De Dietrich WM1049E1 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
ES
PT
GB
NL
DE
FR
Table vitrocéramique
Recommandations et installation
Glaskeramisches Kochfeld
Gebrauchs-und Installationsanweisung
keramische kookplaat
Gebruiks- en installatievoorschriften
ceramic hob
Instructions for use and installation
Encimera vitrocerámica
Instrucciones de utilización y de instalación
Mesa vitrocerâmica
Instruções de utilização e de instalação
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 1
7
FR
Raccordement électrique
Suivant votre modèle la table vous est livré soit :
Type H05 BBF
section 1,5 mm
2
à 5 conducteurs dont 1 pour la terre : jaune/vert
Le cordon doit être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant
conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distan-
ce d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Si ce cordon d'alimentation est endommagé,ou si vous souhaitez le changer il ne
doit être remplacé que par votre Service Après-Vente car des outils spéciaux sont néces-
saires.
La table est livrée avec un boitier de raccordement
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
- 16 ampères pour les tables 2 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
- 230 V monophasé
Branchez les 3 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Bleu
Marron
Neutre
Terre
Phase
Noir
Vert / jaune
Neutre
Terre
Phase 2
Phase 1
Vert / jaune
N L
N
L1
L2
NOTA
séparer les 2 fils
de phase L1, L2
avant
branchement
Marron
Bleu
Noir
Neutre
Terre
Phase
N L
Bleu
Noir
-
400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Avec un cordon d’alimentation
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 7
8
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire :
- D’un cordon d’alimentation Type H05 BBF à 3 conducteurs de 2,5 mm
2
ou 5
conducteurs de 1,5 mm
2
(dont 1 pour la terre : jaune/vert) Résistant à la températu-
re type BBF
- D’une prise de courant conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à cou-
pure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
Avec un boitier de raccordement
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 8
9
DE
Sie werden jetzt mit Ihrem De Dietrich Kochfeld alle Gerichte mit bestem Erfolg
bereiten : Braten, Köcheln oder Wasser schnell zum Kochen bringen...
....Dieses reizende Kochfeld wurde entworfen um Ihnen das Leben zu
erleichtern.
Durch dieses Büchlein, so wie das beiliegende Memento, entdecken Sie alle
Vorteile und werden dadurch von unseren Hinweisen aus eigener Erfahrung
größten Nutzen haben.
Wir empfehlen Ihnen, unsere Hinweise vor Gebrauch aufmerksam zu lesen.
Die Installation Ihres Gerätes muß von einem Elektro-Fachmann (Konzessionierter
Handwerker) gemäß den geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
Das Kochfeld
Eine Glaskeramik-Fläche, die den strengen Gebrauchsbedingungen widersteht
(Stoß- und Kratzfste...) und bequeme Pflege bietet (Siehe Memento )
Die Kochzonen*
Alle Strahl- oder Halogen-Kochzonen haben einen Temperaturbegrenzer.
Strahl-Kochzonen
Diese bestehen aus schnellaufheizenden Heizkörper.
Halogen-Kochzonen
Diese bestehen aus
Lampen (mit einem Halogengas, das einen Wolframleiter bei
hoher temperatur regeneriert), und sind mit einem Heizkörper ergänzt.
Die Bedienungselemente *
Kochfeld mit Bedienungsknöpfen : erlaubt durch ein stufenloses Einstellen des
Energiereglers die optimale Koch-Leistungsstufe zu wählen.
Kochfeld mit elektronischer Bedienung : die «Sensortasten» übertragen durch
einfaches Fingerberühren die eingegebenen Daten :
Ein Piepton bestätigt die Einstellung.
Die Einstellung ist durch kleine Anzeigelampen oder Displays sichtbar.
Kochfeld ohne Bedienungselemente : die Bedienungselemente befinden sich
auf einem Einbauherd der mit diesem Kochfeld kombinierbar ist).
* Je nach Modell, siehe Memento
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 9
10
Welche Kochgefäße können Sie benutzen ?
Die Kochgefäße sollten für elektisches Kochen geeignet
sein.
Benutzen Sie Gefäße mit flachem Boden, die die ganze
Kochzonefläche bedecken :
- Edelshal-Kochgefäße mit dreifachem dicken Metallbo-
den oder “Sandwich”.
- Aluminium-Kochgefäße mit glatem und dickem Boden.
- Emaillierte Stahlgefäße.
Bei Gebrauch von Gefäßen mit groben Bodenflächen,
können Flecken und Kratzer entstehen durch Sandkörn-
chen oder andere Materien die sich in solche Flächen
setzen können.
Hinweise
Prüfen Sie, ob die Gefäßböden und die Kochfläche sauber und trocken sind.
Durch Wahl der richtigen Topfgröße und der passenden Leistungsstufe,
können Überlaufen oder Fettspritzer vermieden werden.
Benutzen Sie Gefäße mit geeigneten Maßen :
Der Durchmesser der Kochgefäße sollte mindenstens
dem der benutzten Kochzone entsprechen.
Stellen Sie das Kochgefäß zentrierend auf die best passende Kochzone.
Die angegebene Einbaumaße müssen beachtet werden, um eventuelle Um-
stände mit längeren Pfannenstiehlen oder Topfgriffen zu vermeiden.
Kochgefäße
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 10
11
DE
Eine höhere Leistungsstufe ist notwendig bei :
- Großen Mengen
- Garen in Kochgefäßen ohne Deckel
- Der Verwendung von Töpfen aus Glas oder Keramik.
Eine niedrigere Leistungsstufe ist notwendig bei :
- Leicht anbrennenden Gerichten (zuerst eine Leistungsstufe wählen die nie-
drigerer ist als die in der Tabelle angegebene Stufe, die Eistellung kann da-
nach bei Bedarf erhöht werden).
- Überlaufen (den Deckel sofort abnehmen oder das Gefäß von der
Kochzone entfernen, dann die Leistung zurückstellen).
Energieersparnis :
Vor dem Ende des Kochens, die Taste Stop drücken und das Gefäß auf
der Kochzone stehen lassen um die Restwärme zu nutzen.
So weit wie möglich benutzen Sie Töpfe mit Deckel um Hitzeverschwendung
durch Verdampfen zu verringern.
Erhitzen Sie niemals unbewacht mit Öl oder heißem Fett gefüllte Töpfe oder
Pfannen.
Blicken Sie nicht star in die Halogen-Heizkörper.
Bei Anschluß von Geräten an einer nahliegenden Steckdose, prüfen Sie, ob
die elektische Zuleitung nicht mit den heißen Kochzonen in Berührung kom-
men kann.
In dem Möbel unter Ihrem Kochfeld keine REINIGUNGSMITTEL oder
ENTZÜNDBARE Produkte aufbewahren.
Gegenstände aus Kunststoff oder Aluminiumfolie nicht auf die Kochzonen
stellen, solange diese heiß sind.
Die Glaskeramische Fläche ist sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzer-
brechbar ; vermeiden Sie extreme Stoßbelastungen. Das Glaskeramik-
Kochfeld sollte auf keinen Fall als Abstellfläche benutzt werden.
Die durch die Kochgefäße entstehenden Reibungen können mit der Zeit die
Markierungen auf der glaskeramischen Fläche beeinträchtigen.
Diese Abnutzungserscheinungen, welche keine Funktionsstörung oder
Betriebsunfähigkeit mit sich bringen, fallen nicht unter die Garantie.
Nach dem Kochen, keine HEISSE KOCHGEFÄSSE auf Ihr Kochfeld stellen
Wenn Sie einen Riß im Glaskeramikkochfeld feststellen, unterbrechen Sie die Stromzu-
fuhr des Gerätes sofort. In diesem Fall auch keinen anderen Teil des Kochfeldes benut-
zen, bevor die Kochfläche durch eine Neue vom Kundendienst ausgewechselt worden ist.
ACHTUNG :
Koch-Empfehlungen
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 11
12
Für den Installateur
Das Gerät muß von einem konzessionierten Elektrofachmann nach den örtlich
geltenden E.V.U.-Bestimmungen angeschlossen werden. Als Fachmann sind Sie
allein zuständig für die Installation und den Anschluß von De Dietrich-Geräte.
Daher ist unsere Garantie nur für Geräte anwendbar, die durch Sie installiert und
angeschlossen worden sind, gemäß den geltenden Bestimmungen. Für das
Nichteinhalten dieser Bedingungen trägt der Installateur die alleinige
Verantwortung, die Firma De Dietrich ist dafür nicht haftpflichtig.
Erhizungschutz : Typ Y entsprechend der Sicherheitsnorm CEI 335-2-6
Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie sorgfälltig folgende Hinweise :
Die Möbel über dem Kochfeld und in dessen Nähe müssen hitzebest¨andig sein.
Die Dekorbeläge, so wie der verwendete Klebstoff, müssen hitzebeständig sein, um
jegliche Beschädigung zu vermeiden..
Der Frischluftraum hinter und unter dem Kochfeld erhöht die Zuverlässigkeit des Gerätes
durch Vergewissern der Abkühlung bei allen Einbaubedingungen.
Das Kochfeld darf nicht über einem Geschirrspüler, sowohl wie über einer
Waschmaschine, einem Kühlgerät oder einem Gefriergerät installiert werden.
Beim Anschluß des Kochfeldes an das Stromnetz, oder nach einer längeren
Stromunterbrechung, erscheint eine leuchtende Anzeige auf dem Tastenpult. Diese
erlöscht automatisch nach zirka 30 Sekunden, oder beim ersten Druck einer Taste. Diese
Anzeige ist ganz normal und ist nur für den Kundendienst bestimmt. In keinem Fall soll
diese Anzeige vom Benutzer in Betracht gezogen werden.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 12
13
DE
Einbau in einer Arbeitsplatte
40 mini
40 mini
40 mini
Ausschnitt
Die Arbeitsplatte muß entsprechend der Einbaumaßen ausgeschnitten werden.
Der Mindestabstand von 40 mm wird ab der Hinterwand oder der Seitenwänden
gemessen.
Schutz der Ausschnitte :
Arbeitsplatten aus Holzfasern können im Kontakt mit Feuchtigkeit leicht aufquellen.
Zur Vermeidung müssen Sie die Schnittflächen der Arbeitsplatte lackieren oder mit
speziellem Leim versiegeln, um Sie vor Dampf und Kondenswasser, das unterhalb der
Arbeitsplatte entstehen könnte, zu schützen.
Einbau :
Zur Befestigung der Kochplatte auf der Arbeitsfläche die 4 Winkel, welche
sich im Beutel mit der Broschüre befinden, benutzen.
265/560/750
490
Maße in mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 13
14
Das Kochfeld kann direkt in eine Arbeitsplatte über einem Einbauherd auf einem Sockel
eingebaut werden (Mindestabstand 10 mm)
Die Glaskeramikkochfelder mit elektonischer Steuerung haben eine integrierte
Überhitzungsschutzeinrichtung, die sie vor Überhitzung beschützt und sie somit auf
«Wachfunktion» schaltet bis zur Abkühlung der Komponenten.
Über einem Einbauherd
Einbaumöglichkeiten
über einem lehren Möbel oder einer Schublade
über einen Einbauherd
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Über einem lehrem Möbel oder einer Schublade
10 mm
Möbelfront
Luftraum
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 14
15
DE
Elektrischer Anschluß
Je nach Modell wird das Kochfeld so ausgeliefert :
Typ H05 BBF
Quersnitt 1,5 mm
2
mit 5 Leiter, davon 1 für die Erdung : gelb/grün.
Die Zuleitung muß an das Stromnetz angeschlossen werden : entweder an eine nach
CEI83Vorschrift entsprechender Steckdose oder durch eine allpolige Trenneinrichtung mit
mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite.
Bei Beschädigung des Zuleitungskabels, oder bei einem Auswechselbedarf,
verständigen Sie den zuständigen De Dietrich-Kundendienst, denn Spezialwerkzeug wird
benötigt.
Das Kochfeld wird mit einer Anschlußklemme mit Abdeckung geliefert.
Stromabsicherung
- 32 Ampere für die Kochfelder mit 3 oder 4 Kochzonen.
- 16a Ampere für die Kochfelder mit 2Kochzonen.
Dieses Gerät entspricht den EWG-Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE
- 230 V einphasig
Die 3 Leiter müssen an die Stromzufuhr angeschlossen werden. Dabei die Farben beachten.
Blau
Braun
Nulleiter
Erdung
Phase
Schwarz
Grün/Gelb
Nulleiter
Erdung
Phase 2
Phase 1
Grün/Gelb
N L
N
L2
NOTA
Beide Phaseleiter
L1, L2 vor dem
Anschluß trennen
Blau
Braun
Schwarz
Nulleiter
Erdung
Phase
N L
Blau
Schwarz
- 400V 2N zweiphasig
Die 4 Leiter müssen an die Stromzufuhr angeschlossen werden. Dabei die Farben beachten.
Mit einem Zuleitungskabel
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 15
16
Diese Kochfelder müssen an das Stromnetz wie folgt angeschlossen werden :
- Durch einen Anschlußkabel (Typ H05 BBF) : mit 3 Stromleiter von 2,5 mm
2
oder 5
Stromleiter von 1,5 mm
2
(davon 1 für die Erdung : gelb/grün) hitzebeständig, typ
BBF
- Mit einer nach CEI83 Vorschrift entsprechenden Steckdose oder durch eine allpo-
lige Trenneinrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite.
Stromabsicherung
- 32 A mpere für die Kochfelder mit 3 oder 4 Kochzonen.
Dieses Gerät entsricht den EWG-Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE
Mit einer Anschlußklemme
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 16
21
NL
Inbouw in het werkblad
40 mini
40 mini
40 mini
Uitsnijden
Snij een opening met de nodige afmetingen uit het werkblad.
Meet het maatgetal van 40 mm vanaf de muur en de zijwanden (achter- of/en zijkanten).
Bescherming van de werkblad opening :
Vooral vezelplaat dat gebruikt wordt voor werkbladen neemt vrij snel vocht op.
Behandel daarom de opening in het werkblad met een waterafstotend materiaal (verf of
speciale kit) om deze te beschermen tegen eventueel vocht of condensatie onder het
werkblad.
Fixation :
xxxxxx
265/560/750
490
afmeting in mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 21
22
De plaat kan rechtstreeks van bovenaf in het werkblad boven de oven worden geschoven.
(minimum afstand 10 mm).
De glas keramische platen zijn uitgerust met warmte beveiligingen, die deze beschermen
bij oververhitting en in “stand by” zet tot volledige afkoeling van de elementen.
Boven een oven
Kies uw installatie
boven een leeg kastje of lade
boven een oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Boven een leeg kastje of lade
10 mm
VOORKANT
KASTJE
lege ruimte
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 22
23
NL
Elektrische aansluiting
Al naar gelang uw model wordt de kookplaat geleverd met :
Van het type H05 BBF doorsnede 1,5 mm
2
met 5 geleiders waarvan één met
aarding: geel/groen.
De snoer dient aangesloten te worden op het stroomnet d.m.v. één met de EEG publikatie
7 overeenstemmend stopcontact of met een omnipolaire stroomonderbreker met een
openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
Daar speciaal gereedschap nodig is voor het vervangen van deze snoer dient u
zich, wanneer deze beschadigd is of indien u een andere wenst, uitsluitend te richten tot
uw Service Dienst.
De kookplaat wordt geleverd met een aansluitingsdoos.
De smeltverzekering van de installatie:
- 32 ampère voor kookplaten met 3 of 4 verwarmingsplaten.
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG
- 230 V eenfasig
Sluit de 3 draden aan op de installatie en zorg er voor dat de kleuren
van de draden met elkaar overeenkomen.
Bruin
Blauw
Neutraal
Massa
Fasig
Zwart
Groen /geel
Neutraal
Massa
Fasig 2
Fasig 1
Groen /geel
N L
N
L1
L2
Nota :
vóór het aansluiten de
2 fase draden L1. L2
van elkaar scheiden
Blauw
Bruin
Zwart
Neutraal
Massa
Fasig
N L
Blauw
Zwart
- 400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Een snoer
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 23
24
Deze kookplaten dienen aangesloten te worden op het stroomnet door middel van :
- een snoer: met 3 geleiders van 2,5 mm2 of geleiders van 1,5 mm2 (waarvan 1
voor de massa: geel/groen). hittebestendig, type BBF
- een contactdoos conform de EEG publikatie 7 of met een omnipolaire
stroomonderbreker met een openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
De smeltverzekering van de installatie:
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en
89/336/EEG
een aansluitingsdoos
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 24
30
The hob can be directly built into the work surface on top of the oven in a high
position (minimum gap 10 mm).
The ceramic hobs are equipped with thermal safety units which protect them
against over-heating and “monitor” the components until cooled
On top of an oven
Selecting your installation
on top of an empty unit or drawer
on top of an oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
On top of an empty unit or drawer
10 mm
UNIT FRONT
Ventilation
space
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 30
31
GB
Electrical connection
According to your model, your hob is supplied to you either :
Model H05 BBF section 1.5 mm2 with 5 conductors, 1 of which for earth : yellow /
green.
The cable must be connected to the mains by a plug complying with publication CEI83 or
by an omnipolar switching device with a minimum contact opening gap of 3 mm.
If this power cable is damaged or if you wish to change it, it may only be replaced by your
After Sales Service as special tools are necessary.
The hob is supplied with a junction box
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
- 16 amps for hobs with 2 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
- 230 V monophase
Connect the 3 wires to the installation respecting the colour of the wires
Brown
Blue
Neutral
Earth
Phase
Black
Green / Yellow
Neutral
Earth
Phase 2
Phase 1
Green / Yellow
N L
N
L1
L2
NOTE : Separate
the 2 wires phase
L1, L2 before
connection
Brown
Blue
Black
Neutral
Earth
Phase
N L
Blue
Black
- 400 N 2N three-phase
Connect the 4 wires to the installation respecting the colour of the wires
With a power cable
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 31
32
These hobs must be connected to the mains by :
- A supply cable : 3 conductors of 2.5 mm
2
or 5 conductors of 1.5 mm
2
(1 of
which is for earth : yellow / green) heat resistant, according to type BBF
- A plug complying with publication CEI83 or an omnipolar switching device with
a minimum contact opening gap of 3 mm
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
With a junction box
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 32
37
ES
Empotrado en la zona de trabajo
40 mini
40 mini
40 mini
Corte
Efectúe un corte en la zona de trabajo de acuerdo con las dimensiones
necesarias.
La distancia mínima de 40 mm deberá medirse a partir de la pared y de las
paredes laterales (por detrás y/o a los lados).
Protección de los cortes :
La madera aglomerada utilizada para la confección de las encimeras se hincha
con relativa rapidez al contacto con la humedad.
Aplique sobre el canto cortado un barniz o una cola especial para protegerla del
vapor o del agua condensada que pudiese formarse bajo la encimera.
xxxxxx
265/560/750
490
dimensiones en mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 37
38
La encimera puede empotrarse directamente en la zona situada por encima del horno
(distancia mínima 10 mm).
Las encimeras de vitrocerámica están equipadas con dispositivos términos de seguridad
que las protegen en caso de recalentamiento y las desactivan hasta que se hayan enfriado
los componentes.
Sobre un horno
Elección de su instalación
Sobre un mueble vacío o de cajones
Sobre un horno
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Sobre un mueble vacío o de cajones
10 mm
Frente del mueble
Cámara de
aire
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

De Dietrich WM1049E1 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung