SIGURO SGR-LM-L750W Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
SGR-LM-L750W
SGR-LM-L750B
LED Mirror
LED cosmetic mirror
LED-Kosmetikspiegel
LED kosmetické zrcátko
LED kozmetické zrkadlo
LED kozmetikai tükör
Miroir cosmétique à LED
Specchio per il trucco con LED
Oglindă cosmetică cu LED
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návod kpoužití voriginálním jazyce.
SK Preklad návodu na použitie zoriginálneho jazyka.
HU Ahasználati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
FR Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso dalla lingua originale.
RO Traducerea instrucțiunilor de utilizare din limba originală.
ENGLISH 4
Safety information 4
Use 5
Cleaning and maintenance 5
DEUTSCH 6
Sicherheitshinweise 6
Verwendung 7
Reinigung und Wartung 8
ČESKY 9
Bezpečnostní informace 9
Použití 10
Čištění a údržba 10
SLOVENSKY 11
Bezpečnostné informácie 11
Použitie 12
Čistenie a údržba 12
MAGYAR 13
Biztonsági információk 13
Használat 14
Tisztítás és karbantartás 14
FRANÇAIS 15
Informations relatives à la sécurité 15
Utilisation 16
Nettoyage et entretien 16
ITALIANO 17
Informazioni di sicurezza 17
Uso 18
Pulizia e manutenzione 19
ROMÂNĂ 20
Informații privind siguranța 20
Utilizare 21
Curățare și întreținere 22
1
2
3
4
5
6
7
EN
EN - 4
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for
your trust and we are pleased to introduce to you the appliance
on the following pages and acquaint you with all its functions and
uses.
We believe in a fair and responsible company and therefore we only
work with suppliers who meet our strict criteria for protecting the in-
terests of employees, preventing their abuse and provide fair working
conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which
requires intervention in its internal parts, our authorized service is available at
the email address siguro@alza.cz, or the operators at the seller's info line. We
have unified these contact points for your convenience in solving any prob-
lems with the products and the above contacts can be used in the event of
any complaints or post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use and
keep it for future reference.
1. The cosmetic mirror may be used by children and persons with reduced physical
or mental abilities or lack of experience and knowledge, provided that they are
supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the
potential dangers.
2. Children must not play with the device.
3. Keep the packaging out of the reach of children. There is a risk of suffocation.
4. Prior to use, make sure that the device and the accessories are not visibly
damaged. If in doubt, do not use it and contact your vendor or service center.
5. Do not disassemble the cosmetic mirror.
6. Protect the cosmetic mirror from pointed or sharp objects.
7. If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used.
8. Use the cosmetic mirror only indoors without increased humidity and handle it
always with dry hands.
9. The device must be positioned so that there is no risk of it falling into water or on
the ground. Do not use the mirror in the bath or shower.
10. If the power cord, plug, or any other part of the product malfunctions, or if any
part of the product has been dropped or otherwise damaged, repair may only
be performed by a qualified electrician. Improper repairs can put users at risk of
injury.
11. This cosmetic mirror is intended for personal use at home only. It is not intended
for commercial use.
12. Do not place the cosmetic mirror in a position where it could reflect the sun's rays.
ENGLISH
EN
EN - 4 EN - 5
Dimensions 178 × 120 × 273 mm including base
Weight 0.78 kg
Power Input 5 V / 1 A
or 4× AAA batteries
Number of LEDs 72
Magnification 1× / 2× / 3×
USE
Power supply / battery insertion
The cosmetic mirror can be directly powered via the Micro USB connector (5). In
this case, simply plug the included Micro USB cable into a suitable power source
(adapter or computer).
To use the mirror on batteries, insert 4 AAA batteries (not included) into the battery
compartment on the back of the mirror (6).
Use
Press the switch located on the mirror surface. The LEDs around the mirror light
up.
Press repeatedly to toggle the color temperature of the light between warm,
cold, and temperature that mimics normal daylight. After going through all color
temperature modes, the light turns off (i.e. after the fourth press).
If you press and hold the switch after turning on the light, the light intensity will
slowly dim. As soon as you release your finger, the set intensity will hold.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always make sure that the cosmetic mirror is switched off before cleaning or
storing.
Do not use aggressive cleaning agents or materials that could scratch the surface
of the mirror to clean it.
Store the mirror in a dry, cool place out of direct sunlight.
1 Main mirror area
2 Mirror surface with 2× magnification
3 Mirror surface with 3× magnification
4 Lighting LEDs
5 Micro USB power connector (underneath)
6 Battery compartment (rear)
7 Switch
3
Also included is a Micro USB power cable (not pictured).
ENGLISH
DE
DE - 6
Wir bedanken uns für den Kauf des Verbrauchers der Marke
SIGURO. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns,
Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie
mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu
machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen
und arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere stren-
gen Kriterien zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhin-
derung von Missbrauch und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, steht Ihnen unser
autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse siguro@alza.cz oder die
Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit
dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben gen-
annten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice
genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung dieses Benutzer-
handbuch durch und bewahren es für den künfti-
gen Gebrauch auf.
1. Den Kosmetikspiegel können Kinder und Personen mit verminderten physischen
und mentalen Fähigkeiten, mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzen,
sofern diese beaufsichtigt sind oder über die sichere Anwendung des Geräts
belehrt wurden und mögliche Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Verpackung außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Es besteht
Erstickungsgefahr.
4. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass Gerät und Zubehör nicht sichtbar
beschädigt sind. Sollten Sie Zweifel haben, benutzen Sie den Kosmetikspiegel
nicht und wenden sich an den Verkäufer oder eine Kundendienststelle.
5. Nehmen Sie den Kosmetikspiegel nicht außereinander.
6. Schützen Sie den Kosmetikspiegel vor spitzen oder scharfen Gegenständen.
7. Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde, darf es
nicht verwendet werden.
8. Benutzen Sie den Kosmetikspiegel ausschließlich in Innenräumen ohne erhöhte
Feuchtigkeit. Manipulieren Sie mit dem Kosmetikspiegel nur mit trockenen
Händen.
9. Platzieren Sie das Gerät an einem geeigneten Ort, damit es nicht ins Wasser oder
zu Boden stürzt. Benutzen Sie den Spiegel nicht in einer Badewanne oder Dusche.
10. Sind Stromkabel, Stecker oder ein anderer Teil des Produkts defekt, zu Boden
gestürzt oder anderswie beschädigt, lassen Sie diese ausschließlich durch
einen qualifizierten Elektromonteur reparieren. Eine falsche Reparatur kann zur
Verletzung des Anwenders führen.
11. Dieser Kosmetikspiegel ist ausschließlich für den persönlichen Bedarf im Haushalt
bestimmt. Nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
12. Richten Sie den Kosmetikspiegel so aus, damit es keine Sonnenstrahlen
widerspiegelt.
DEUTSCH
DE
DE - 6 DE - 7
Ausmaße 178 × 120 × 273 mm einschließlich Sockel
Gewicht 0,78 kg
Stromversorgung Eingang 5 V / 1 A
oder 4× AAA-Batterien
Anzahl der LED-Dioden 72
Vergrößerung 1× / 2× / 3×
VERWENDUNG
Stromversorgung / Batterien einlegen
Der Kosmetikspiegel kann direkt über den Micro-USB-Stecker versorgt werden
(5). Stecken Sie in diesem Fall einfach das mitgelieferte Micro-USB-Kabel in ein
geeignetes Netzteil (Adapter oder Computer).
Wenn Sie den Spiegel mit Batterien verwenden möchten, legen Sie 4 AAA-
Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach auf der Rückseite
des Spiegels ein (6).
Verwendung
Drücken Sie den Schalter auf der Spiegelfläche. Die LED-Dioden am Spiegel
leuchten auf.
Durch wiederholtes Drücken können Sie die Farbtemperatur des Lichts zwischen
warm, kalt und einer Temperatur wechseln, die normales Tageslicht imitiert. Die
Beleuchtung erlischt, nachdem alle Farbtemperaturmodi gewechselt wurden (also
nach dem vierten Drücken).
Wenn Sie den Schalter nach dem Einschalten gedrückt halten, wird die
Lichtintensität allmählich gedämpft. Sobald Sie Ihren Finger loslassen, wird die
eingestellte Intensität beibehalten.
1 Hauptspiegelfläche
2 Spiegelfläche mit 2× Vergrößerung
3 Spiegelfläche mit 3× Vergrößerung
4 LED-Leuchtdioden
5 Micro-USB-Ladestecker (von untern)
6 Batteriefach (von hinten)
7 Ausschalter
3
Die Verpackung enthält auch ein Micro-USB-Kabel (nicht abgebildet).
DE
DE - 8
REINIGUNG UND WARTUNG
Achten Sie immer darauf, dass der Kosmetikspiegel ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn
reinigen oder ablegen.
Reinigen Sie den Spiegel nicht mit aggressiven Reinigungsmittel oder Materialien,
die seine Oberfläche kratzen könnten.
Bewahren Sie den Spiegel auf einen trockenen und kühlen Ort außer Reichweite
von direktem Sonnenlicht auf.
CZ
CZ - 9 CZ - 9
Děkujeme za koupi spotřebiče značky SIGURO. Jsme vděční za
vaši důvěru aje nám radostí vám přístroj na dalších stránkách
představit aseznámit vás se všemi jeho funkcemi azpůsoby
použití.
Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost a proto spo-
lupracujeme pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria pro
ochrany zájmu zaměstnanců, prevence jejich zneužívání a férové
pracovní podmínky.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou, nebo opravou výrobku,
která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autori-
zovaný servis na emailové adrese sigur[email protected], nebo operátoři na infolince
prodejce. Pro vaše pohodlí, při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem, jsme
tato kontaktní místa sjednotili a výše uvedené kontakty lze využít i případě
veškerých reklamací, nebo pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento
manuál auschovejte ho pro budoucí použití.
1. Kosmetické zrcátko mohou používat děti aosoby se sníženými fyzickými či
mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem
arozumí případným nebezpečím.
2. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
3. Obal uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
4. ed použitím se ujistěte, že přístroj apříslušenství nemají žádné viditelné
poškození. Při pochybnostech ho nepoužívejte aobraťte se na prodejce nebo
servisní středisko.
5. Kosmetické zrcátko nerozebírejte.
6. Chraňte kosmetické zrcátko před špičatými nebo ostrými předměty.
7. Pokud přístroj spadnul nebo došlo kjinému poškození, nesmí být dále používán.
8. Kosmetické zrcátko používejte pouze ve vnitřních prostorech bez zvýšené vlhkosti
amanipulujte sním zásadně suchýma rukama.
9. Přístroj musí být umístěn tak, aby nehrozilo nebezpečí pádu do vody nebo na zem.
Nepoužívejte zrcátko ve vaně ani ve sprše.
10. Pokud napájecí kabel, zástrčka či jakákoli jiná část produktu vykazuje poruchy
nebo pokud jakákoli část produktu upadla či byla jinak poškozena, oprava může
být provedena pouze kvalifikovaným elektrikářem. Nesprávné opravy mohou
uživatele vystavit riziku zranění.
11. Toto kosmetické zrcátko je určeno výhradně pro osobní použití vdomácnosti. Není
určeno pro komerční účely.
12. Kosmetické zrcátko nestavte do pozice, ve které by mohlo odrážet sluneční
paprsky.
ČESKY
CZ
CZ - 10
Rozměry 178 × 120 × 273 mm včetně podstavce
Hmotnost 0,78 kg
Napájení vstup 5 V / 1 A
nebo 4× baterie AAA
Počet LED diod 72
Zvětšení 1× / 2× / 3×
POUŽITÍ
Napájení / vložení baterií
Kosmetické zrcátko je možné přímo napájet prostřednictvím konektoru Micro USB
(5). V takovém případě jednoduše zapojte přiložený Micro USB kabel do vhodného
napájecího zdroje (adaptéru nebo počítače).
Pokud chcete zrcátko používat na baterie, vložte 4 baterie typu AAA (nejsou
součástí balení) do prostoru pro baterie na zadní straně zrcátka (6).
Použití
Stiskněte vypínač, který se nachází na ploše zrcadla. LED diody kolem zrcátka se
rozstvítí.
Opakovaným stisknutím můžete přepínat barevnou teplotu osvětlení mezi teplou,
studenou ateplotou imitující běžné denní světlo. Po průchodu všemi režimy
barevné teploty osvětlení zhasne (tj.po čtvrtém stisknutí).
Pokud vypínač po zapnutí osvětlení stisknete apodržíte, začne se intenzita
osvětlení pomalu tlumit. Jakmile prst uvolníte, bude nastavená intenzita
zachována.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ed čištěním nebo skladováním se vždy ujistěte, že je kosmetické zrcátko vypnuté.
Pro čištění zrcátka nepoužívejte agresivní čisticí prostředky amateriály, které by
mohly poškrábat jeho povrch.
Zrcátko skladujte na suchém, chladném místě mimo dosah přímého slunečního
světla.
1 Hlavní zrcadlová plocha
2 Zrcadlová plocha s 2× zvětšením
3 Zrcadlová plocha s 3× zvětšením
4 Osvětlovací LED diody
5 Napájecí konektor Micro USB (zespodu)
6 Prostor pro baterie (zezadu)
7 Vypínač
3
Součástí balení je rovněž napájecí Micro USB kabel (bez vyobrazení).
SK
SK - 11 SK - 11
Ďakujeme za kúpu spotrebiča značky SIGURO. Sme vďační za
vašu dôveru as radosťou vám prístroj na ďalších stránkach pred-
stavíme aoboznámime vás so všetkými jeho funkciami aspôsob-
mi použitia.
Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť a preto spolupracu-
jeme iba s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá na ochranu
záujmu zamestnancov, prevenciu ich zneužívania a férové pracovné
podmienky.
Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá
vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný
servis na emailovej adrese sigur[email protected]z, alebo operátori na infolinke preda-
jcu. Pre vaše pohodlie, pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom, sme
tieto kontaktné miesta zjednotili a vyššie uvedené kontakty je možné využiť
aj v prípade všetkých reklamácií alebo pozáručného servisu.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento
manuál auschovajte ho na budúce použitie.
1. Kozmetické zrkadlo môžu používať deti aosoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom
arozumejú prípadným nebezpečenstvám.
2. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
3. Obal uchovávajte mimo dosahu detí. Hrozí riziko udusenia.
4. Pred použitím sa uistite, že prístroj apríslušenstvo nemajú žiadne viditeľné
poškodenie. Pri pochybnostiach ho nepoužívajte aobráťte sa na predajcu alebo
servisné stredisko.
5. Kozmetické zrkadlo nerozoberajte.
6. Chráňte kozmetické zrkadlo pred špicatými alebo ostrými predmetmi.
7. Ak prístroj spadol alebo došlo k inému poškodeniu, nesmie sa ďalej používať.
8. Kozmetické zrkadlo používajte iba vo vnútorných priestoroch bez zvýšenej vlhkosti
amanipulujte sním zásadne suchými rukami.
9. Prístroj musí byť umiestnený tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo pádu do vody
alebo na zem. Nepoužívajte zrkadlo vo vani ani vsprche.
10. Ak napájací kábel, zástrčka či akákoľvek iná časť produktu vykazuje poruchy alebo
ak akákoľvek časť produktu spadla či sa inak poškodila, opravu môže vykonať
iba kvalifikovaný elektrikár. Nesprávne opravy môžu používateľa vystaviť riziku
zranenia.
11. Toto kozmetické zrkadlo je určené výhradne na osobné použitie vdomácnosti. Nie
je určené na komerčné účely.
12. Kozmetické zrkadlo nestavte do pozície, vktorej by mohlo odrážať slnečné lúče.
SLOVENSKY
SK
SK - 12
Rozmery 178 × 120 × 273 mm vrátane podstavca
Hmotnosť 0,78 kg
Napájanie vstup 5 V/1 A
alebo 4× batéria AAA
Počet LED diód 72
Zväčšenie 1×/2×/3×
POUŽITIE
Napájanie/vloženie batérií
Kozmetické zrkadlo je možné priamo napájať prostredníctvom konektora
microUSB (5). V takom prípade jednoducho zapojte priložený microUSB kábel do
vhodného napájacieho zdroja (adaptéra alebo počítača).
Ak chcete zrkadlo používať na batérie, vložte 4 batérie typu AAA (nie sú súčasťou
balenia) do priestoru na batérie na zadnej strane zrkadla (6).
Použitie
Stlačte vypínač, ktorý sa nachádza na ploche zrkadla. LED diódy okolo zrkadla sa
rozsvietia.
Opakovaným stlačením môžete prepínať farebnú teplotu osvetlenia medzi teplou,
studenou ateplotou imitujúcou bežné denné svetlo. Po prechode všetkými
režimami farebnej teploty osvetlenie zhasne (t. j.po štvrtom stlačení).
Ak vypínač po zapnutí osvetlenia stlačíte apodržíte, začne sa intenzita osvetlenia
pomaly tlmiť. Hneď ako prst uvoľníte, nastavená intenzita sa zachová.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením alebo skladovaním sa vždy uistite, že je kozmetické zrkadlo vypnuté.
Na čistenie zrkadla nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky amateriály, ktoré by
mohli poškrabať jeho povrch.
Zrkadlo skladujte na suchom a chladnom mieste mimo dosahu priameho
slnečného svetla.
1 Hlavná zrkadlová plocha
2 Zrkadlová plocha s 2× zväčšením
3 Zrkadlová plocha s 3× zväčšením
4 Osvetľovacie LED diódy
5 Napájací konektor microUSB (zospodu)
6 Priestor na batérie (zozadu)
7 Vypínač
3
Súčasťou balenia je aj napájací microUSB kábel (bez vyobrazenia).
HU
HU - 13 HU - 13
Köszönjük, hogy megvásárolta a SIGURO márka termékét.
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket a bizalmával! Örömmel
mutatjuk be Önnek a készülékünket, a készülék funkcióit és a
készülék használatát.
Hiszünk abban, hogy tisztességes és felelős vállalat vagyunk, ezért
csak olyan beszállítókkal dolgozunk együtt, akik megfelelnek a
munkavállalók érdekeinek a védelmére, a munkavállalói visszaélések
megelőzésére, továbbá a tisztességes munkakörülmények biz-
tosítására vonatkozó szigorú kritériumainknak.
Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végreha-
jtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkasze-
rvizhez [email protected], vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb
ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapc-
solatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem
a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervizeléshez is fel lehet
használni.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a
jelen útmutatót, és azt későbbi felhasználásokhoz
is őrizze meg.
1. A kozmetikai tükröt idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival
nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és
a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett
használhatják.
2. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
3. A csomagolóanyag gyerekek kezébe nem kerülhet. Fulladásveszély!
4. A termék használatba vétele előtt ellenőrizze a termék és tartozékainak a
sérülésmentességét. Amennyiben nem tudja eldönteni, hogy sérülésről van-e szó,
akkor forduljon az eladóhoz vagy a márkaszervizhez.
5. A kozmetikai tükröt ne szedje szét.
6. A kozmetikai tükröt óvja meg hegyes és éles tárgyak hatásától.
7. Ha a készülék leesett, vagy más módon megsérült, akkor ne használja.
8. A kozmetikai tükröt csak beltérben használja. A tükröt csak száraz kézzel fogja
meg és óvja a nedvesség hatásától.
9. A készüléket úgy helyezze el, hogy ne tudjon a vízbe vagy a padlóra esni. A tükröt
kádban vagy zuhanyozóban ne használja.
10. A készüléket ne használja, ha a hálózati vezeték vagy a csatlakozódugó, a készülék
háza, kezelő elemei vagy a tartozékok megsérültek. A készüléken elektromos
javítást csak villanyszerelő szakember hajthat végre. A szakszerűtlen javítás
balesetet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
11. A kozmetikai tükör csak otthoni használatra készült. A készülék kereskedelmi
célokra nem használható fel.
12. A kozmetikai tükröt úgy állítsa fel, hogy ne érje közvetlenül napsütés.
Magyar
HU
HU - 14
Méretek 178 × 120 × 273 mm (talppal együtt)
Tömeg 0,78 kg
Tápellátás bemenet: 5 V / 1 A
vagy 4 db AAA elem
LED diódák száma 72
Nagyítás 1× / 2× / 3×
HASZNÁLAT
Tápellátás / elemek behelyezése
A kozmetikai tükröt Micro USB (5) aljzaton keresztül lehet tápfeszültséggel ellátni.
Ha ezt a tápellátási módot választja, akkor a csatlakoztatott Micro USB kábel másik
végét csatlakoztassa egy szabványos hálózati adapterhez (vagy számítógép USB
aljzatához).
A kozmetikai tükör 4 db AAA típusú ceruzaelemről is működtethető (nem
tartozék). Az elemeket tegye a tükör hátulján található elemtartóba (6).
Használat
Nyomja meg a tükör felületén található kapcsolót. A tükör körül elhelyezett LED
diódák bekapcsolnak.
A kapcsoló nyomogatásával a LED diódák színhőmérsékletét meleg, hideg, és
nappali fényt imitáló állapotba lehet kapcsolni. A negyedik megnyomásra a
világítás kikapcsol.
A kapcsoló benyomva tartásával a fényerőt csökkenteni lehet. A kapcsoló
elengedése után a lámpa a beállított fényerővel világít tovább.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás és eltárolás előtt a kozmetikai tükröt kapcsolja le.
A tisztításhoz ne használjon agresszív és karcoló tisztítószereket, mert ezek
maradandó sérüléseket hagynak a felületen.
A tükröt száraz és hűvös, napsütéstől védett helyen tárolja.
1 Fő tükör
2 2-szeres nagyítású tükör
3 3-szoros nagyítású tükör
4 Világító LED diódák
5 Micro USB töltőaljzat (alul)
6 Elemtartó (hátul)
7 Kapcsoló
3
A készülékhez egy Micro USB tápkábel is tartozik (ábrázolás nélkül).
FR
FR - 15 FR - 15
Nous vous remercions de l’achat d’un appareil SIGURO. Nous vous
remercions de votre confiance et nous sommes contents de vous
présenter ici cet appareil, ainsi que l’ensemble de ses fonctionna-
lités et modes d’usage.
Nous misons sur la clarté et la responsabilité, par conséquent, nous
coopérons exclusivement avec des fournisseurs qui respectent nos
critères stricts en matière de protection des intérêts des employés,
évitant les excès et offrant des conditions de travail décentes.
Si vous avez besoin d’aide en vue d’un entretien plus poussé ou une répa-
ration du produit, avec une intervention sur les composants internes, notre
service après-vente est disponible à l’adresse email
siguro@alza.cz, vous pouvez également contacter par téléphone notre ligne
d'information. Nous avons réuni ces points de contacts afin de vous satisfaire
en cas de problèmes avec les produits, les contacts susmentionnés peuvent
également servir en cas de réclamation ou de service post-garantie.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le présent manuel et le
conserver pour une consultation future.
1. Le miroir cosmétique peut être utilisé par des enfants et des personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissance,
à condition de les surveiller ou de les instruire quant à l’utilisation sûre et aux
dangers potentiels.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Conservez l’emballage hors de la portée des enfants. Il existe un risque
d’étouffement.
4. Vérifiez l’absence de dommages apparents sur l’équipement et ses accessoires
avant l’utilisation. En cas de doute, ne l’utilisez pas et contactez votre revendeur ou
un centre de service après-vente.
5. Ne démontez pas le miroir cosmétique.
6. Protégez le miroir cosmétique des objets pointus et tranchants.
7. Si l’équipement est tombé ou est autrement endommagé, il ne faut pas l’utiliser.
8. Utilisez le miroir cosmétique toujours à l’intérieur, en absence d’humidité
importante et manipulez-le toujours avec les mains sèches.
9. Cet équipement doit être positionné de manière à éviter tout risque de chute
dans l’eau ou au sol. N’utilisez pas ce miroir sous la douche ou dans la baignoire.
10. Si le cordon d’alimentation, la fiche ou toute autre partie du produit présente
des défauts, ou si toute partie du produit est tombée ou a été autrement
endommagée, confiez la réparation uniquement à un électricien qualifié. Des
réparations inappropriées font courir à l’utilisateur des risques de blessures.
11. Ce miroir cosmétique est uniquement destiné à un usage personnel et
domestique. Non prévu pour un usage commercial.
12. Ne mettez pas le miroir cosmétique dans une position susceptible de refléter les
rayons du soleil.
FRANÇAIS
FR
FR - 16
Dimensions 178 × 120 × 273 mm, base comprise
Masse 0,78 kg
Puissance Alimentation 5 V / 1 A
ou 4× piles AAA
Nombre de LED 72
Grossissement 1× / 2× / 3×
UTILISATION
Alimentation / mise en place des piles
Le miroir cosmétique peut être directement alimenté depuis le connecteur Micro
USB (5). Dans ce cas, branchez simplement le câble Micro USB fourni à une source
d’alimentation adaptée (adaptateur ou ordinateur).
Pour utiliser des piles, insérez 4 piles AAA (non fournies) dans le compartiment à
piles situé à l’arrière du miroir (6).
Utilisation
Appuyez sur l'interrupteur situé sur le miroir. Les LED situées autour du miroir
s’allument.
Appuyez de manière répétée de manière à faire passer la température entre
chaude, froide et semblable à la lumière du jour. Après le passage par l’ensemble
des températures de couleur, la lumière s’éteint (au 4e appui).
Si vous pressez et maintenez le bouton après avoir allumé la lumière, l’intensité
lumineuse baissera progressivement. L’intensité lumineuse sera constante une fois
le bouton relâché.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Arrêtez toujours le miroir cosmétique avant de le nettoyer ou de le ranger.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits nettoyants ou d'objets abrasifs pouvant
rayer la surface.
Rangez le miroir dans un endroit sec et frais, à l’abri des rayons du soleil.
1 Surface principale du miroir
2 Miroir grossissant 2x
3 Miroir grossissant 3x
4 LED d’éclairage
5 Connecteur de recharge USB (en bas)
6 Compartiment à piles (arrière)
7 Interrupteur
3
Est également fourni un câble d’alimentation Micro USB (non représenté).
IT
IT - 17 IT - 17
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico SIGURO. Vi siamo
grati per la fiducia accordataci e siamo lieti di presentarvi l’elet-
trodomestico, nelle pagine seguenti, oltre a farvi conoscere tutte
le sue funzioni e utilizzi.
Crediamo in un’azienda equa e responsabile e quindi lavoriamo solo
con fornitori che soddisfano i nostri rigorosi criteri di protezione degli
interessi dei dipendenti, prevenzione degli abusi e garanzia di condi-
zioni di lavoro eque.
Se si necessita di aiuto per una manutenzione o riparazione ampia del
prodotto, che richieda l’intervento nelle sue parti interne, il nostro servizio
assistenza autorizzato è disponibile all’indirizzo e-mail
siguro@alza.cz oppure è possibile chiamare gli operatori all’infoline del ven-
ditore. Abbiamo unificato questi punti di contatto per comodità degli utenti
nella risoluzione di eventuali problemi con i prodotti. I contatti indicati sopra
possono essere utilizzati in caso di reclami o assistenza post-garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale prima
dell'uso e conservarlo per riferimento futuro.
1. Lo specchio per il trucco può essere utilizzato da bambini e persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza,
a condizione che vengano supervisionate o siano state istruite sull’uso del
dispositivo in modo sicuro e ne abbiano compreso i potenziali pericoli.
2. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
3. Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di
soffocamento.
4. Prima dell’uso, assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non siano visibilmente
danneggiati. In caso di dubbi, non utilizzarlo e contattare il fornitore o il centro
assistenza.
5. Non smontare lo specchio per il trucco.
6. Proteggere lo specchio per il trucco da oggetti appuntiti o affilati.
7. Se il dispositivo è stato lasciato cadere o è stato danneggiato in altro modo, non
deve essere utilizzato.
8. Usare lo specchio per il trucco solo all’interno senza umidità aumentata e
maneggiarlo sempre con le mani asciutte.
9. Il dispositivo dev’essere posizionato in modo che non presenti il rischio di cadere in
acqua o a terra. Non usare lo specchio nella vasca da bagno o nella doccia.
10. Se il cavo di alimentazione, la spina o una parte qualsiasi del prodotto funziona
male, oppure se una parte del prodotto è stato lasciato cadere o in altro modo
danneggiato, la riparazione può essere effettuata solo da un elettricista qualificato.
Riparazioni improprie possono porre gli utenti a rischio di infortuni.
11. Lo specchio per il trucco è destinato solo all’uso personale in ambiente domestico.
Non è adatto a un utilizzo commerciale.
12. Non posizionare lo specchio per il trucco in un luogo in cui potrebbe riflettere i
raggi solari.
ITALIANO
IT
IT - 18
Dimensioni 178 × 120 × 273 mm inclusa la base
Peso 0,78 kg
Potenza Input 5 V / 1 A
o 4 batterie AAA
Numero di LED 72
Ingrandimento 1× / 2× / 3×
USO
Alimentazione / inserimento batteria
Lo specchio per il trucco può essere alimentato direttamente tramite il connettore
Micro USB (5). In questo caso, collegare semplicemente il cavo Micro USB in
dotazione in una fonte di alimentazione adatta (adattatore o computer).
Per usare lo specchio alimentato a batterie, inserire 4 batteria AAA (non incluse) nel
vano batterie sul retro dello specchio (6).
Uso
Premere l’interruttore situato sulla superficie dello specchio. I LED intorno allo
specchio si illuminano.
Premere ripetutamente per scorrere la temperatura del colore della luce tra
caldo, freddo e temperature che mimano la luce del giorno normale. Dopo aver
attraversato tutte le modalità di temperatura del colore (cioè dopo la quarta
pressione) la luce si spegne.
Se si tiene premuto l’interruttore dopo aver acceso la luce, l’intensità della luce
si attenua lentamente. Non appena si rilascia il dito, viene mantenuta l’intensità
impostata.
1 Area dello specchio principale
2 Superficie dello specchio con ingrandimento 2x
3 Superficie dello specchio con ingrandimento 3x
4 Luci a LED
5 Connettore di alimentazione Micro USB (sottostante)
6 Vano batteria (posteriore)
7 Interruttore
3
Include inoltre un cavo di alimentazione Micro USB (non presente in figura).
IT
IT - 18 IT - 19
PULIZIA E MANUTENZIONE
Assicurarsi sempre che lo specchio per il trucco sia spento prima di pulirlo o di
riporlo.
Non usare agenti o materiali di pulizia aggressivi che potrebbero graffiare la
superficie dello specchio mentre lo si pulisce.
Riporre lo specchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla luce solare diretta.
RO
RO - 20
Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat SIGURO. Suntem recu-
noscători pentru încrederea dumneavoastră și suntem încântați
să vă prezentăm aparatul în paginile următoare și să vă familiari-
zăm cu toate funcțiile și utilizările sale.
Credem într-o companie corectă și responsabilă și, prin urmare,
lucrăm doar cu furnizori care îndeplinesc criteriile noastre stricte pen-
tru protejarea intereselor angajaților, prevenirea abuzării acestora și
oferirea unor condiții de muncă corecte.
Dacă aveți nevoie de ajutor pentru întreținerea sau repararea extensivă a pro-
dusului, care necesită intervenție la părțile sale interne, service-ul nostru au-
torizat este disponibil la adresa de e-mail [email protected], sau apelați operato-
rii la linia de informații a vânzătorului. Am unificat aceste puncte de contact
pentru confortul dumneavoastră pentru soluționarea oricăror probleme cu
produsele, iar contactele de mai sus pot fi utilizate în cazul oricăror reclamații
sau oricăror solicitări de service post-garanție.
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție
acest manual și să-l păstrați pentru referințe vii-
toare.
1. Oglinda cosmetică poate fi utilizată de copii și de persoane cu abilități fizice
sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt sub
supraveghere sau au primit instruire pentru utilizarea în siguranță a aparatului și
dacă înțeleg potențialele pericole.
2. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
3. Nu lăsați ambalajul la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
4. Înainte de utilizare, asigurați-vă că dispozitivul și accesoriile nu sunt vizibil
deteriorate. Dacă aveți dubii, nu le utilizați și contactați furnizorul sau centrul de
service.
5. Nu dezasamblați oglinda cosmetică.
6. Protejați oglinda cosmetică de obiectele ascuțite sau tăioase.
7. Dacă dispozitivul a fost scăpat sau a fost deteriorat în alt mod, nu trebuie utilizat.
8. Utilizați oglinda cosmetică numai în interior în zone fără umiditate crescută și
manipulați-o întotdeauna cu mâinile uscate.
9. Dispozitivul trebuie poziționat astfel încât să nu existe riscul să cadă în apă sau pe
sol. Nu utilizați oglinda în cadă sau duș.
10. În cazul în care cablul de alimentare, fișa sau orice altă parte a produsului
funcționează defectuos sau dacă o parte a produsului a fost scăpată sau
deteriorată în alt mod, reparația poate fi efectuată numai de un electrician
calificat. Reparațiile necorespunzătoare pot pune utilizatorii în pericol de
vătămare.
11. Această oglindă cosmetică este destinată numai uzului personal la domiciliu. Nu
este concepută pentru utilizare comercială.
12. Nu amplasați oglinda cosmetică într-o poziție în care ar putea reflecta razele
soarelui.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

SIGURO SGR-LM-L750W Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch