Parkside PTBMOD 710 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Operating And Safety Instructions Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

w
IAN 317142_1904
TALADRO DE COLUMNA PTBMOD 710 A1
TRAPANO A COLONNA PTBMOD 710 A1
CHAT
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE
TRAPANO A COLONNA
Indicazioni per luso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IT MT
MÁQUINA DE PERFURAÇÃO DE BANCADA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
PT
TALADRO DE COLUMNA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ES
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB MT
5
w
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 01
IT / MT Indicazioni per luso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 24
GB / MT Operating and Safety Instructions Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 46
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT CH
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
ES
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dellapparecchio.
IT MT
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
PT
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
GB MT
2
1
3
1
A2
Detail_Verschraubung_Werkbank
Status Änderungen Datum Name
Gezeichn.
Kontroll.
Norm
Datum Name
17.04.2019
phg
7
8
10
11
12
13
16
17
9
14
6
5
4
3
2
1
15
1
16
15
6
8
C
13
18
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
A A
B B
C C
D D
E E
F F
1
A2
Detail_Verschraubung_Fuß
Status Änderungen Datum Name
Gezeichn.
Kontroll.
Norm
Datum Name
17.04.2019
phg
1
6
A
3
2
13
C
D
G
B
8
9
5
6
16
17
2
16 15 17 215
4
13
F
G
E
H
c
l
o
s
e
/
t
i
g
h
t
e
n
o
p
e
n
/
r
e
l
e
a
s
e
87
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
I I
J J
K K
L L
Zust. Änderungen Datum
Name
Datum Name
Bearb.
Gepr.
Abmessung:
Werkstoff:
Maßstab:
Roh-Gew.:
Blatt
EDV-Nr:
03.07.2019
phg
1
A0
Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Prof.-Nr.:
Rohteil-Nr.:
Fert.-Nr.:
Fert.-Gew.:
DIN:
Oberfl.:
Bermerkung:
Toleranz:
ZNr.:
-
1
2
3
0
9 10
2,5
27
19
20
21
1ES
Índice de contenidos: Página:
1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ..........................................................................................................................2
2. Introducción .........................................................................................................................................................................................................3
3. Descripción del aparato (fig. 1-6) .....................................................................................................................................................................3
4. Volumen de suministro ........................................................................................................................................................................................ 3
5. Uso adecuado .....................................................................................................................................................................................................3
6. Instrucciones de seguridad .................................................................................................................................................................................4
7. Datos técnicos .....................................................................................................................................................................................................6
8. Antes de la puesta en marcha ...........................................................................................................................................................................6
9. Montaje ...............................................................................................................................................................................................................7
10. Manejo ................................................................................................................................................................................................................7
11. Transporte ............................................................................................................................................................................................................8
12. Limpieza y mantenimiento ..................................................................................................................................................................................8
13. Almacenamiento .................................................................................................................................................................................................9
14. Conexión eléctrica .............................................................................................................................................................................................. 9
15. Eliminación y reciclaje ........................................................................................................................................................................................9
16. Subsanación de averías ...................................................................................................................................................................................11
17. Certificado de garantía ....................................................................................................................................................................................12
18. Declaración de conformidad ...........................................................................................................................................................................59
2 ES
1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato
ES
¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o
de daños en la herramienta!
ES
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
ES
Llevar gafas de protección.
ES
Llevar protección auditiva.
ES
En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
ES
Si tiene el pelo largo, recójaselo. Utilice una redecilla para el pelo.
ES
No se ponga guantes.
ES
Clase de protección II (aislamiento doble)
ES
¡Atención! Radiación por láser fig. 7, 8
3ES
2. Introducción
FABRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplica-
ble, el fabricante de este dispositivo no es responsible de los
daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo
en caso de:
Manejo inadecuado,
Incumplimiento de las instrucciones de uso,
Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados,
Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean
originales,
Uso indebido,
Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de conformidad
con las especificaciones eléctricas y las regulaciones VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del
montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte
más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibi-
lidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre
cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica
con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de
reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la
fiabilidad y vida útil de la máquina.
Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito
usted debe, en todo caso, cumplir con la normativa aplicable
de su país con respecto al manejo de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de plástico trans-
parente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guár-
delas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y obser-
var las instrucciones antes de empezar el trabajo.
Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de
la máquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos
relacionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la edad
mínima requerida.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el pre-
sente manual de instrucciones y las prescripciones especiales
vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas
generalmente reconocidas para el funcionamiento de máqui-
nas de estructura similar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes
o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes
instrucciones y advertencias de seguridad.
3. Descripción del aparato (g. 1-6)
1. Placa base
2. Tensor rápido
3. Columna
4. Ajuste de altura de cremallera
5. Ajuste de altura de la palanca de apriete
6. Tope de profundidad de la palanca de apriete
7. Tope de profundidad
8. Asidero
9. Llave Allen, 4mm
10. Interruptor de desconexión
11. Interruptor de conexión
12. Regulador de revoluciones
13. Protección de portabrocas
14. Portabrocas
15. Tornillo de mariposa para tope paralelo
16. Tope paralelo
17. Palanca de sujeción rápida
18. Interruptor de conexión/desconexión de láser
19. Indicador
20. Tornillo de retención
21. Escala
4. Volumen de suministro
1 taladro
1 tensor rápido (2)
1 placa base (1)
1 tope paralelo (16)
1 asidero (8)
1 protección de portabrocas (13)
2 tornillos 3,0x12
1 tope (6)
1 llave Allen, 4 mm (19)
1 bolsa de tornillos
1 manual de instrucciones
1 material de montage
5. Uso adecuado
El taladro de mesa está diseñado para taladrar metal, madera,
plástico y azulejos.
Margen de sujeción del portabrocas: 1,5 - 13mm.
El aparato está diseñado para el uso en la zona de operarios.
No se diseñó para el uso comercial permanente. El aparato
no está diseñado para que lo utilicen personas menores de
16 años. Los jóvenes mayores de 16 años pueden manejar el
aparato solo bajo vigilancia. El fabricante no se responsabiliza
de ningún daño causado por un uso que contravenga el uso
previsto o un manejo incorrecto.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asu-
miremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato
en zonas industriales, comerciales o talleres, así como activi-
dades similares.
4 ES
6. Instrucciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herra-
mientas eléctricas
m ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de se-
guridad, instrucciones, ilustraciones y datos técni-
cos que acompañan a esta herramienta eléctrica.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede
dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias de peligro e instruc-
ciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctri-
cas accionadas por acumulador (es decir, sin cable de red).
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o ma-
terial en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a prender fuego los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras perso-
nas de su puesto de trabajo al emplear la he-
rramienta eléctrica.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en aparatos dotados con una
toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar el aparato, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolon-
gación homologados para su uso en exterio-
res.
La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una des-
carga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial.
El uso de un fusible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber con-
sumido alcohol, drogas o medicamentos. El no
estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesione.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, de-
pendiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléc-
trica empleada, se utiliza un equipo de protección adecua-
do como una mascarilla anti polvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del apara-
to. Cerciorarse de que el aparato esté desco-
nectado antes conectarlo a la toma de corrien-
te o al cargador, levantarlo o transportarlo. Si
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con el aparato conectado, puede dar
lugar a accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Evite una posición del cuerpo extraña.
Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá con-
trolar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentar-
se una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha
ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el
pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento. La
ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por
piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utiliza-
dos correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
5ES
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramien-
ta eléctrica por un uso frecuente de la misma.
Un manejo poco atento puede causar lesiones de extre-
ma gravedad en fracciones de segundo.
Trato y uso apropiado de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato.
Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor de-
fectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y de-
ben hacerse reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de en-
chufe y/o retire una batería extraíble antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas
intercambiables de la herramienta o guardar
la herramienta eléctrica.
Esta medida de precaución evita el arranque involuntario
de la herramienta eléctrica.
d) Conserve las herramientas eléctricas que no
utilice fuera del alcance de los niños.
No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per-
sona que no esté familiarizada con ella o que no haya
leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y
los insertos intercambiables de la misma.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los úti-
les mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en
la manera indicada específicamente para este
aparato.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas
empuñaduras y unas superficies de asido resbaladizas
no permiten realizar un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladros
a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no
asegurado correctamente puede moverse o volcarse y
causar lesiones.
b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegu-
rada al soporte de la pieza de trabajo. No ta-
ladre piezas de trabajo que sean demasiado
pequeñas para una sujeción segura. Sostener la
pieza de trabajo con la mano puede causar lesiones.
c) No use guantes. Las piezas giratorias o las virutas de
taladro pueden quedarse enganchadas en los guantes y
causar lesiones.
d) No acerque las manos al área de taladro mien-
tras la herramienta eléctrica esté en marcha. El
contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede
causar lesiones.
e) La herramienta de taladrado debe girar antes
de acercarla a la pieza de trabajo. De lo contra-
rio, la herramienta de taladrado puede quedar engan-
chada en la pieza de trabajo y provocar un movimiento
inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones.
f) En caso de que la herramienta de taladrado
se bloquee, deje de presionar hacia abajo y
desconecte la herramienta eléctrica. Averigüe
y elimine la causa del bloqueo. El bloqueo puede
ocasionar un movimiento inesperado de la pieza de tra-
bajo y causar lesiones.
g) Evite largas virutas de taladro interrumpiendo
con frecuencia la presión hacia abajo. Las virutas
de metal afiladas pueden enredarse y causar lesiones.
h) No retire nunca virutas de taladro del área
de taladro mientras la herramienta eléctrica
esté en marcha. Para retirar las virutas, ale-
je la herramienta de taladrado de la pieza de
trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y
espere a que la herramienta de taladrado se
detenga. Para retirar las virutas, utilice un me-
dio auxiliar como una escobilla o un gancho. El
contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede
causar lesiones.
i) La velocidad de giro permitida de las herramien-
tas de aplicación con velocidad asignada debe
ser por lo menos tan alta como la velocidad de
giro máxima de la herramienta eléctrica. Los ac-
cesorios que giran más rápido de lo permitido pueden
romperse y salir volando.
Atención: Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo
Clase de láser 2
6 ES
Protegerse a si mismo y el medio ambiente toman-
do las medidas adecuadas para prevenir cualquier
tipo de accidente.
No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin gafas
protectoras.
Jamás mirar directamente en el canal de salida del rayo.
Nunca dirigir el rayo láser sobre superficies reflectantes,
ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo
láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: Si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra
se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser. Se podría ocurrir una exposi-
ción inesperada a las radiaciones.
El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo.
Solo el fabricante del láser o un representante autorizado
están autorizados a realizar reparaciones en el láser.
Para marcado y ubicación de las etiquetas de advertencia,
ver fig. 7 y 8
m ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un
campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede
perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos ac-
tivos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones gra-
ves o mortales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se maneje se-
gún el reglamento, permanecen siempre riesgos
residuales. Los siguientes peligros se pueden pre-
sentar asociados con la forma de construcción y el
modelo de esta herramienta eléctrica:
Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo
adecuada.
Daños auditivos si no se emplea una protección auditiva
adecuada.
Daños para la salud derivados de oscilaciones entre manos
y brazos, si el aparato se utiliza durante un periodo de tiem-
po muy prolongado o no se maneja de forma correcta y su
mantenimiento es inadecuado.
7. Datos técnicos
Motor de corriente alterna .......................220 - 240 V
~
50 Hz
Potencia S1 ...................................................................710 Watt
Modo operativo ...............................................S2 5min* 900W
Número de revoluciones marcha en vacío n
0
.... 500 - 2600 min
-1
Margen de sujeción del portabrocas .....................1,5 - 13 mm
Elevación del taladro máx. ...............................................70 mm
Dimensiones de la placa base ...........................320 x 225 mm
Distancia desde portabrocas hasta placa base .......... 280 mm
Peso .....................................................................................8,1 kg
Clase de protección ..........................................................II /
Clase de láser ............................................................................2
Longitud de onda láser ................................................... 650 nm
Potencia láser ..................................................................< 1 mW
* Después de 5 minutos de funcionamiento continuo, tiene lugar un
período de descanso hasta que la temperatura del aparato y la tem-
peratura ambiente tienen una diferencia de menos de 2 K (2 °C).
La pieza de trabajo debe tener como mínimo un
alto de 3mm y un ancho de 45mm. Preste aten-
ción a que la pieza de trabajo se asegure siempre
con el dispositivo tensor.
Ruido
Los valores con respecto al ruido se determinaron conforme a
la norma EN62841.
Nivel de presión acústica L
pA
.................................... 89,6 dB(A)
Imprecisión K
pA
......................................................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
..............................102,6 dB(A)
Imprecisión K
WA
.....................................................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores de emisiones de ruido indicados se han medido si-
guiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden
utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Los valores de emisiones de ruido indicados se pueden em-
plear también para una apreciación provisional de la carga.
Advertencia:
Las emisiones de ruido pueden diferir de los valores indica-
dos durante el uso real de la herramienta eléctrica, depen-
diendo del tipo y modo de uso de la misma, especialmente,
del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.
Intente mantener lo más baja posible la carga. Medida a
modo de ejemplo: limitación del tiempo de trabajo. Para
ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los
ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la
herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos
en los que se encuentra conectada, pero funcionando sin
carga).
8. Antes de la puesta en marcha
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y
transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato
y en los componentes de los accesorios.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción
del período de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y los materiales de embalaje no son
aptos como juguetes para niños! ¡Ningún niño de-
be poder jugar con las bolsas de plástico, láminas
y pequeñas piezas! ¡Existe peligro de atraganta-
miento y de asfixia!
Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los datos en
la placa de características coinciden con los datos de la red.
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante
el transporte. Notifique de inmediato cualquier daño detec-
tado a la empresa de transporte encargada de entregar la
herramienta eléctrica.
Se deberá evitar el uso de cables de conexión largos (ca-
bles alargadores).
7ES
No utilice la herramienta eléctrica en una sala húmeda o
mojada.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse solamente en sa-
las adecuadas (bien ventiladas).
9. Montaje
m ¡Atención!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por
completo el aparato!
m Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese
de que los datos de la placa de características coinciden con
los datos de la conexión de red.
m ¡Advertencia! Desenchufe siempre la clavija de la red
antes de efectuar ajustes en el equipo.
9.1 Montaje de la placa base y de la columna
(fig. 2)
1. Deslice el tensor rápido (2) sobre la columna (3).
2. Inserte la columna (3) en la placa base (1), de modo que el
perno guía del extremo inferior de la columna (3) encaje en
la ranura de alojamiento de la placa base (1).
3. Apriete los tornillos de sujeción (A) premontados de la parte
trasera de la placa base (1) con la llave Allen (9).
9.2 Montaje del tope paralelo (fig. 3)
1. Empuje el tope paralelo (16) en las ranuras de la placa
base (1).
2. Asegúrese de que las tuercas correderas en ranura debajo
de los tornillos de mariposa para el tope paralelo (15) estén
alineadas en las ranuras.
3. Coloque el tope paralelo (16) en la posición deseada y aprie-
te los tornillos de mariposa para el tope de paralelo (15).
9.3 Montaje de la protección de portabrocas (fig. 2)
1. Inserte la protección de portabrocas (13) en los orificios
previstos en el marco.
2. Fije la protección de portabrocas (13) apretando a mano
los tornillos (C).
9.4 Montaje de la rueda de mano (fig. 2)
1. Retire el tornillo de fijación premontado (B).
2. Deslice la rueda de mano (8) sobre la apertura (D) como se
muestra en la fig. 2
3. Apriete el tornillo de sujeción premontado (B).
9.5 Montaje del tope de profundidad de la palan-
ca de apriete (fig. 2)
Monte el tope de profundidad de la palanca de apriete (6)
como se muestra en la fig. 2.
9.6 Montaje sobre una superficie de trabajo
(fig. 3)
Fije el aparato sobre la superficie de trabajo atornillando la
placa base (1) sobre la superficie de trabajo
10. Manejo
10.1 Ajuste de altura (fig. 1)
La posición del cabezal de la máquina se puede ajustar en fun-
ción de la altura de la pieza o de la longitud de la herramienta.
1. Sujete el asidero (8) con firmeza.
2. Abra la palanca de apriete de ajuste de altura (5).
3. Determine la posición del cabezal de la máquina mediante
el asidero (8).
4. Asegure la posición del cabezal de la máquina con la pa-
lanca de apriete de ajuste de altura (5).
¡Atención! En la posición más baja del cabezal de la má-
quina, se debe procurar que este no se mueve más allá de
la marca.
Asegure esta posición del cabezal de la máquina con el ajus-
te de altura de la palanca de apriete (5). De lo contrario, la
guía podría resultar dañada.
10.2 Ajustar la profundidad de taladrado (fig. 1, 10)
Con el tope de profundidad (7) se puede determinar la profun-
didad de taladrado.
1. Afloje la palanca de apriete en el tope de profundidad (6).
2. Realice un taladro de prueba. Una vez que se haya alcan-
zado la profundidad deseada, vuelva a apretar la palanca
de sujeción del tope de profundidad (6).
3. Ahora el tope de profundidad (7) está bloqueado a la pro-
fundidad de taladrado deseada.
4. Compruebe a continuación la posición del indicador de án-
gulo. Si fuera preciso, suelte el indicador (19) con un destor-
nillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, ajústelo
en la posición de 0° de la escala (20) y vuelva a apretar el
tornillo de retención.
10.3 Sujetar/desenganchar la herramienta
(fig. 4+6)
Precaución! No deje que la llave del portabrocas
se atasque. Peligro de lesiones por lanzar la llave
del portabrocas.
10.3.1 Fijar
1. Abata la protección de portabrocas (13) hacia arriba.
2. Inserte la llave del portabrocas (G).
3. Gire la llave del portabrocas (G) en sentido contrario a las
agujas del reloj para abrir el casquillo de sujeción (E).
4. Inserte la herramienta intercambiable (F).
5. Sujete firmemente la herramienta intercambiable (F).
6. Gire la llave del portabrocas (G) en el sentido de las agujas
del reloj para cerrar el casquillo de sujeción (E) y asegurar
la herramienta intercambiable.
7. Compruebe el firme asiento de la herramienta intercambia-
ble (F).
8. Vuelva a retirar la llave del portabrocas (G).
10.3.2 Desenganchar
1. Abata la protección de portabrocas (13) hacia arriba.
2. Inserte la llave del portabrocas (G).
3. Gire la llave del portabrocas (G) en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que se pueda sacar la herramienta
intercambiable (F).
4. Vuelva a retirar la llave del portabrocas (G).
8 ES
10.4 Alinear la pieza de trabajo
1. Conecte el láser de líneas cruzadas mediante el interruptor
de conexión/desconexión (18).
2. El punto de intersección de las dos líneas láser muestra exac-
tamente el punto central de la broca.
3. Ajuste la marca de su pieza de trabajo a la cruz láser.
10.5 Sujetar la pieza de trabajo (fig. 5)
La pieza a trabajar debe poder sujetarse con firmeza con
abrazaderas. No trabaje con piezas que no puedan sujetarse
con abrazaderas.
El troquelado del tensor rápido debe estar alineado central-
mente con el agujero. De lo contrario, el tensor rápido podría
bloquear la broca o el portabrocas.
1. Posicione la pieza de trabajo con la ayuda del láser de lí-
neas cruzadas.
2. Afloje la palanca de sujeción rápida (17).
3. Deje que el tensor rápido (2) se apoye en la pieza de tra-
bajo.
4. Gire la palanca de sujeción rápida (17) en el sentido de las
agujas del reloj para sujetar la pieza.
5. Para aflojar el tensor rápido (2) gire la palanca de sujeción
rápida (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
10.6 Sujeción de piezas de trabajo más grandes
(fig. 5)
Utilice el tope paralelo (16) para piezas de trabajo más gran-
des:
1. Afloje los tornillos de mariposa del tope paralelo (15) e in-
serte el tope paralelo (16) en las ranuras de la placa base.
2. Apriete los tornillos de mariposa del tope paralelo (15).
3. Ajuste su pieza de trabajo al tope paralelo (16) y sujétela
con el tensor rápido (2).
¡Advertencia! Para las piezas de trabajo que sean más
anchas o más largas que la superficie de la mesa, debe pro-
curarse un apoyo apropiado, como por ejemplo, bastidores
inferiores o caballetes de aserrado.
Las piezas de trabajo que sean más largas o más anchas que
la placa base de la taladradora de sobremesa podrían ladear-
se y caer en caso de no estar firmemente afianzadas. Si la pie-
za de trabajo cae, puede dañar la protección del portabrocas
o la herramienta de corte.
10.7 Ajustar la velocidad de giro (fig. 1)
La velocidad de giro correcta debe depender de la pieza a
trabajar y debe ajustarse en función del diámetro de la pieza
de trabajo.
10.7.1 Regulación electrónica del número de revo-
luciones:
Con la regulación electrónica del número de revoluciones se
pueden ajustar de forma continua las velocidades de giro de
cada marcha:
Ajuste la velocidad de giro con la ayuda del regulador de
revoluciones (12).
El número de revoluciones actual se puede leer con la marca
en el regulador de revoluciones (12).
10.9 Mostrar la profundidad de taladrado
(fig. 1/5)
1. Ponga en la pantalla (9) el indicador "profundidad de tala-
drado" (tecla F).
2. Coloque la punta de la broca ligeramente sobre la pieza
de trabajo.
3. Establezca el punto cero pulsando la tecla (G).
4. Taladre hasta que aparezca la profundidad deseada en la
pantalla (9).
10.8 Conexión y desconexión (fig. 1)
m Asegúrese de que la protección del portabrocas
(13) esté plegada hacia abajo antes de conectarla.
Encendido: Pulse el interruptor de conexión (11) para co-
nectar el aparato.
Apagado: Pulse el interruptor de desconexión (10) para des-
conectar el aparato.
10.9 Proceso de taladrado (fig. 1)
1. Ajuste la pieza de trabajo y sujétela con abrazaderas.
2. Ponga en marcha el aparato y ajuste la velocidad de giro.
3. Para taladrar, gire la empuñadura (8) con un avance homo-
géneo hasta alcanzar la profundidad de taladrado desea-
da. Cuando taladre metales, interrumpa el avance breve-
mente para romper la viruta.
4. Tras alcanzar la profundidad de taladrado, vuelva a colocar
la empuñadura (8) en la posición inicial.
5. Desconecte el aparato.
11. Transporte
Sujete la herramienta eléctrica sobre la placa base (1) para
transportarla.
12. Limpieza y mantenimiento
m ¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier trabajo de
ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de
conexión de la red.
12.1 Medidas generales de mantenimiento
Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la máquina
con ayuda de un paño. Engrase con aceite las piezas girato-
rias una vez al mes para prolongar la vida útil de la herramien-
ta. No engrase con aceite el motor.
No utilice ningún producto cáustico para limpiar las piezas
de plástico.
9ES
m Encargue los trabajos que no se describan en
este manual a un taller especializado. Utilice úni-
camente piezas originales. Deje que el aparato se
enfríe antes de realizar cualquier trabajo de man-
tenimiento y limpieza.
m ¡Peligro de quemaduras!
Antes de cada uso, compruebe que el aparato no tenga defec-
tos evidentes como piezas sueltas, desgastadas o dañadas, o
que el asiento de tornillos y otras piezas sea correcto. Sustituya
inmediatamente las piezas dañadas.
12.2 Limpieza
No utilice productos de limpieza ni disolventes. Las sustancias
químicas pueden deteriorar las piezas de plástico del apara-
to. Nunca limpie el aparato con agua corriente.
Limpie el aparato en profundidad después de cada uso.
Limpie los orificios de ventilación y la superficie del aparato
con una escobilla blanda, un pincel o un paño.
Retire las virutas, el polvo y la suciedad con una aspiradora,
si es necesario.
Lubrique las piezas móviles regularmente.
12.3 Mantenimiento
En el aparato no existe ninguna pieza que necesite mante-
nimiento.
Cambio del portabrocas (fig. 4/9)
m ¡Advertencia! ¡Desenchufe la clavija de la red!
Herramientas necesarias (no includas en el volumen de suministro):
1x llave de boca 27mm
Retire la herramienta intercambiable tal como se describe
en el apartado 10.3.2.
Apriete firmemente el casquillo de sujeción (E) girando la
llave del portabrocas en el sentido de las agujas del reloj.
Sujete firmemente el portabrocas con una mano mientras
mueve la tuerca (H) hacia abajo en sentido de las agujas
del reloj usando usa la llave de tuercas (27 mm).
Tan pronto como el portabrocas se afloja del asiento del
eje, se puede sacar.
Fije el nuevo portabrocas en orden inverso.
Para sustituir el portabrocas solo se pueden utilizar portabro-
cas autorizados por el fabricante.
Número de pedido: 390 6814 001
12.5 Información de servicio
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este
producto se someten a desgaste natural o provocado por el
uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales
de consumo.
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, brocas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
13. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco,
protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La tem-
peratura de almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30˚C.
Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de
la humedad.
Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramienta
eléctrica.
14. Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conectado para uti-
lizarse. La conexión cumple las pertinentes dispo-
siciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte
del cliente, así como el cable alargador utilizado
deben cumplir estas normas.
14.1 Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta auto-
máticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos va-
rían), puede conectarse de nuevo el motor.
14.2 Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de
aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las.
Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrec-
tos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del
enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utili-
zarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los da-
ños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica
en busca de posibles daños. Durante la comprobación, pres-
te atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red
eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes
disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléc-
trica con certificación „H05VV-F“.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de cone-
xión es obligatoria.
Si es necesario sustituir la conexión, esta debe realizarla el fa-
bricante o su representante para evitar riesgos de seguridad.
14.3 Motor de corriente alterna
La tensión de la red debe ser de 220 - 240 V
~
50 Hz.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben
poseer una sección de 1,5 mm
2
.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico de-
be realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características del motor
15. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños
producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima
y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de
reciclaje.
10 ES
El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos ma-
teriales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas
defectuosas en un contenedor destinado a residuos industria-
les. Informarse en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
El embalaje está compuesto de materiales
ecológicos que pueden ser eliminados en los
puntos de reciclaje locales.
En su ayuntamiento o administración municipal
podrá obtener información sobre las distintas
opciones de eliminación de un aparato fuera de
uso.
¡No arroje los aparatos usados a la basura do-
méstica!
Este símbolo indica que el producto, según la directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(2012/19/UE) y las leyes nacionales, no puede eli-
minarse junto con la basura doméstica. En su lugar,
este producto deberá ser conducido a un punto de recogida
adecuado. Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al
comprar uno nuevo de características similares o entregándo-
lo en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La manipula-
ción inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos puede tener efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud humana, debido a las sustancias potencialmente
peligrosas que estos frecuentemente contienen. Al eliminar
correctamente este producto, Ud. contribuye además a un
aprovechamiento eficaz de los recursos naturales. Para más
información acerca de los puntos de recogida de residuos de
aparatos usados, póngase en contacto con su ayuntamiento,
el organismo público de recogida de residuos, cualquier cen-
tro autorizado para la eliminación de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos o la oficina del servicio de recogida
de basuras.
11ES
16. Subsanación de averías
Avería Posible motivo Solución
El aparato no arranca
Motor, cable o clavija defectuosos, el fusible
doméstico salta
Compruebe la toma de enchufe, el cable de alimen-
tación de red, el cable de conexión, la clavija de red
y encargue, en caso necesario, su reparación a un
electricista. Revise el fusible doméstico
Interruptor de conexión/desconexión (11/10)
averiado
Reparación por servicio técnico
Motor averiado
Vibraciones fuertes
La placa base (1) no está fijada
Asegurar la máquina sobre un banco de trabajo o
similar
La herramienta no está fijada de manera centrada Comprobar la herramienta del portabrocas (14)
El motor se sobrecalienta
con facilidad
Sobrecarga del motor, insuficiente refrigeración
del motor.
Evitar la sobrecarga del motor al taladrar, retirar el pol-
vo del motor para garantizar una refrigeración óptima
del motor.
El motor hace demasiado
ruido
Bobinas dañadas, motor averiado. Control mediante el servicio técnico
12 ES
17. Certificado de garantía
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar
correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior
de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a conti-
nuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se
ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extien-
de exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o
al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial.
Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así co-
mo actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el
transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no ob-
servancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias
o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse vá-
lido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de
garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación
del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se
aplica en el caso de un servicio in situ.
Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la recla-
mación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá de-
volvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra
prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos
en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Cliente Servicio (ES):
+800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.)
Correo electrónico de servicio (ES):
Dirección del servicio (ES):
ISTEGA S.L.
C/Arquimendes, 2
ES - 15008 A Coruña
En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, videotutoriales de productos y
software de instalación.
El código QR le direcciona directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y puede
abrir el manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 317142_1904.
13IT/MT
Indice: Pagina:
1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio .......................................................................................................................................................14
2. Introduzione ......................................................................................................................................................................................................15
3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6) ............................................................................................................................................................15
4. Prodotto ed accessori in dotazione .................................................................................................................................................................15
5. Utilizzo proprio .................................................................................................................................................................................................15
6. Avvertenze sulla sicurezza ...............................................................................................................................................................................16
7. Caratteristiche tecniche .....................................................................................................................................................................................18
8. Prima della messa in esercizio .........................................................................................................................................................................18
9. Montaggio .........................................................................................................................................................................................................19
10. Uso .....................................................................................................................................................................................................................19
11. Trasporto ............................................................................................................................................................................................................20
12. Pulizia e manutenzione .....................................................................................................................................................................................20
13. Stoccaggio ........................................................................................................................................................................................................21
14. Collegamento elettrico ......................................................................................................................................................................................21
15. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................................................................................................................21
16. Risoluzione dei guasti .......................................................................................................................................................................................22
17. Certificato di garanzia ......................................................................................................................................................................................23
18. Dichiarazione di conformità .............................................................................................................................................................................59
14 IT/MT
1. Spiegazione dei simboli sullapparecchio
IT MT
Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni
allo strumento!
IT MT
Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
IT MT
Indossate gli occhiali protettivi!
IT MT
Portate cuffie antirumore!
IT MT
Mettete una maschera antipolvere!
IT MT
Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli.
IT MT
Non indossare guanti.
IT MT
Classe di protezione II (Isolamento doppio)
IT MT
Attenzione! Raggio laser ill. 7, 8
15IT/MT
2. Introduzione
PRODUTTORE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo buon divertimento e successo nellavoro con ii
suo nuovo apparecchio.
AVVERTENZA:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmen-
te in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali
danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a
causa di questa in caso di:
utilizzo improprio,
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
riparazioni effettuate da specialisti terzi non autorizzati,
installazione e sostituzione di ricambi non originali▪utilizzo
“non conforme alle prescrizioni”,
messa fuori uso dell’impianto elettrico, a causa dell’ inosser-
vanza delle relative norme e delle prescrizioni VDE (Asso-
ciazione elettrotecnica tedesca) 0100, DIN 57113/ VDE
0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il
testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘u-
tensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d’impiego con-
formi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su
come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed
economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di
riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l‘affidabi-
lità e la durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti
istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osservare le norme in
vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elettrico,
protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica.
Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente os-
servate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto persone che
sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati.
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assoluta-
mente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni
per l'uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese,
devono essere rispettate le regole tecniche generalmente rico-
nosciute per l'esercizio di macchine simili.
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o
danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6)
1. Piastra di base
2. Dispositivo di serraggio rapido
3. Montante
4. Cremagliera di regolazione in altezza
5. Leva di bloccaggio di regolazione in altezza
6. Leva di bloccaggio battuta di profondità
7. Battuta di profondità
8. Impugnatura
9. Chiave a brugola, 4 mm
10. Interruttore di spegnimento
11. Interruttore di accensione
12. Regolatore del numero di giri
13. Protezione del mandrino portapunta
14. Mandrino portapunta
15. Viti ad alette per arresto parallelo
16. Arresto parallelo
17. Leva di serraggio rapido
18. Interruttore ON/OFF laser
19. Indicatore
20. Vite di fermo
21. Scala
4. Prodotto ed accessori in dotazione
1 trapano
1 dispositivo di serraggio rapido (2)
1 piastra di base (1)
1 arresto parallelo (16)
1 impugnatura (8)
1 protezione del mandrino portapunta (13)
2 viti 3,0x12
1 leva di bloccaggio (6)
1 chiave esagonale a brugola, 4mm (19)
1 chiave per mandrino portapunta
1 istruzioni per l‘uso
1 materiale di montaggio
5. Utilizzo proprio
Il trapano da banco è indicato per forature in metallo, legno,
plastica e piastrelle.
Campo di serraggio del mandrino: tra 1,5 mm e 13 mm.
È adatto all‘uso nell‘ambito di piccoli lavori di riparazione
domestici. Non è stato concepito per l‘impiego aziendale
prolungato. L‘apparecchio non è destinato all‘uso da parte di
persone di età inferiore ai 16 anni. I giovani sopra i 16 anni
possono impiegarlo solo sotto sorveglianza. Il produttore non
si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o
da un azionamento errato.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti
per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci
assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usa-
to in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita
equivalenti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Parkside PTBMOD 710 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Operating And Safety Instructions Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen