LIVARNO 94507 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
IAN 94507
LED SPOTLIGHT
LED-SPOT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SPOTLIGHT
Operation and Safety Notes
REFLEKTORKI Z DIODAMI LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED-REFLEKTOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LED SVĚTLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LED SPOTLÁMPA
Kezelési és biztonsági utalások
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 9
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 17
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ON
OFF
AUTO
1
2
5 GB
Introduction / Safety
LED spotlight
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality prod-
uct. Please be sure to carefully read the
complete operating instructions. Fold out the page
with the illustrations. These instructions are part of
the product and contain important information on
setup and handling. Always follow all safety in-
structions. Before using this product for the first
time, verify that the voltage is correct and that all
parts are properly installed. Should you have any
questions or you are unsure about operating the
product, please contact the dealer or service centre.
Please keep these instructions in a safe place and
pass them on to third parties as applicable.
Intended use
This light is only suitable for indoor use in dry and
enclosed rooms. This light can be plugged into all
permanently installed sockets. This product is intended
for private household use only. This product is only
to be used as a wall light or reading light. Do not
use this light as a night light.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts
are complete and that the product is in proper
condition.
1 LED spotlight, model 2635-014L / 2635-016L /
2635-018L
1 Set of operating instructions
Parts description
1 Spotlight
2 Switch (continuous operation, or motion
detector in the case of darkness, or „off“)
Technical Data
Item no.: 2635-014L / 2635-016L /
2635-018L
Operating voltage: 230–240V∼, 50 Hz
Lamp: 21 SMD LEDs (SMD =
surface mounted device)
per spotlight (the LEDs are not
replaceable)
Rated power: 1 x 3 W
Protection class:
Protection type: IP20
Safety
Safety notes
Damage due to failure to comply with these operat-
ing instructions will invalidate the guarantee! We
assume no liability for consequential damage! We
assume no liability for material damage or personal
injury due to improper handling or failure to comply
with the safety instructions!
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Check the light for damage every time before
you use it. Never use the light if it shows any
signs of damage.
CAUTION! A damaged light means danger
of death from electric shock!
Check the light regularly and before every use
to see if there is any damage to the casing and
mains plug.
The light can not be repaired. If the light is
damaged, the product must be disposed of.
Ensure before use that the available mains
voltage is the same as the voltage required for
operating the lamp (230–240 V∼).
Strictly ensure that the light does not come into
contact with water or other liquids.
Never open any of the components of the elec-
trical equipment or insert any objects into the
6 GB
Safety / Start-up
same components. This will pose a risk of fatal
injury from electric shock.
Do not install the light on a damp or conducting
surface.
Do not use the light with sockets which have a
hinged cover.
Prevent fire and
injury hazards
RISK OF INJURY! Check the light regularly
and before every use to see if there is any
damage to the casing and mains plug.
Never use the light if any defects have been
identified.
RISK OF BURNS! To prevent burns, ensure
that the light is switched off and has cooled
down before touching it. Lamps develop a lot
of heat in the area of the lamp head.
Allow the light to cool completely.
Do not look directly into the light source (lamp,
LED, etc.).
The lamp is not replaceable.
This light is not suitable for dimmer or electronic
switches.
In order to disconnect the light completely from
the power supply, the light must be removed
from the socket.
Do not leave the light or packaging material
lying unattended. Plastic film or bags and
Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for
children.
Safe working
Install the light so that it is protected from mois-
ture, dirt and excessive heat temperature.
Constant attentiveness is required! Always pay
attention to what you are doing and act with
common sense. Never use the light if you are
having difficulty concentrating or do not feel
well.
Familiarise yourself before use with all instructions
and diagrams in this manual as well as with
the light itself.
This product is only to be used as a wall light
or reading light. Do not use this light as a night
light.
Start-up
Installing / uninstalling the light
Connect the plug of the light to the mains socket.
Check that it is correctly plugged in. Your light
is now ready to use.
Directing the spotlight
Only change the direction of the spotlights 1
when the light is switched off.
Allow the light to cool completely.
Turn the spotlight 1 carefully in the desired
direction.
Switching on and off
Switching the light on:
Set the switch 2 to the „AUTO“ position.
– Motion detector is active.
The automatic darkness sensor is switched on.
The light switches on automatically for ap-
prox. 60 seconds, if there is motion within
the detection range.
– The function only operates if there is darkness.
Set the switch 2 to the „ON“ position.
– The light is switched on permanently.
– The motion detector is switched off.
The automatic darkness sensor is switched off.
Switching the light off:
Set the switch 2 to the „OFF“ position.
– The light is switched off permanently.
Note: The range of the motion detector is max.
3.0 m.
7 GB
Maintenance and Cleaning / Disposal / Information
Maintenance and Cleaning
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the mains power before
cleaning.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
For reasons of electrical safety, never clean the
light with water or other fluids, or immerse it in
water. Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
CAUTION! DANGER OF BURN
INJURIES! Allow the light to cool completely.
Do not use solvents, benzene or similar
substances. They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
The package and packaging materials
consist entirely of environmentally
friendly materials. They can be disposed
of at your local recycling facility.
The symbol of the wheelie bin with the
line through it means that, in the Euro-
pean Union, the product has to be
disposed of in a separate refuse collection. This ap-
plies to the product and to all components bearing
this symbol. Do not dispose of products bearing
this symbol in your normal household waste, but
instead they must be taken for recycling to a collec-
tion site for electrical and electronic appliances.
Recycling helps to reduce the consumption of raw
materials and protects the environment.
Information
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality con-
trol. We will rectify without charge all material and
manufacturing defects within the warranty period.
In the event of a defect arising during the warranty
period, please send the appliance to the listed
Service Centre address, making reference to the
following article number: 2635-014L / 2635-016L /
2635-018L. Wearing parts (such as lamp bulbs)
and damage caused by improper handling, non-
observance of the operating instructions or unauthor-
ised interference with the appliance are excluded
from the warranty.
The performance of services under the warranty
does not extend or renew the warranty period.
Declaration of conformity
This product conforms to the requirements of the
applicable European and national directives (Elec-
tromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low
Voltage Directive 2006 / 95 / EC, ecodesign direc-
tive 2009 / 125 /EC, RoHS directive 2011 / 65 / EU).
Conformity has been demonstrated. The relevant
declarations and documents are held by the manu-
facturer.
Manufacturer / Service
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2,
D-59929 Brilon,
Germany
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
E-Mail: Info@briloner.de
www.briloner.de
IAN 94507
When inquiring about your product, please have
your receipt and product number (e.g. IAN
12345) ready as your proof of purchase.
8
9 PL
Reflektorki z diodami LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instruk-
cję obsługi. Proszę wypiąć stronę z rysunkami.
Iniejsza instrukcja obsługi należy do produktu. Za-
wiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamia-
nia i posługiwania się produktem. Zawsze należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę
sprawdzić, czy występuje prawidłowe napięcie, i
czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
W przypadku zapytań lub niepewności odnośnie
obchodzenia się z urządzeniem, prosimy o kontakt
ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Proszę
starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi,
a w razie oddania urządzenia osobom trzecim
przekazać ją wraz z nim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza oprawa oświetleniowa nadaje się wyłącz-
nie do pracy w obszarze wewnętrznym, w suchych
i zamkniętych pomieszczeniach. Lampa ta może
być podłączana do wszystkich na stałe zamonto-
wanych gniazdek wtykowych. To urządzenie prze-
widziano do użytku w prywatnym gospodarstwie
domowym. W przypadku tego artykułu chodzi o
lampę ścienną lub do czytania. Nie należy stoso-
wać lampy jako lampki nocnej.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
1 Reflektorki z diodami LED, model 2635-014L /
2635-016L / 2635-018L
1 Instrukcja obsługi
Opis części
1 Spot
2 Przełącznik (praca ciągła lub czujnik ruchu w
ciemności lub wyłączona)
Dane techniczne
Nr artykułu: 2635-014L / 2635-016L /
2635-018L
Napięcie robocze: 230–240 V∼ 50 Hz
Elementy świetlne: 21 SMD-LED (SMD = surface
mounted device) na głowicę
spotu (diody LED są niewy-
mienne)
Moc znamionowa: 1 x 3 W
Klasa ochrony:
Rodzaj ochrony: IP20
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwa-
rancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub
nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpie-
czstwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
Unikać zagrożenia życia
wskutek porażenia prądem
elektrycznym
Przed każdym użyciem sprawdzić lampę pod
kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używać
Instrukcja / Bezpieczeństwo
10 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie
lampy w razie stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń.
OSTROŻNIE! Uszkodzona lampa oznacza
zagrożenie dla życia ze strony porażenia prą-
dem.
Należy kontrolować urządzenie regularnie
oraz przed każdym zastosowaniem pod kątem
uszkodzeń obudowy iwtyczki.
Lampy nie można naprawić. Jeśli lampa zosta-
nie uszkodzona, produkt należy zutylizować.
Przed użyciem upewnić się, że dostępne napię-
cie sieciowe jest zgodne z wymaganym napię-
ciem roboczym lampy (230–240 V ∼).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmio-
tów. Tego rodzaju ingerencje oznaczają za-
grożenie życia wskutek porażenia prądem
elektrycznym.
Lampy nie należy instalować na wilgotnych lub
przewodzących podłożach.
Nie używać lampy w przypadku gniazdek
wtykowych z pokrywą.
Unikać zagrożenia pożarowego
i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Należy kontrolować urządzenie regu-
larnie oraz przed każdym zastosowaniem pod
kątem uszkodzeń obudowy iwtyczki.
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona
i ochłodzona. Źródła światła wytwarzają w
obrębie głowicy lampy wysokie temperatury.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (elementy świetlne LED, itp).
Element świetlny jest niewymienny.
Lampy nie nadaje się do użycia w połączeniu
z regulatorami jasności światła lub wyłączni-
kami elektronicznymi.
Aby lampę całkowicie oddzielić od źródła
zasilania, należy ją usunąć z gniazda wtyko-
wego.
Lamp i opakowań nie pozostawiać w nieodpo-
wiednich miejscach. Folie / woreczki plastikowe,
elementy z tworzywa sztucznego itp. mogą
zostać użyte przez dzieci jako niebezpieczna
zabawka.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią,wysoką tempe-
raturą i zanieczyszczeniami.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać
uwagę na wykonywane czynności i kierow
się rozsądkiem. Nie używać lampy w przypadku
braku koncentracji lub złego samopoczucia.
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi
w niniejszej instrukcji oraz z samą lampą.
W przypadku tego artykułu chodzi o lampę
ścienną lub do czytania. Nie należy stosow
lampy jako lampki nocnej.
Uruchomienie
Montaż / demontaż lampy
Włożyć lampę do gniazda wtykowego.
Sprawdzić właściwe położenie. Lampa jest
gotowa do użycia.
Ustawienie spotu
Pozycję spotu 1 należy zmieniać jedynie
wtedy, kiedy lampa jest wyłączona.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Ostrożnie odwróć spot 1 w wybranym
kierunku.
11 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje
Włączanie i wyłączanie
Włączanie lampy:
Ustawić przełącznik 2 na pozycję „AUTO“.
– Czujnik ruchu jest aktywny.
– Czujnik zmierzchu jest włączony.
W przypadku ruchu w zakresie wykrywania
lampa włącza się automatycznie na ok.
60 sekund.
– Funkcja działa tylko w ciemności.
Ustawić przełącznik 2 na pozycję „ON“.
– Lampa jest włączona na stałe.
– Czujnik ruchu jest wyłączony.
– Czujnik zmierzchu jest wyłączony.
Wyłączanie lampy:
Ustawić przełącznik 2 na pozycję „OFF“.
– Lampa jest wyłączona na stałe.
Wskazówka: Zasięg czujnika ruchu wynosi
maks. 3,0 m.
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lampę odłączyć
od sieci elektrycznej.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności, nie wolno czyścić lampy
za pomocą wody lub innych płynόw, ani też zanu-
rzać w wodzie. Do czyszczenia należy używać
wyłącznie suchej, niestrzępiącej się ściereczki.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA! Odczekać, aż listwa całkowicie
ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny i
podobnych substancji. W przeciwnym razie
lampa może zostać uszkodzona.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Utylizacja
Opakowania i materiał pakunkowy
składają się wyłącznie z materiału
przyjaznego dla środowiska. Można je
usunąć do kontenerów na recykling.
Symbol przekreślonego pojemnika na
odpady oznacza, że na terytorium Unii
Europejskiej produkt podlega selektyw-
nej zbiórce odpadów. Dotyczy to produktu i
wszystkich części wyposażenia oznaczonych tym
symbolem. Oznaczonych w ten sposób produktów
nie można wyrzucać do odpadów komunalnych,
lecz muszą być oddane do punktu zbiórki zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych do recy-
klingu. Recykling przyczynia się do zmniejszenia
zużycia surowców i zanieczyszczenia środowiska.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesiące gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. Wokresie gwarancji usuwamy
bezpłatnie wszystkie wady materiałowe i fabryczne.
Jeśli mimo to w okresie gwarancji pojawią się
usterki, urządzenie należy przesłać na podany
adres serwisowy, podając następujący numer
artykułu: 2635-014L / 2635-016L / 2635-018L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodo-
wane przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprze-
strzeganie instrukcji obsługi lub ingerencję
nieautoryzowanych osób, a także części szybkozu-
żywające się (jak np. źródła światła). Usługa gwa-
rancyjna nie przedłuża ani nie odnawia okresu
gwarancji.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych
(dyrektywa w sprawie kompatybilności
12 PL
Informacje
elektromagnetycznej 2004 / 108 / WE, dyrektywa
w sprawie niskich napięć 2006 / 95 / WE, dyrek-
tywa w sprawie ekologicznego design 2009/125
WE, dyrektywa RoHS 2011/65/WE). Zgodność
została wykazana. Odpowiednie objaśnienia i
podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u
producenta.
Producent / Serwis
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2,
59929 Brilon,
Niemcy
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0
Faks: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
E-mail: Info@briloner.de
www.briloner.de
IAN 94507
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
13 HU
Bevezető / Biztonság
LED spotlámpa
Bevezető
Gratulálunk új készülékének vásárlásához.
Ezzel egy kiváló minőségű termék mel-
lett döntött. Kérjük, olvassa el gondosan
és végig ezt a kezelési útmutatót. Nyissa fel az áb-
rákat tartalmazó oldalt. Ez az útmutató ehhez a
termékhez tartozik és fontos tudnivalókat tartalmaz
az üzembevétellel és a kezeléssel kapcsolatban.
Mindig tartsa szem előtt a biztonsági utasításokat.
Az üzembevétel előtt vizsgálja meg, hogy a megfe-
lelő feszültség rendelkezésre áll e és hogy mindegyik
rész helyesen van e összeszerelve. Amennyiben a
készülék kezelésével kapcsolatos kérdései lennének,
vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével vagy a
szervizzel. Őrizze meg jól ezt az utasítást és adott
esetben adja tovább a harmadik félnek.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és zárt helyi-
ségekben történő üzemelésre alkalmas. A lámpát
minden fix helyre szerelt konnektorba be lehet
dugni. Ez a készülék csak háztartásokban való
használatra készült. Ez a árucikk egy fali- ill.
olvasólámpa. Ezt a világító eszközt ne használja
éjszakai fényforrásként.
A szállítmány tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
csomag teljességét, valamint a készülék kifogásta-
lan állapotát.
1 LED spotlámpa, Modell: 2635-014L /
2635-016L / 2635-018L
1 Használati útmutató
Alkatrészleírás
1 Spot
2 Kapcsoló (Tartós üzem, vagy mozgásjelző
sötétben, vagy kikapcsol)
Műszaki adatok
Cikksz.: 2635-014L / 2635-016L /
2635-018L
Üzemi feszültség: 230-240V∼ 50 Hz
Izzó: 21 SMD-LED
(SMD=surface mounted
device/felületszerelt be-
rendezés) lámpafejenként
(a LEDeket nem lehet
kicserélni)
Névleges teljesítmény: 1 x 3 W
Védelmi osztály:
Védettség: IP20
Biztonság
Biztonsági tudnivalók
Olyan károk esetén, amelyek ennek a kezelési út-
mutatónak a figyelmen kívül hagyásából erednek,
a garancia érvényét veszti! A következményekből
eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget!
Azokért a tárgyi-, vagy személyi sérülésekért, ame-
lyek a szakszerűtlen kezelésből, vagy a biztonsági
tudnivalók figyelmen kívül hagyásából erednek, a
gyártó nem vállal felelősséget!
Kerülje az áramütés
általi életveszélyt
Minden egyes használat előtt vizsgálja meg a
lámpát esetleges sérülések szempontjából.
Soha ne használja a lámpáját, ha bármilyen
károsodást állapít meg rajta.
VIGYÁZAT! Sérült lámpa áramütés általi
életveszélyt jelent.
14 HU
Biztonság / Üzembe helyezés
Vizsgálja meg a készüléket rendszeresen és
minden egyes használat előtt, a készülék bur-
kolata és a hálózati csatlakozó dugó sérülései
szempontjából.
A lámpa nem javítható. Ha a termék megsérül,
akkor meg kell azt semmisíteni.
A használat előtt bizonyosodjon meg róla,
hogy a rendelkezésre álló feszültség megegye-
zik e a lámpa számára szükséges üzemelési fe-
szültséggel (230–240 V∼).
Feltétlenül kerülje el a lámpának vízzel, vagy
más folyadékkal való érintkezését.
Soha ne nyisson fel elektromos üzemi eszközt,
illetve ne dugdosson bele tárgyakat. Az ilyen-
szerű beavatkozások áramütés általi életve-
szélyt jelentenek.
Ne szerelje a lámpákat nedves vagy az ára-
mot vezető alapokra.
Ne használja a lámpát billenőfedeles konnek-
torral.
Kerülje a tűz és
sérülésveszélyt
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Vizsgálja meg a készülé-
ket rendszeresen és minden egyes használat
előtt, a készülék háza és a hálózati csatlakozó
dugó sérülései szempontjából.
Soha ne használja a lámpát, ha azon bármi-
lyen sérülést fedez fel.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Égési sérülések
elkerülése érdekében győződjön meg arról,
hogy mielőtt a lámpát megérinti az ki legyen
kapcsolva és le legyen hűlve. Az izzó a lámpa-
fej környékén erős hőt fejleszt.
Hagyja teljesen lehűlni a lámpát.
Tilos közvetlenül a fényforrásba (izzó, LED stb.)
nézni.
Az izzó nem cserélhető.
Ez a lámpa nem alkalmas érintő- és elektroni-
kus kapcsolóval.
A lámpa teljes leválasztásához az áramforrás-
ról ki kell azt húzni a konnektorból.
Ne hagyja a lámpát, vagy a csomagolóanya-
got szerteszét felügyelet nélkül. Műanyag fó-
liák / -zacskók, műanyag részek, stb. a gyerekek
számára veszélyes játékszerekké válhatnak.
Így jár el helyesen
Szerelje úgy fel a lámpát, hogy az nedvesség-
től, széltől és szennyeződésektől védve legyen.
Legyen állandóan figyelmes! Figyeljen mindig
arra, amit csinál, és mindig ésszerűen járjon el.
Semmi esetre se használja a lámpát, ha nem
tud koncentrálni, vagy nem érzi jól magát.
Használat előtt meg kell ismernie az összes,
ebben az utasításban található előírást és áb-
rát, valamint magát a lámpát.
Ez a árucikk egy fali- ill. olvasólámpa. Ezt a
világító eszközt ne használja éjszakai fényfor-
rásként.
Üzembe helyezés
A lámpa felszerelése /
leszerelése
Dugja lámpát a konnektorba.
Ellenőrizze a lámpa helyes fekvését. Lámpája
üzemkész.
A spot beállítása
A spot 1 beállítását csak akkor változtassa
meg, ha a lámpa ki van kapcsolva.
Hagyja teljesen lehűlni a lámpát.
Óvatosan forgassa a spotot 1 a kívánt
irányba.
Be- és kikapcsolás
A lámpa bekapcsolása:
Állítsa a kapcsolót 2AUTO“-helyzetbe.
- A mozgásérzékelő aktív.
- A fényerő-szabályozó automatika be van kap-
csolva.
- A lámpa a hatótávolságon belüli mozgásra
automatikusan kb. 60 mp-re bekapcsol.
- Csak sötétedéskor elérhető funkció.
Állítsa a kapcsolót 2ON“-helyzetbe.
15 HU
Üzembe helyezés / Karbantartás és tisztítás / Megsemmisítés / Információk
- A lámpa tartósan be van kapcsolva.
- A mozgásérzékelő ki van kapcsolva.
- A fényerő-szabályozó automatika ki van
kapcsolva.
A lámpa be- / kikapcsolása:
Állítsa a kapcsolót 2OFF“-helyzetbe.
– A lámpa tartósan ki van kapcsolva.
Útmutatás: a mozgásérzékelő hatósugara
max 3,0 m.
Karbantartás és tisztítás
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A
tisztításhoz először válassza le a lámpát az áram-
ellátó hálózatról.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Elektromos biztonsági okok miatt a lámpát soha
nem szabad vízzel vagy más folyadékkal tisztítani
vagy a vízbe meríteni. A tisztításhoz csak egy szá-
raz és szöszmentes kendőt használjon.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉ-
LYE! Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
A tisztításhoz ne használjon oldószereket,
benzint vagy hasonlókat. Ezek károsíthatják a
lámpát.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
Megsemmisítés
A csomagolás és a csomagolóanyagok
kizárólag környezetbarát anyagokból
állnak. Ezeket a helyi újrahasznosítók-
ban semmisítheti meg.
Az áthúzott kerekes szemétkuka azt je-
lenti, hogy a terméket az Európai Unió-
ban a szétválasztott hulladékgyűjtéshez
kell eljuttatni. Ez a termékre és az összes, ezzel a
szimbólummal megjelölt tartozékrészre egyaránt
vonatkozik. A megjelölt termékeket nem szabad a
normál háztartási szemétben megsemmisíteni,
hanem egy elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosítását szolgáló gyűjtőhelyek egyikén
kell azokat leadni. Az újrahasznosítás hozzájárul a
nyersanyagok felhasználásának a csökkentéséhez
és a környezet tehermentesítéséhez.
Információk
Garancia
Erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított
36 havi garanciában részesül. A készüléket gondo-
san gyártották és pontos minőségi vizsgálatnak
vetették alá. A garanciaidő alatt minden anyag és
gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Ha a garan-
ciaidő alatt mégis hiányosságokat fedez fel, kérjük
küldje a készüléket a megadott szerviz címre a
vetkező cikk szám feltüntetésével:
2635-014L/2635-016L/2635-018L. A garanciá-
ból kizártak azok a károsodások, amelyeket
szakszerűtlen kezelés, a Kezelési utasítás figyelmen
kívül hagyása, vagy nem feljogosított személyek
beavatkozása okozott, valamint a kopási részek
(mint pld. az izzók). A garanciateljesítmény a ga-
ranciaidőt nem hosszabbítja meg és nem újítja fel.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék kielégíti az érvényes európai és nem-
zeti irányelvek követelményeit (Elektromágneses
összeférhetőségre vonatkozó irányelv
2004 / 108 / EK, RoHS-irányelv 2006/95/EU,
Alacsonyfeszültségi irányelv 2009 / 125 / EK,
Energiával kapcsolatos termékek környezetbarát
tervezésére vonatkozó irányelv 2011/65/EK). A
megfelelőség bizonyított. Az ezzel kapcsolatos
nyilatkozatok és iratok letétben, a gyártónál talál-
hatók.
16 HU
Információk
Gyártó / szerviz
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2
59929 Brilon
Németország
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.de
IAN 94507
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblok-
kot és a cikkszámot (pl. IAN 12345) a vásárlás té-
nyének az igazolására.
17 SI
Uvod / Varnost
LED-Reflektor
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove
naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. Prosimo vas, da natančno in v
celoti preberete navodila za uporabo izdelka.
Odprite stran s slikami. Navodila so sestavni del iz-
delka in vsebujejo pomembna navodila za njegovo
uporabo in ravnanje z njim. Vedno upoštevajte vse
varnostne napotke. Pred začetkom uporabe se pre-
pričajte, ali je omrežna napetost ustrezna in ali so
vsi deli pravilno montirani. V primeru, da imate ka-
kršnakoli vprašanja ali niste prepričani glede roko-
vanja z napravo, stopite v stik z vašim trgovcem ali
s službo za pomoč uporabnikom. Navodila skrbno
shranite in jih vedno izročite morebitni tretji osebi
skupaj z izdelkom.
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za uporabo v notranjih,
suhih in zaprtih prostorih. To svetilko lahko priključite
v vse fiksno nameščene vtičnice. Ta naprava je
izdelana izključno za uporabo v zasebnih gospo-
dinjstvih. Pri tem izdelku gre za stensko oz. bralno
svetilko. Te svetilke ne uporabljajte kot nočne lučke.
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma
preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so
vsi deli nepoškodovani.
1 LED-Reflektor, model 2635-014L / 2635-016L /
2635-018L
1 navodila za uporabo
Opis delov
1 Reflektor
2 Stikalo (trajno obratovanje ali javljalnik gibanja
v temi ali izklop)
Tehnični podatki
Št. artikla: 2635-014L / 2635-016L /
2635-018L
Obratovalna napetost: 230–240 V∼ 50 Hz
Svetilke: 21 SMD-LED (SMD =
surface mounted device)
za vsak reflektor (LED-lučk
ni mogoče zamenjati)
Nazivna moč: 1 x 3 W
Zaščitni razred:
Vrsta zaščite: IP20
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije preneha
veljati! Za posledično škodo ne prevzemamo odgo-
vornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe
oseb, ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali
neupoštevanje varnostnih napotkov, ne prevzemamo
odgovornosti!
Preprečite življenjsko nevarnost
zaradi električnega udara
Pred vsako uporabo svetilko preverite, ali kaže
znake morebitnih poškodb. Svetilke nikoli ne
uporabljajte, če ste odkrili kakršne koli poškodbe.
POZOR! Poškodovana lučka predstavlja življenj-
sko nevarnost zaradi udara električnega toka.
Napravo preverjajte redno in pred vsako upo-
rabo, če so vidne poškodbe na ohišju in omrež-
nem vtiču.
Svetilke ni mogoče popraviti. Če je svetilka
poškodovana, je treba izdelek odstraniti.
Pred uporabo se prepričajte, ali se razpoložljiva
omrežna napetost ujema s potrebno obratovalno
napetostjo izdelka (230–240 V∼).
Obvezno preprečite, da bi svetilka prišla v stik
z vodo ali drugimi tekočinami.
Električnih naprav nikoli ne odpirajte in v njih
18 SI
Varnost / Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje
ne vtikajte nobenih predmetov. Tovrstni posegi
predstavljajo smrtno nevarnost zaradi električ-
nega udara.
Svetilke ne smete vgraditi na vlažno ali prevo-
dno podlago.
Svetilke ne priključujte v vtičnico s pokrovom.
Preprečite nevarnost
požara in poškodb
NEVARNOST POŠKODB! Napravo prever-
jajte redno in pred vsako uporabo, če so vidne
poškodbe na ohišju in omrežnem vtiču.
Svetilke nikoli ne uporabljajte, če ste ugotovili
kakršne koli poškodbe.
NEVARNOST OPEKLIN! Preprečite nasta-
nek opeklin tako, da se vedno prepričate, ali je
svetilka izklopljena in ohlajena, preden se je
dotaknete. Sijalke se na zgornjem delu močno
segrejejo.
Svetilka naj se popolnoma ohladi.
Ne glejte neposredno v vir svetlobe (sijalka,
LED lučka itd.).
Sijalke ni mogoče zamenjati.
Te svetilke ne uporabljajte s stikali za zatemnje-
vanje in z elektronskimi stikali.
Če želite svetilko v celoti odklopiti z vira napa-
janja, jo morate izklopiti iz vtičnice.
Svetilke ali embalažnega materiala ne pustite
nenadzorovano ležati naokrog. Plastične folije
in vrečke, plastični deli itd. bi lahko otrokom
postali nevarna igrača.
Tako ravnate pravilno
Svetilko montirajte tako, da je zaščitena pred
vlago, umazanijo in premočnim segrevanjem.
Ves čas bodite pozorni! Vedno pazite na to,
kaj delate, in vselej ravnajte pametno. Svetilke
v nobenem primeru ne uporabljajte, če niste
zbrani ali se ne počutite dobro.
Pred uporabo preberite in se dobro seznanite
z vsemi navodili in slikami v teh navodilih,
dobro spoznajte tudi svetilko samo.
Pri tem izdelku gre za stensko oz. bralno svetilko.
Te svetilke ne uporabljajte kot nočne lučke.
Začetek uporabe
Montaža/demontaža svetilke
Priključite svetilko v vtičnico.
Preverite pravilno nameščenost svetilke. Vaša
svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
Usmerjanje reflektorja
Usmeritev reflektorjev 1 spreminjajte le, kadar
je svetilka izklopljena.
Svetilka naj se popolnoma ohladi.
Previdno obrnite reflektor 1 v želeno smer.
Vklop in izklop
Vklop svetilke:
Stikalo 2 premaknite v položaj „AUTO
(samodejno).
– Javljalnik gibanja je aktiven.
– Zatemnitvena avtomatika je vklopljena.
Svetilka se samodejno vklopi za pribl.
60 sekund, ko zazna gibanje.
– Funkcija je aktivna samo v temi.
Stikalo 2 premaknite v položaj „ON“ (vklop).
– Svetilka je trajno vključena.
– Javljalnik gibanja je izključen.
– Zatemnitvena avtomatika je izklopljena.
Izklop svetilke:
Stikalo 2 premaknite v položaj „OFF
(izklop).
– Svetilka je trajno izključena.
Napotek: Doseg javljalnika gibanja je maks.
3,0 m.
Vzdrževanje in čiščenje
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! Za čiščenje svetilko najprej
ločite od električnega omrežja.
19 SI
Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Informacije
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! Iz električno-varnostnih razlo-
gov se svetilke nikoli ne sme čistiti z vodo ali
drugimi tekočinami ali je celo potapljati v vodo. Za
čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne pušča
dlačic.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Svetilka
naj se popolnoma ohladi.
Ne uporabljajte topil, bencina ipd. Pri tem bi
se svetilka poškodovala.
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne
pušča dlačic.
Odstranjevanje
Embalaža in embalažni material sta
izdelana izključno iz okolju prijaznih
materialov. Lahko jih odvržete v krajevne
zbiralnike za recikliranje.
Simbol prečrtanega smetnjaka na
kolesih pomeni, da je treba izdelek v
Evropski uniji oddati na ločenem zbirali-
šču odpadkov. To velja tako za izdelek kot tudi vse
dele opreme, označene s tem znakom. Označenih
izdelkov ni dovoljeno odstraniti z običajnimi gospo-
dinjskimi odpadki, ampak jih je treba oddati v pre-
vzemnem mestu za recikliranje električnih in
elektronskih naprav. Recikliranje pomaga zmanjšati
porabo surovin in razbremenjuje okolje.
Informacije
Garancija
Za to napravo dobite 36 mesecev garancije od
datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in vestno testirana. V času garancije brezplačno
popravimo vse napake v materialu ali izdelavi.
Če bi se v času garancije kljub temu pokazale
okvare, napravo pošljite na navedeni naslov
servisa z navedbo naslednje številke artikla:
2635-014L / 2635-016L / 2635-018L. V garancijo
ne spadajo škode zaradi neprimernega ravnanja,
neupoštevanja navodil za uporabo ali posegov s
strani nepooblaščenih oseb ter za obrabne dele (kot
so npr. sijalke).
V primeru uveljavljanja garancije se čas garancije
niti ne podaljša niti ne obnovi.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih evropskih in
nacionalnih direktiv (Elektromagnetna združljivost
2004 / 108 / EC, Direktiva o nizkonapetostni opremi
2006 / 95 / EC, Direktiva o okoljsko primerni
zasnovi 2009/125/ES, Direktiva o omejevanju
uporabe snoveh RoHS 2011/65/EU). Skladnost
je bila dokazana. Ustrezne izjave in dokumenti so
shranjeni pri proizvajalcu.
Proizvajalec/servis
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2,
59929 Brilon,
Nemčija
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0
Faks: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.de
IAN 94507
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški
račun in številko izdelka (npr. IAN 12345) kot
dokazilo o nakupu.
20 SI
Garancijski list
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2
59929 Brilon (Germany)
+00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
1. S tem garancijskim listom jamčimo Briloner
Leuchten GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol-
njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo-
rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz-
delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
o
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče-
ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo-
rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku-
pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal-
no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar
an-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

LIVARNO 94507 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen