AEG Electrolux X66453MVO Benutzerhandbuch

Kategorie
Dunstabzugshauben
Typ
Benutzerhandbuch
X66453MVO
X69453MVO
X66453BVO
X69453BVO
Libretto Istruzioni
User Manual
Mode D'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual De Instrucciones
Manual De Instruções
Kullanim Kilavuzu
IT
EN
FR
DE
NL
ES
PT
TR
CAPPA
COOKER HOOD
HOTTE DE CUISINE
DUNSTABZUGSHAUBE
AFZUIGKAP
CAMPANA
EXAUSTOR
OCAK DAVLUMBAZ
3
10
17
24
31
38
45
52
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre
von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren
können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhn-
lichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein
paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makello-
ses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte
benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsor-
timent, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern
bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN
25
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE - Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs-
merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zu-treffen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage
zurückzuführen sind. Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf
dem im Haubeninneren angebrach-ten Schild übereinstimmt. Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohn-hauses über eine
vorschriftsmäßige Erdung verfügt. Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohr-
verlauf muss so kurz wie möglich sein. Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.)
geleitet werden. Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine aus-
reichende Belüftung ge-sorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aus-senwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr
gewährleistet. Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen. Unsachgemäßer
Einsatz der Haube ist zu unterlassen. Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen. Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass
sie den Topfboden nicht über-ragt. Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitz-tes Öl kann sich entzünden. Keine ambier-
ten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr. Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen
und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen
beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit
dem Gerät spielen. Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube un-terbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der
Hauptschalter abgeschal-tet wird. Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austau-schen der Filter genauestens eingehalten
werden (Brandgefahr), Fett lter Z Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häu ger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich
ist. - Geruchs lter W Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häu ger aus-
zutauschen. Zur Reinigung der Hauben ächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel. Das Symbol
auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyc-ling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Ge-schäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
Achtung: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien (weiß und transparent) abziehen.
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
DE - EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE/CHARAKTERISTIKEN
26
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern,
Beleuchtung, Gebläse-gruppe, Filter
8 1 Luftleitgitter Luftaustritt
9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm
10 1 Flansch mit Ruckstauklappe ø150
16 1 Filterdeckel
Pos. St. Montagekomponenten
11 2 Dübel 1
1a 2 Dübel SB 12/10
12a 2 Schrauben 4,2 x 44,4
12c 4 Schrauben 2,9 x 6,5
12d 2 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
1
11
12a
9
11a
16
12c
12d
8
10
DE - MONTAGE
27
11a
1
1
22
210
11
12a
247 247
1004
482
400
210
X
1÷2
7.2.1
MONTAGE
Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel
An der Wand anzeichnen:
eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs
der Haube,
eine waagrechte Linie mindestens 1004 mm oberhalb der Kochmulde.
247 mm rechts von der senkrechten Bezugslinie einen Punkt (1) auf der waagrechten Linie kenn-
zeichnen.
Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.
Wie angegeben 210 mm rechts von der senkrechten Bezugslinie und 482 mm oberhalb der Koch-
mulde einen Punkt (2) kennzeichnen.
Diesen Vorgang an der gegenüberliegenden Seite wiederholen und die Ausrichtung überprüfen.
Die gekennzeichneten Punkte (1) mit einem Bohrer ø 12 mm bohren.
Die gekennzeichneten Punkte (2) mit einem Bohrer ø 8 mm bohren.
Die Dübel mit dem Bügel 11a in die Bohrungen (1) einfügen und festschrauben.
• Den Dübel 11 in die Bohrungen (2) einfügen.Zur
Montage der haube mit Dekorkamin (option)
• Den Bügel 7.2.1 wie angegeben 1-2 mm unterhalb der Decke oder der oberen Begrenzung anle-
gen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) an der senkrechten Bezugslinie ausrichten.
Die Mitte der Löcher des Bügels kennzeichnen.
• Den Bügel 7.2.1 wie angegeben X mm unterhalb des ersten Bügels (X = Höhe des mitgelieferten
oberen Kaminteils) anlegen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) an der senkrechten Bezugslinie
ausrichten.
Die Mitte der Löcher des Bügels kennzeichnen.
Die gekennzeichneten Punkte mit einem Bohrer ø 8 mm bohren.
• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.
Die Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren.
Die Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) befestigen.
DE - MONTAGE
28
MONTAGE DES HAUBENKÖRPERS
Das obere Saugpaneel öffnen und an der linken Seite
mit der Stange am Haubenkörper fixieren, damit es
nicht wieder zuklappt.
Den Befestigungszapfen an der linken Seite des
unteren Saugpaneels entfernen und das Paneel
öffnen.
Die Fettfilter an den speziellen Griffen herauszie-
hen.
Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den
Hubbeginn regulieren.
Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken.
Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe
der Schrauben Vr ausrichten.
• Die Sicherheitsschrauben 11 einschrauben.
Die Absaugpaneele wieder verschließen.
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wa-
hlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm)
an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
Anschlussrohres ø 150
Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgelie-
fert.
Anschlussrohres ø 120
Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den
Reduzierflansch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe
10 anbringen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgelie-
fert.
Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.
ANSCHLUSS DER UMLUFTVERSION
.
Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrau-
ben 12c (2,9 x 6,5) fixieren.
• Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelie-
ferten Schrauben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der
rückzuführenden Luft fixieren.
ø 120
ø 150
10
10
9
Vr
11
11a
16
12c
12d
8
DE - MONTAGE
29
ELEKTROANSCHLUSS
Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz
muss ein zweipoliger Schalter mit einem
Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwi-
schengeschaltet werden.
Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt
„Wartung“) und versichern Sie sich, daß
die Kabelverbindung in die Steckdose des
Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
DE - BEDIENUNG
30
Taste Funktion LED
A
Schaltet die Beleuchtung ein oder aus.
Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter Abzugshau-
be und ohne Sättigungsalarm des Aktivkohlefil-ters erfolgt:
Aktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters.
Deaktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlefilters.
Ein- oder ausgeschalte
2 Mal Blinken taste H.
1 Mal Blinken taste H .
B
Stellt den Motor ab.
Aktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken bei abgestellter
Abzugshaube den Modus Tastatursperre.
Wird durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste deakti-viert.
Ein- oder ausgeschaltet.
Alle LEDs blinken 2 Mal und während der Tastatur-
sperre führen die LEDs eine Reihe von Einschalt-
vorgängen durch.
Alle LEDs blinken 1 Mal.
C
Schaltet die erste Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
D
Schaltet die zweite Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
E
Schaltet die dritte Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
F
Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abge-
stelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 5 Minuten
zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu
der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zu-rück. Für die Besei-
tigung von sehr intensiven Kochdüns-ten geeignet.
Wird durch Betätigen der Taste oder Abstellen des Motors
deaktiviert.
Eingeschaltet
G
Aktiviert das um 15’ verzögerte automatische Abstellen des
Motors und der Beleuchtung. Zur Beseitigung von Rest-
gerüchen geeignet; wird durch Betätigen der Taste oder
Abstellen des Motors deaktiviert.
Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter Abzugshau-
be (Motor + Beleuchtung) und ohne Sättigungs-alarm des
Aktivkohlefilters erfolgt:
Aktivierung der Fernbedienung.
Deaktivierung der Fernbedienung.
Eingeschaltet
2 Mal Blinken Taste C + B
1 Mal Blinken Taste C + B
H
Führt durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der Taste bei
abgestellter Abzugshaube ein Reset des Filtersättigungs-alarms
aus.
Nach 100 Betriebsstunden zeigt die blei-bend ein-
geschaltete LED die Sättigung der Metallfilter an.
Nach 200 Betriebsstunden zeigt die blin-kende LED
die Sättigung der Aktivkohlefil-ter an.
A
B
C D
E
F
G H
BEDIENUNG
TR - MONTAJ
56
DAVLUMBAZ GÖVDESİNİN MONTAJI
• Davlumbazın emme panelini açın ve tekrar kapanma-
ması için sol ön taraftaki kolu gövdeye sabitleyin.
Emme panelinin sol altındaki sabitleme pimini çıkar-
tarak kilidini sökün ve açın.
• Yağ önleyici Filtreleri uygun kulpları tutarak çıkartın.
İşlem öncesi 11a askılarının iki Vr vidasını ayarla-
yın.
Davlumbaz gövdesini 2 11a askısına takın.
Davlumbaz gövdesi içinden, Davlumbaz gövdesini
hizalamak için Vr vidalarla oynayın.
• Güvenlik vidaları 11 i vidalayın.
Emme panelleri kapatın.
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahl-
weise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an
die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
Anschlussrohres ø 150
Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen xieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
Anschlussrohres ø 120
Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den
Reduzier ansch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe 10
anbringen.
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen xieren.Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohle lter
entnehmen.
FİLTRELİ VERSİYON HAVA ÇIKIŞI
.
• Hava çıkışı üzerindeki ltre kapağını dört adet 12c
(2,9 x 6,5) vidasını kullanarak vidalayın.
Verilen iki adet 12d (2,9 x 9,5) vidası ile devirdaim
edilen hava çıkış istikamet ayarlı ızgarasını tespit
edin.
ø 120
ø 150
10
10
9
Vr
11
11a
16
12c
12d
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG Electrolux X66453MVO Benutzerhandbuch

Kategorie
Dunstabzugshauben
Typ
Benutzerhandbuch