Panasonic SBHTS250 Bedienungsanleitung

Kategorie
Lautsprecher
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

RQT5893
1
Speaker System
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Before connecting, operating or adjusting this
product, please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
DEUTSCH Siehe Seite 2, 10–15 und 19
sowie den hinteren Einband.
ITALIANO Vedere alle pagg. 2, 10–15, 19
e la copertina posteriore.
NEDERLANDS Zie bladzijden 3, 10–15, 19 en
omslagpagina.
DANSK Se side 3, 10–15, 19 og
bagsiden.
ČESKY Viz str. 3, 1618 a zadní strana
obalu.
POLSKI Patrz strony 3, 1618 i
okładka tylna.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen die-
ses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før
du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Dâíve neƒ zaçnete jakékoli zapojování, operace
nebo nastavování tohoto vÿrobku, prostudujte si
prosím celÿ tento návod. Uschovejte si prosím
tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzètu prosimy o dokìadne
zapoznanie siè z treøcià niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsìugi.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na pod-
stawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Model No.
SB-HTS250
SB-CSS250
E
RQT5893-E
SB-HTS250
SB-CSS250
RQT5893
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Sistema SB-HTS250 Sistema SB-CSS250
5 altavoces SB-AFC250 3 altavoces SB-AFC250
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
Instalación de altavoces ............................................................... 4
Ubicación ..................................................................................... 6
Conexiones.................................................................................. 6
Notas .............................................................................................. 8
Especificaciones técnicas ......................................................... 19
Mantenimiento ..................................................... Cubierta trasera
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Système SB-HTS250 Système SB-CSS250
Enceintes × 5 SB-AFC250 Enceintes × 3 SB-AFC250
Cocher les accessoires pour vérifier quils sont bien tous dans
lemballage.
Table des matières
Installation des enceintes ............................................................ 5
Positionnement ............................................................................ 7
Raccordements ........................................................................... 7
Remarques..................................................................................... 9
Données techniques ................................................................... 19
Entretien .......................................................... Couverture de dos
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
System SB-HTS250 System SB-CSS250
Högtalare × 5 SB-AFC250 Högtalare × 3 SB-AFC250
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Innehåll
Uppsättning av högtalarna ........................................................... 5
Placering ..................................................................................... 7
Anslutningar ................................................................................ 7
Anmärkningar ................................................................................ 9
Tekniska data .............................................................................. 19
Underhåll ........................................................ Omslagets baksida
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Anlage SB-HTS250 Anlage SB-CSS250
Lautsprecher × 5 SB-AFC250 Lautsprecher × 3 SB-AFC250
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Inhalt
Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10
Aufstellung ................................................................................. 12
Anschlüsse ................................................................................ 12
Hinweise ...................................................................................... 14
Technische Daten........................................................................ 19
Pflege und Instandhaltung ................................ hinterer Einband
Caro cliente
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Sistema SB-HTS250 Sistema SB-CSS250
Diffusori × 5 SB-AFC250 Diffusori × 3 SB-AFC250
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Sommario
Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10
Collocazione .............................................................................. 12
Connessioni ............................................................................... 12
Note .............................................................................................. 14
Dati tecnici ................................................................................... 19
Manutenzione .............................................. Copertina posteriore
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
System SB-HTS250 System SB-CSS250
Speakers × 5 SB-AFC250 Speakers × 3 SB-AFC250
Please check and identify the supplied accessories.
Contents
Speaker Set-up .............................................................................. 4
Location ....................................................................................... 6
Connections ................................................................................ 6
Notes .............................................................................................. 8
Specifications .............................................................................. 19
Maintenance ................................................................. Back cover
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Wyposażenie
Speaker feet (1 sheet) .................................. 20 feet .............. 12 feet
Patas de los altavoces (1 hoja) ................. 20 patas ........... 12 patas
Pieds denceinte (1 feuille) ........................ 20 pieds ........... 12 pieds
Högtalarfötter (1 ark) ................................. 20 fötter ............ 12 fötter
Lautsprecher-Untersetzer (1 Bogen) ... 20 Untersetzer
... 12 Untersetzer
Piedini diffusori (1 foglio) ......................... 20 piedini ......... 12 piedini
Luidsprekervoetjes (1 vel) ......................... 20 stuks ........... 12 stuks
Højttalerfødder (1 ark) ............................. 20 fødder ..........12 fødder
Nožky pod reprosoustavy (1 arch) ............. 20 kusů ............ 12 kusů
Nóżki do zestawów głośnikowych (1 arkusz) ... 20 nóżek ............ 12 nóżek
Speaker cable (short) ................... 3 pcs .......... 1 pc.
Cable de altavoces (corto) ...... 3 piezas ..... 1 pieza.
Câble denceinte (court) ............... 3 pc. .......... 1 pc.
Högtalarkabel (kort) ...................... 3 st. ........... 1 st.
Lautsprecherkabel (kurz) .......... 3 Stck. ....... 1 Stck.
Cavo diffusori (corto) .......................... 3 ............... 1
Luidsprekerkabel (kort) ................. 3 st. ........... 1 st.
Højttalerkabel (korte).................... 3 stk. ......... 1 stk.
Kabel reprosoustavy (krátký) ........... 3 ks. ........... 1 ks.
Kabel głośnikowy (krótki) .............3 szt. ......... 1 szt.
DEUTSCH
ITALIANO
RQT5893
10
Aufstellung der Lautsprecher
Anbringen der Gummiuntersetzer an den
Lautsprechern
Die Lautsprecher im Lieferumfang dieser Anlage sind baugleich.
Die Lautsprecher können wahlweise senkrecht oder waagerecht
aufgestellt werden. Bringen Sie diese Gummiuntersetzer an, um zu
verhindern, dass die Lautsprecher aufgrund mechanischer
Schwingungen verrutschen oder umkippen.
(Falls eine Wandmontage der Boxen beabsichtigt wird, lesen Sie bitte
den Abschnitt weiter unten.)
A Vertikale Aufstellung
Der mitgelieferte Bogen enthält 20 Gummiuntersetzer.
Der mitgelieferte Bogen enthält 12 Gummiuntersetzer.
a Gummiuntersetzer (4 Stck. pro Box mitgeliefert)
b Tuch (separat erhältlich)
B Horizontale Aufstellung
c Den Schriftzug so drehen, dass er waagerecht liegt.
Befestigen der Surround-Lautsprecherboxen
an einer Wand
C Senkrechte Befestigung
d Schrauben (4 Stck. pro Box mitgeliefert)
e Metallbügel für Wandmontage (2 Stck. pro Box mitgeliefert)
f Schrauben (separat erhältlich)
D Waagerechte Befestigung
Hinweis
Schrauben Sie die Holzschraube in einen dicken, harten Teil der Wand
ein.
Die zur Befestigung der Lautsprecher vorgesehene Oberfläche muss
ein Tragvermögen von mehr als 13 kg besitzen.
Sistemazione dei diffusori
Attaccare i piedini di gomma ai diffusori
I diffusori sono uguali.
I diffusori possono essere sistemati in piedi o coricati. Attaccare questi
piedini di gomma per evitare che le vibrazioni spostino o facciano
cadere i diffusori.
(Vedere sotto se si preferisce appendere i diffusori alla parete.)
A Diritto
È incluso un foglio di 20 piedini di gomma.
È incluso un foglio di 12 piedini di gomma.
a Piedino di gomma (4 per ciascun diffusore, in dotazione)
b Panno (non fornita)
B Coricato
c Raddrizzare il logo.
Modo di attaccare i diffusori surround alla
parete
C Montaggio verticale
d Viti (4 per ciascun diffusore, in dotazione)
e Piastrina di montaggio su parete (2 per ciascun diffusore, in
dotazione)
f Viti (non fornite)
D Montaggio orizzontale
Nota
Avvitare la vite per legno in una parte spessa e dura della parete.
La superficie a cui si attaccano i diffusori deve essere in grado di
supportare oltre 13 kg.
DEUTSCH
ITALIANO
RQT5893
12
Aufstellung der Lautsprecher
Von der Art der Anschlüsse und Aufstellung hängt ob, die die Boxen als
vordere Lautsprecher, Mittellautsprecher oder Surround-Lautsprecher
eingesetzt werden.
a Vorderer Lautsprecher (links)
b Mittellautsprecher
c Receiver oder Verstärker (separat erhältlich)
d Vorderer Lautsprecher (rechts)
e Surround-Lautsprecher (rechts)
f Surround-Lautsprecher (links)
g Lautsprecherkabel (lang) (für Surround-Lautsprecher)
h Lautsprecherkabel (kurz)
A
Aufstellung
Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround-
Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der Hörposition
aufgestellt werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren Aufstellungswinkel
zur Anlage.
Variieren Sie die Position der einzelnen Boxen wunschgemäß, da der
erzielte Klangeffekt je nach der bevorzugten Musikgattung und
Programmquelle verschieden ist.
Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, horizontalen, stabilen
Unterlage auf.
Verwenden Sie bei Bedarf Abstandsstücke o.ä., um ein Wackeln der
Lautsprecher zu verhindern.
Es wird empfohlen, die Surround-Lautsprecher seitlich oder hinter der
Hörposition in einer Höhe von etwa einem Meter über den Ohren des
Hörers aufzustellen.
Wenn eine Lautsprecherbox direkt auf einem Fernsehgerät aufgestellt
wird, können die mechanischen Schwingungen Bildverzerrungen
verursachen. Stellen Sie den Mittellautsprecher auf einem Hi-Fi-Schrank
oder Regal auf.
VORSICHT
Versuchen Sie nicht, diese Lautsprecher auf eine andere Weise an den
Wänden anzubringen als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
B
Anschlüsse
Überprüfen Sie die Farben der Lautsprecherkabel, um einen korrekten
Anschluss zu gewährleisten. Durch fehlerhafte Anschlüsse kann das Gerät
beschädigt werden.
Schalten Sie vor dem Anschließen den Receiver oder Verstärker aus.
Verwenden Sie einen Receiver oder Verstärker mit einer Impedanz von
6 für diese Lautsprecher.
Achten Sie darauf, die positiven (+) roten Kabel nur an die positiven (+)
Lautsprecherklemmen, die negativen () schwarzen Kabel nur an die
negativen () Lautsprecherklemmen anzuschließen.
C Anschließen der Lautsprecherkabel
i Vor dem Anschluss
Vorbereitung der Lautsprecherkabe: Ein Stück vom Ende der Isolierung
verdrehen und abziehen.
j Rot (+) k Schwarz ()
VORSICHT
Die positiven (+) und negativen () Lautsprecherdrähte dürfen niemals
kurzgeschlossen werden, weil sonst die Schaltung beschädigt werden kann.
Hinweis
Wickeln Sie die überschüssige Länge jedes Lautsprecherkabels nach
Aufstellung und Anschluss der Lautsprecher in einer lockeren Rolle auf
und sichern Sie diese mit Bindfaden usw.
Sistemazione dei diffusori
Il modo di collegamento e la sistemazione dei diffusori determina se
sono anteriori, centrale o surround.
a Diffusore anteriore (sinistro)
b Diffusore centrale
c Sintoamplificatore o amplificatore (non fornito)
d Diffusore anteriore (destro)
e Diffusore surround (destro)
f Diffusore surround (sinistro)
g Cavi diffusori (lunghi) (diffusori surround)
h Cavi diffusori (corti)
A
Collocazione
I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere sistemati alla
stessa distanza circa dalla posizione di ascolto. Gli angoli dello schema
sono approssimativi.
La posizione deve essere regolata secondo le proprie preferenze,
perché gli effetti possono variano secondo il tipo e la sorgente della
musica.
Mettere i diffusori su una base piatta, orizzontale e solida.
Usare i distanziarori o altri oggetti similari per evitare che i diffusori
si muovano.
Si raccomanda di sistemare diffusori surround a lato o leggermente
dietro il posto di ascolto, e più alti di un metro circa del livello delle
orecchie.
Le vibrazioni possono causare la distorsione della immagini se i
diffusori si trovano direttamente sul televisore. Usare un rack o
scaffale per il diffusore centrale.
ATTENZIONE
Non tentare di attaccare questi diffusori alle pareti in modi diversi da
quelli descritti in questo manuale.
B
Connessioni
Controllare il colore dei cavi per assicurare il collegamento corretto. Il
collegamento sbagliato può danneggiare lunità.
Prima di eseguire i collegamenti, spegnere il sintoamplificatore o
lamplificatore.
Usare un sintoamplificatore o amplificatore con una impedenza di
6 per questi diffusori.
Accertarsi di collegare soltanto i fili positivi (+) (rossi) ai terminali
positivi (+), e i fili negativi () (neri) ai terminali negativi ().
C Collegamento dei cavi
i Prima del collegamento
Per preparare i cavi dei diffusori, torcere lestremità di vinile e tirarla
via.
j Rosso (+) k Nero ()
ATTENZIONE
Per evitare danni ai circuiti, fare sempre attenzione a non cortocircuitare
i fili positivi (+) e negativi () dei cavi dei diffusori.
Nota
Dopo aver completato la sistemazione e le connessioni, avvolgere
leccesso dei cavi e unirli con una cordicella.
DEUTSCH
ITALIANO
RQT5893
14
Hinweise
Lautsprecherimpedanz und
Eingangsbelastung
Impedanz 6
Belastlarkeit 100 W (DIN)
VORSICHT
Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder Verstärker anschließen,
deren Nenndaten diese Werte nicht überschreiten.
Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden, dessen Nenndaten
diese Werte überschreiten, wird der Klang u.U. beeinträchtigt, und Sie
riskieren, dass entweder der Receiver oder lhre Lautsprecher
durchbrennen, oder sogar Brandgefahr. Ziehen Sie den Netzstecker ab
und wenden Sie sich an lhre Kundendienststelle, falls die Anlage beschädigt
wird oder während der Wiedergabe unerwartet Probleme auftreten.
Schutzschaltung
Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, um
Beschädigungen durch zu große Eingangsbelastung oder durch anomale
Signale zu verhindern. Wenn eine Eingangsüberbelastung festgestellt wird,
wird der Eingang sofort automatisch abgebrochen.
Bei Tonausfall...
1. Stellen Sie den Lautstärkepegel vom Receiver (oder Verstärker)
niedriger.
2. Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten Tonquelle oder
mit den Anschlüssen gibt.
Falls keine Probleme zu finden waren, schaltet die Schutzschaltung
nach einigen Minuten wieder auf den vorherigen Betriebszustand
zurück.
Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht zu sehr.
Hinweise zur Überbelastung
Vermeiden Sie eine Wiedergabe von verzerrtem Klang mit
hoher Lautstärke über längere Zeit hinweg.
Selbst wenn die Schutzschaltung der Lautsprecher nicht aktiviert wird, können
sie bei längerer Wiedergabe mit einem hohen Lautstärkepegel beschädigt
werden, und die Lebensdauer der Lautsprecher kann sich verkürzen.
Verringern Sie den Lautstärkepegel in den folgenden
Situationen, um Beschädigung zu vermeiden:
Vor einer Betätigung von Klangreglern oder eines Equalizers am
Verstärker.
Vor dem Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
Bei der Wiedergabe von verzerrtem Klang.
Wenn den Lautsprechern die folgenden Arten von Signalen zugeleitet
werden:
-Rauschen von UKW-Sendungen
-Rückkopplungsheulen von einem Mikrofon oder Plattenspieler
-Umspulgeräusche eines Cassettendecks
-Sinussignale eines Oszillators, elektronischen Musikinstruments oder
einer Test-Disc
Weitere Hinweise
Falls Farbestörungen beim Fernsehempfang auftreten
Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in der Nähe eines
Fernsehgerätes ausgelegt. Bei bestimmten Fernsehgeräten kann es je
nach Plazierung der Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen kommen.
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen Fall etwa
30 Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das Problem
in den meisten Fällen.
Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren Abstand vom
Fernsehgerät auf.
Berühren Sie die Lautsprechermembran nicht, weil
Tonverzerrungen bei der Wiedergabe verursacht werden können,
Halten Sie magnetisierte Gegenstände von den
Lautsprechern fern.
Magnetische Karten, Kreditkarten, Monatskarten usw. können beschädigt
werden, wenn sie in die Nähe der Lautsprechermagneten gebracht werden.
Die Ganggenauigkeit von Uhren kann ebenfalls beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte:
Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
Note
Impedenza dei diffusori
e potenza di ingresso
Impedenza 6
Potenza di ingresso 100 W (DIN)
ATTENZIONE
Gli unici sintoamplificatori o amplificatori collegabili a questi diffusori
sono quelli con una uscita nominale non superiore ai valori indicati sopra.
Se si usa un sintoamplificatore o un amplificatore con valori superiori,
il suono potrebbe diventare anormale a causa dellingresso eccessivo
e danneggiare il sintoamplilficatore o i diffusori, oppure causare un
incendio. Nel caso che lapparecchiatura subisca un qualsiasi danno
o si verifichi improvvisamente un problema durante la riproduzione,
staccare il sistema dalla presa di corrente e rivolgersi ad un tecnico.
Circuiti di protezione
Queste unità sono è dotate di circuiti di protezione dei diffusori, per
proteggerli dai danni causati da un ingresso di livello troppo alto o dai
segnali anormali; se il livello è troppo alto, il segnale di ingresso viene
automaticamente interrotto.
Se il suono viene interrotto...
1. Abbassare il volume del sintoamplificatore (o dellamplificatore).
2. Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema nei
collegamenti o nella sorgente del suono.
Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione ripristina il
funzionamento normale in pochi minuti.
Dopo il ripristino del funzionamento normale...
Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del
sintoamplificatore.
Ingresso eccessivo
Non riprodurre il suono agli alti livelli del volume per
lunghi periodi di tempo.
Se si riproduce il suono agli alti livelli del volume per lunghi periodi di
tempo, si potrebbero danneggiare i diffusori e accorciare la loro vita
di servizio anche se non interviene il loro circuito di protezione.
Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti
Usando i controlli di tono e lequalizzatore dellamplificatore.
Accendendo e spegnendo lamplificatore.
Se il suono è distorto.
Se i diffusori ricevono i tipi di segnali seguenti:
-Trasmissioni in FM rumorose
-Retroazione acustica dal microfono o giradischi
-Facendo avanzare velocemente o riavvolgendo il nastro di una
piastra a cassetta
-Ricevendo segnali continui da un oscillatore, strumento elettronico
o disco di prova
Altre note
Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino al televisore
ma, con alcuni televisori e combinazioni di sistemazioni, potrebbero
disturbare il colore delle immagini.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe correggere
il problema.
Se esso persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
Non toccare le membrane.
Toccandole si possono causare distorsioni.
Tenere lontani gli oggetti magnetizzati
Le schede magnetizzate, le carte di credito, le schede telefoniche,
ecc., potrebbero essere danneggiate se vengono avvicinate troppo
ai magneti dei diffusori. Esse possono anche influenzare gli orologi.
Evitare posti quali quelli descritti di seguito.
Esposti alla luce diretta del sole
Vicini ad apparecchi di riscaldamento o ad altre sorgenti di calore
Dove lumidità è elevata
RQT5893
19
Specifications
Type 2 way 2 speaker system
Bass-reflex type
Speaker (s)
Woofer: 10 cm cone type × 1
Tweeter: 6 cm ring shaped dome type × 1
Impedance 6
Input power 200 W (Music), 100 W (DIN)
Sound pressure level 80 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 4 kHz
Frequency range 70 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Mass 2.7 kg
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Technische Daten
Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 2 Lautsprecher
Bassreflex-Ausführung
Lautsprecher
Tieftöner: 10-cm-Konustyp × 1
Hochtöner: Ringförmiger 6-cm-Kalottentyp × 1
Impedanz 6
Belastbarkeit 200 W (Musik), 100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel 80 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 4 kHz
Frequenzbereich 70 Hz bis 50 kHz (bei –16 dB)
75 Hz bis 36 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B × H × T) 129 × 324 × 180 mm
Masse 2,7 kg
Bemerkung
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masses- und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Dati tecnici
Tipo Sistema di 2 altoparlanti a 2 vie
Bass reflex
Altoparlanti
Woofer: Tipo a cono di 10 cm × 1
Tweeter: Tipo a cupola a forma di anello di 6 cm × 1
Impedenza 6
Potenza di ingresso 200 W (Musica), 100 W (DIN)
Livello di pressione sonora 80 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 4 kHz
Gamma di frequenza 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (a –10 dB)
Dimensioni (L × A × P) 129 × 324 × 180 mm
Peso 2,7 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Tekniske specifikationer
Type 2-vejs system med 2 højttalere
Basrefleks
Enheder
Bas: 10 cm kegle × 1
Diskant: 6 cm ringformet dome-type × 1
Impedans 6
Belastningsevne 200 W (musik), 100 W (DIN)
Følsomhed 80 dB/W (1,0 m)
Delefrekvens 4 kHz
Frekvensområde 70 Hz – 50 kHz (ved –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (ved –10 dB)
Mål (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Vægt 2,7 kg
Bemærk
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Technische gegevens
Type 2-wegs 2-luidsprekers systeem
Basreflex
Luidsprekers
Woofer: 10 cm conustype aandrijving × 1
Tweeter: 6 cm ringvormig koepeltype × 1
Impedantie 6
Ingangsvermogen 200 W (muziek), 100 W (DIN)
Geluidsdrukniveau 80 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 4 kHz
Frequentiebereik 70 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Gewicht 2,7 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Tekniska data
Typ 2-vägs 2-högtalarsystem
Basreflexhögtalare
Högtalare
Baselement: 10 cm, kontyp × 1
Diskantelement: 6 cm ringformad kupoltyp × 1
Impedans 6
Ineffekt 200 W (musik), 100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 80 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 4 kHz
Frekvensomfång 70 Hz – 50 kHz (vid –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (vid –10 dB)
Mått (B × H × D) 129 × 324 × 180 mm
Vikt 2,7 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Données techniques
Type Enceinte à 2 voies 2 haut-parleurs
Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: Type cône de 10 cm × 1
Tweeter: À cône en forme d’anneau de 6 cm × 1
Impédance 6
Puissance d’entrée 200 W (musique), 100 W (DIN)
Niveau de pression sonore 80 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouverement 4 kHz
Gamme de fréquences 70 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L × H × P) 129 × 324 × 180 mm
Poids 2,7 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Especificaciones técnicas
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoces
Altavoz de graves: Tipo de cono de 10 cm × 1
Altavoz de agudos:
Tipo de cúpula en forma de anillo de 6 cm × 1
Impedancia 6
Potencia de entrada 200 W (Musicales), 100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido 80 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 4 kHz
Gama de frecuencias 70 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
75 Hz – 36 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. × Al. × Prof.) 129 × 324 × 180 mm
Peso 2,7 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
RQT5893
20
Maintenance
To clean these units, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a soap-
and-water solution or a weak detergent solution.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar estos aparatos.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño
suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una
solución de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para lim-
piar estos aparatos.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Pour nettoyer ces appareils, utiliser un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution deau et de savon ou de détergent doux.
Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces appareils.
Avant dutiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av enheterna.
Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt
rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna
som följde med tygduken ordentligt.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in
eine neutrale Seifenlösung tauchen.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Per pulire questa unità, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido immerso
in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione detergente debole
Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler
til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhygge-
ligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Údržba pâístroje
Pâístroje otâete mêkkou suchou látkou
Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce
navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojů.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Konserwacja
Aby oczyścić urządzenia, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Jeøli obudowa urzàdzeæ jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej
szmatki zwilëonej roztworem mydìa w wodzie lub sìabym roztworem detergentu.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do
czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie
przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Der tages forbehold for trykfejl.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQT5893-E
M0201TK0
Technické údaje
Typ 2-pásmový systém se 2 reproduktory
Typu bassreflex
Reproduktory
Basový: 10 cm kónický reproduktor × 1
Vysokotónový: 6 cm kruhový kalotový typ × 1
Impedance 6
Příkon 200 W (hudebních), 100 W (DIN)
Úroveň akustického tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Dělící kmitočty 4 kHz
Kmitočtový rozsah 70 Hz 50 kHz (při 16 dB)
75 Hz 36 kHz (při 10 dB)
Rozměry (Š × V × H) 129 × 324 × 180 mm
Hmotnost 2,7 kg
Poznámka
Technické údaje mohou bÿt zmênêny bez pâedchozího upozornêní.
Hmotnost a rozmêry jsou pâibliƒné.
Dane techniczne
Typ Zestaw 2-drożny 2-głośnikowy
Bass-reflex (Z odbiciem basów)
Głośnik(i)
Niskotonowy: 1 × 10 cm typ stożkowy
Wysokotonowy: 1 × typ o kopule pierścieniowej i średnicy 6 cm
Impedancja 6
Moc wejściowa 200 W (moc muzyczna), 100 W (DIN)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 80 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 4 kHz
Zakres częstotliwości 70 Hz 50 kHz (dla 16 dB)
75 Hz 36 kHz (dla 10 dB)
Wymiary (szer. × wys. × głęb.) 129 × 324 × 180 mm
Waga 2,7 kg
Uwaga
Producent zastrzega sobie moëliwoøã wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Waga i wymiary podane sà w przybliëeniu.
En Sp Fr Sw Ge
It
Du Da Cz
Po
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Panasonic SBHTS250 Bedienungsanleitung

Kategorie
Lautsprecher
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für