reparados
por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio
ao cliente.
Não coloque o aparelho à chuva e não o utilize
também em ambientes húmidos ou molhados.
Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca
fica molhado ou húmido durante o funcionamento.
Para evitar perigo de ferimentos:
O destruidor de papel deve ser utilizado apenas
por uma pessoa.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
Mantenha peças de vestuário largas , cabelo
comprido , bijutaria e semelhantes fora do
alcance da abertura de corte.
Nunca insira os dedos na abertura de corte
.
Mantenha os animais afastados do aparelho.
Estes poderiam sofrer ferimentos.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais limitadas ou falta de experiência
e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que desta recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho.
O material de embalagem representa um perigo
para as crianças. Elimine o material de embala-
gem logo depois de desembalar o aparelho ou
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Disponha o cabo de alimentação de tal modo
que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Procedimento seguro:
Instale o aparelho próximo de uma tomada.
Não utilize uma extensão. Certifique-se de que
o aparelho e a ficha estão num local de fácil
acesso para casos de emergência.
Não sobrecarregue o aparelho. O destruidor
de papel foi concebido para funcionamentos
de curta duração.
Em caso de perigo, retire imediatamente a ficha
da tomada.
Nunca utilize o destruidor de papel de modo
indevido.
- 15 -
Esteja sempre atento! Preste sempre atenção àquilo
que está a fazer e proceda de forma sensata.
Nunca utilize o aparelho se não estiver concen-
trado ou não se sentir bem.
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 220-240 V
~
50 Hz
Corrente nominal: 0,7 A
Potência nominal: 150 W
Classe de protecção: II
Tipos de corte para
papel: corte em tiras
nível de segurança 2
Largura de trabalho: 217 mm
Capacidade: 5 folhas (80g/m
2
)
Dimensões do recipiente de recolha:
Comprimento mín. 280 mm
máx. de 410 mm
Largura mín. 115 mm
Tempo de funcionamento
contínuo: 2 minutos
Após 2 minutos de funcionamento, deixe o aparelho
arrefecer durante aprox. 60 minutos.
Tempo de funcionamento contínuo
O tempo de funcionamento contínuo indica durante
quanto tempo é possível trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e apresente danos.
Após o tempo de funcionamento contínuo indicado,
o aparelho deve ser desligado até que o motor tenha
arrefecido, após aprox. 60 minutos.
Material fornecido
Destruidor de papel
Manual de instruções
Descrição do aparelho
1 Interruptor
2 Abertura de corte
3 Cabo de alimentação
4 Extensão
Colocação em funcionamento
Coloque o destruidor de papel sobre um recipien-
te adequado:
Coloque a extremidade larga do aparelho sobre
o rebordo do recipiente. De seguida, extraia
a extensão 4 de modo que esta também se
apoie de modo seguro sobre o rebordo.
Encaixe a ficha de rede numa tomada.
Utilização
Pode cortar até 5 folhas (papel de
80g/m
2
) em simultâneo.
Atenção:
Remova todos os clips ou agrafos antes de introduzir
o papel na abertura de corte 2. Caso contrário,
o mecanismo de corte poderá ser danificado.
Atenção:
Não utilize o aparelho por um período superior
a 2 minutos! Deixe o aparelho arrefecer antes de
o utilizar novamente. Caso contrário, poderá pro-
vocar danos irreparáveis no aparelho!
- 16 -
Ligar o aparelho em modo Fwd:
Coloque o interruptor 1 na posição "Fwd"
(forward = avançar) para trituração contínua.
O aparelho funciona continuamente. Introduza
o papel na vertical a partir de cima na abertura
de corte 2.
Ligar o aparelho em modo automático:
Coloque o interruptor 1 na posição "Auto" para
trituração. O motor activa-se automaticamente ao
introduzir o papel e desliga-se também automatica-
mente, caso não seja introduzido mais papel.
NOTA: Insira papéis mais pequenos sempre no
centro da abertura de corte 2. Aí encontra-se o
contacto que inicia o processo de corte.
Resolver acumulações de material:
Desloque o interruptor 1 para a posição "Rev",
caso o material a cortar fique preso.
O modo de retrocesso é agora activado e o
material a cortar é novamente ejectado.
Retire o produto a cortar do aparelho e ajuste
o interruptor 1 para "Auto".
O aparelho está agora novamente operacional.
Desligar aparelho:
Caso não pretenda continuar a utilizar o apare-
lho, retire a ficha de rede da tomada.
Indicação sobre o sobreaquecimento do
aparelho:
Em caso de sobreaquecimento, o aparelho desliga-se
automaticamente.
Atenção:
Retire a ficha da tomada de modo a evitar uma li-
gação inadvertida.
Esvazie o recipiente.
Deixe o aparelho arrefecer.
Volte a encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1 na
posição "Auto".
Limpeza
Perigo!
Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada.
Existe perigo de choque eléctrico!
Aviso!
As lâminas de corte do aparelho são muito afiadas!
Perigo de ferimentos!
Remova eventuais resíduos da abertura de corte 2
com um objecto adequado. Certifique-se de que
a ficha foi retirada da tomada.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Em caso
de sujidade profunda, aplique um detergente
suave no pano.
Resolução de problemas
Se o material a cortar ficar preso no aparelho:
Isto significa que introduziu demasiado papel no
aparelho (máx. 5 folhas 80g/m
2
).
Desloque o interruptor 1 para a posição "Rev",
caso o material a cortar fique preso. O modo
de retrocesso é agora activado e o material a
cortar é novamente ejectado.
Retire o produto a cortar do aparelho e ajuste o
interruptor 1 para "Auto".
O aparelho está agora novamente operacional.
Se o aparelho parar subitamente:
Isto significa que o aparelho sobreaqueceu e que a
desactivação automática de segurança foi activada.
- 17 -
Atenção:
Retire a ficha da tomada de modo a evitar uma
ligação inadvertida.
Deixe o aparelho arrefecer.
Volte a encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1
na posição "Auto" ou "Fwd".
Se não for possível ligar o aparelho:
Verifique se a ficha se encontra na tomada.
Experimente outra tomada.
Possivelmente, o aparelho está avariado.
O aparelho deve ser verificado por técnicos
qualificados.
Sobreaquecimento do aparelho, a desconexão
de segurança foi activada. Proceda do seguinte
modo:
Atenção:
Retire a ficha de rede da tomada de modo a evitar
uma ligação inadvertida.
Deixe o aparelho arrefecer.
Volte a encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligue o aparelho, colocando o interruptor 1
na posição "Auto" ou "Fwd".
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto es
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de
recolha de resíduos autorizada ou através da institui-
ção de recolha do seu município.
Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Garantia e Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co-
mercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não efec-
tuadas pelo nosso representante autorizado de as-
sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta ga-
rantia.
- 18 -
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707
(0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

UNITED OFFICE UAV 150 A1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Aktenvernichter
Typ
Operating Instructions Manual
Dieses Handbuch eignet sich auch für