Aldes NANO AIR 50 Benutzerhandbuch

Kategorie
Haushaltsfans
Typ
Benutzerhandbuch
NanoAIR 50
Notice d’installation FR
Installation instructions EN
Installationsanleitung DE
Montage- handleiding NL
Instrucción de instalación ES
Manuale di installazione IT
Monteringsvejledning DA
2
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................................. 3
2. UTILISATION ..................................................................................................................... 4
3. CONTENU DE LA LIVRAISON .............................................................................................. 4
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................... 5
5. VUE DU NANOAIR50 ........................................................................................................ 6
6. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ...................................................................................... 8
7. CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ............................................................................. 10
8. COMMANDE ................................................................................................................... 12
9. ENTRETIEN ..................................................................................................................... 14
10. TABLEAU DE DÉPANNAGE ............................................................................................. 16
11. RÈGLES DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT ................................................................... 16
La présente notice d’utilisation est un document de service principal, destiné à familiariser le personnel technique, de maintenance et d’exploitation.
La Notice d’utilisation comporte les renseignements sur la destination, la composition, le principe de fonctionnement, l’agencement et le montage
du produit (des produits) NanoAir50 ainsi que de toute opération de maintenance.
Le personnel technique et de maintenance doit avoir une bonne formation théorique et pratique relative aux systèmes de ventilation et réaliser les
travaux conformément aux règles de sécurité du travail et aux normes et standards de construction en vigueur localement.
FR
3
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conformez-vous aux exigences du Guide d’utilisateur ainsi qu’à celles de l’ensemble des normes et standards de construction électriques et
techniques, locaux et nationaux applicables.
Toutes les opérations liées au raccordement, à l’entretien et à la réparation du produit doivent être effectuées hors tension (appareil débranché).
L’entretien et le montage ne doivent être effectués que par les spécialistes ayant le droit de travailler avec les installations électriques jusqu’à
1000V après avoir lu la présente notice.
Avant l’installation il faut s’assurer que la turbine, le boîtier, la grille ne soient pas endommagés ainsi qu’il n’y ait pas d’objets étrangers dans la
partie d’écoulement du boîtier qui peuvent endommager les ailes de la roue.
Lors du montage du produit ne pas laisser serrer le boîtier! La déformation du boîtier peut entrainer le coincement du ventilateur et un bruit élevé.
Il est interdit d’utiliser le produit à des fins inappropriées ou de le soumettre à des modifications.
N’exposez pas le produit à des influences atmosphériques défavorables (pluie, soleil, etc.).
L’air ventilé ne doit pas contenir de la poussière, des particules solides, ainsi que des matières visqueuses et fibreuses.
Ne pas utiliser l’appareil dans un milieu contenant des substances ou des vapeurs inflammables, par exemple : alcool, essence, insecticide,
etc. Pour le bon fonctionnement du produit, il est nécessaire d’assurer un flux d’air permanent dans le local. Ne pas fermer ou boucher les trous
d’évacuation et d’aspiration de l’appareil pour ne pas empêcher le passage optimal de l’air.
Ne pas s’assoir sur l’appareil et ne pas poser des objets dessus.
L’information indiquée au présent Manuel est fidèle au moment de préparation du document. Suite à l’évolution sans cesse des produits la Société
se réserve le droit d’apporter, à tout moment, des modifications aux caractéristiques techniques, à l’agencement ou au groupement du Produit.
Aucune des parties de cette publication ne peut être reproduite, transmise ou sauvegardée dans des systèmes d’information et de recherche, ni
traduite en d’autres langues sous n’importe quelle forme sans accord par écrit de la Société.
Semblable à l’utilisation de tout autre appareil électrique domestique lors de l’utilisation de ce produit, les règles principales suivantes
doivent être respectées:
Ne touchez jamais le produit avec les mains mouillées ou humides;
Ne touchez jamais le produit quand vous êtes pieds nus.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites et un manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient pas sous contrôle ou instruites pour utiliser l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être sous contrôle pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
La connexion au réseau électrique doit être effectuée par un dispositif de déconnexion avec une coupure de contact à tous les pôles, qui assure
une déconnexion complète dans des conditions de surtension catégorie III, intégré au câblage fixe conformément aux règles des installations
électriques.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou un personnel de qualification similaire
pour éviter tout danger.
Assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau électrique avant de retirer la protection.
Des précautions doivent être prises pour éviter le reflux de gaz dans le local à partir de cheminées ouvertes ou d’appareils brûlant du combustible.
Une fois le produit arrivé en fin de vie, ce dernier est à valoriser.
Ne jetez pas le produit en commun avec les ordures ménagères non triées.
FR
4
2. UTILISATION
Le produit sert à garantir, en continu, l’échange d’air dans des logements, maisons privées, hôtels, cafés et d’autres locaux ménagers et sociaux.
Le produit est équipé d’un échangeur thermique en céramique, destiné à assurer, dans un local, l’amenée d’air extérieur filtré, chauffé grâce à la
récupération de la chaleur contenue dans l’air de reprise aspiré.
Ce produit est conçu pour être installé sur des murs extérieurs et des cloisons.
Ce produit est conçu pour un fonctionnement permanent sans être déconnecté du réseau électrique.
3. CONTENU DE LA LIVRAISON
Dénomination Nombre
Ventilateur 1 pièce
Conduit d’air coulissant 1 pièce
Échangeur thermique avec filtres, assemblé 1 pièce
Auvent de ventilation extérieure 1 pièce
Télécommande 1 pièce
Gabarit en carton 1 pièce
Coussin isolant 1 pièce
Matériel de montage pack de 2
Cales de montage 1 jeu
Guide d’utilisateur 1 pièce
Manuel de montage du auvent 1 pièce
Boîte d’emballage 1 pièce
FR
5
213
57 80
240
Epaisseur du mur
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La température dans le local où le bloc intérieur de l’Aérateur est installé doit être comprise entre +1 ˚C et +40 ˚C et l’humidité relative jusqu’à 65%
(sans condensation d’humidité). Si les conditions d’utilisation du produit sont en dehors des limites spécifiées, débranchez le.
Assurez l’air frais à travers les fenêtres.
La température de l’air déplacé doit être comprise entre -20 ˚C et +40 ˚C.
En terme de type de protection contre l’électrocution, le produit se rapporte aux appareils de la catégorie II.
Niveau de protection du matériel contre la pénétration des corps solides et liquides - IP22.
Dans un souci d’amélioration constante de la qualité de ses produits, la société ALDES se réserve le droit de modifier à tout moment les
caractéristiques indiquées dans ce document.
CARACTÉRISTIQUE
Modèle
NanoAir50
Vitesse I II III
Paramètres d’alimentation 100-240 V ~ 50/60 Hz
Consommation électrique, W 4,50 5,00 7,00
Débit, m3 / h (CFM) 21 (12) 32 (19) 50 (29)
Fréquence de rotation, min-1 610 800 1450
Niveau de pression acoustique à une distance de 1 m, dBA (Sones) 22 (0,4) 29 (0,7) 32 (1,0)
Niveau de pression acoustique à une distance de 3 m, dBA (Sones) 13 (0,2) 20 (0,4) 23 (0,5)
Suppression du bruit de la rue, dB (A) (Sones) 40 (2,5)
Efficacité thermique % jusqu’à 90%
La conception télescopique du conduit d’air permet d’ajuster sa longueur sans coupure mécanique. L’épaisseur du mur dans lequel l’Aérateur peut
être installé, en fonction de la hotte extérieure utilisée, est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Modèle de l’Aérateur Épaisseur du mur admissible [mm]
NanoAir50 240–425
Les caractéristiques techniques du modèle concret figurent sur l’étiquette du boîtier du produit.
Les dimensions d’encombrement et de raccordement du auvent extérieur, la hauteur d’extension du conduit d’air au-delà du mur A, ainsi que la
procédure d’installation de la hotte sont données son manuel.
Les dimensions d’encombrement du panneau avant sont indiquées dans la figure ci-dessous.
FR
6
5. VUE DU NANOAIR50
Plaque de montage
Est utilise comme boîtier
de montage pour
l'installation du bloc
ventilateur sur le mur et la
connexion du produit au
secteur d'alimentation.
Indicateur de marche
Montre le statut du produit.
Filtre
Filtre l'air traversant le produit des
poussières et des corps étrangers
et évite l'encrassement de
l’échangeur.
Échangeur en
céramique
Assure la
récupérationde la
chaleur contenue
dans l'air extrait, pour
chauffer l'air entrant.
Conduit extérieur
Partie externe du
conduit téléscopique.
Bloc ventilateur
Forme le flux d'air grâce à la
rotation du ventilateur. Dispose
d'une grille décorative pour
protéger de la pénétration
d'objets étrangers du côté du
local.
Le bloc ventilateur est équipé
de persiennes automatiques
qui s'ouvrent pendant le
fonctionnement du produit et
se ferment pendant le
débranchement en évitant le
reflux d'air.
Conduit intérieur
Partie interne du
conduit téléscopique.
Redresseur
de débit
Élimine les
turbulances afin de
réduire le niveau
sonore.
Récepteur IR et capteur d'éclairage
Il sert à recevoir le signal provenant de la télécommande
à distance et à évaluer l'éclairage pour activer/désactiver le mode de nuit.
Orices pour le capteur d'humidité
Servent pour l'accès d'air au capteur d'humidité qui contrôle
le niveau d'humidité dans le local.
Indicateur de changement de ltre
Signale la nécessité de remplacer le filtre.
FR
7
Le bloc ventilateur du produit est équipée de volets automatiques. Quand le Ventilateur fonctionne, la persienne s’ouvre, et le flux d’air traverse
librement le produit. Quand on arrête le produit, la persienne se ferme dans un délai de 2 minutes.
L’aérateur ne marche pas: les persiennes sont fermées L’aérateur marche: les persiennes sont ouvertes
FR
8
6. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Avant le montage prenez connaissance avec attention du guide d’utilisateur.
N’obturez pas le conduit d’air du produit installé par des matériaux qui accumulent les poussières comme des stores, rideaux,
etc... parce que cela empêche l’air de circuler convenablement dans la pièce.
Le produit intègre 4 modes de fonctionnement possible:
Ventilation naturelle: les persiennes sont ouvertes, le ventilateur ne marche pas.
Insufflation uniquement: l’aérateur assure l’amenée d’air extérieur au local.
Extraction uniquement: le produit assure l’extraction d’air ou son afflux à la vitesse sélectionnée.
Ventilation double flux: le produit marche en mode réversible avec récupération de la chaleur et de l’humidité.
En mode ventilation double flux: le produit fonctionne en deux cycles de 70 secondes chacun.
Cycle I. L’air pollué chaud est extrait depuis le local et, traversant l’échangeur céramique, progressivement le chauffe et l’humidifie, en rendant
jusqu’à 90 % de chaleur. Au bout de 70 secondes, quand l’échangeur céramique s’est chauffé, le produit passe en mode insufflation.
Cycle II. L’air extérieur traverse l’échangeur céramique, s’humidifie et se met à la température de la pièce grâce à la chaleur accumulée dans
l’échangeur. Au bout de 70 secondes, quand l’échangeur se refroidira le produit se bascule de nouveau sur le mode extraction, et le cycle se
répète.
A
AA-A
ø 180
min 300
min 300
min 300
Un trou rond doit être percé dans le mur afin de monter le NanoAir50.
Utilisez le gabarit en carton fourni pour marquer la position relative du
trou du conduit et de la sortie du câble.
A
Remplissez le jeu entre le conduit
d'air et l'orice avec de la mousse de
montage
Cale d’installation
8 mm
min 3 mm
Mettez en place la gaine d’amenée de l’air dans le mur. Pour faciliter
l’installation, utilisez les cales de montage incluses dans le lot de
livraison. De l’extérieur du mur, le conduit d’air doit dépasser pour
une distance A, ce qui est nécessaire pour l’installation d’une hotte de
ventilation externe. Le manuel pour le chapeau de ventilation précise la
distance A.
2.
1.
Insérez le conduit d’air dans le mur à l’aide des cales en polystyrène fournies et fixez-le avec de la mousse de montage.
L’extrémité télescopique du conduit d’air doit permettre l’installation de la hotte de ventilation extérieure.
Installez le conduit d’air avec une pente minimale de 3 mm du côté du mur extérieur.
La distance A est indiquée dans les instructions d’installation du auvent extérieur. La longueur du conduit d’air peut être
modifiée avant et après sa fixation dans le mur.
Dans le premier cas, calculez la longueur requise avant le montage et dans le second cas assurez-vous d’avoir un accès suffisant pour couper la longueur du
conduit d’air après son installation.
FR
9
3.
1. Démontez les quatre vis de fixation pour retirer la plaque de montage de la carte de commande.
2. Déconnectez ensuite la plaque de montage de son cadre avec soin et poussez-la de côté pour permettre l’accès à la carte de commande
en déconnectant les deux connecteurs.
3. Veillez à ne pas endommager les câbles de connexion entre la carte de commande et la plaque de montage.
4. Remontez la plaque de montage dans l’ordre inverse. Installez les câbles avec soin.
4.
1. À l’aide du gabarit en carton fourni, marquez les trous de fixation du ventilateur comme indiqué sur la figure ci-dessous.
2. Percez des trous, insérez les chevilles.
3. Installez l’unité de châssis sur le mur, tout en posant un joint isolant en dessous, fixez l’unité avec des vis auto-taraudeuses du kit de
montage.
5.
1. Installez dans le bon ordre le redresseur du flux d’air, le filtre, le récupérateur en céramique, le second filtre et le second redresseur du
flux d’air.
2. Enfin, montez le bloc ventilateur sur le bloc châssis.
FR
10
7. CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Débranchez l’alimentation électrique avant toute opération sur le produit.
Le branchement de l’unité sur le secteur doit être réalisé par un installateur qualifié après une lecture attentive du présent
manuel.
Les données électriques de l’unité sont inscrites sur la plaque de firme du produit.
Toute modification du produit est interdite et conduira à la perte de la garantie du produit.
Le NanoAir50 est prévu pour être raccordé au secteur en 230 V monophasé.
Afin de faciliter le câblage, le NanoAir50 est fourni avec un cordon d’alimentation pré-câblé et une prise. Raccorder le NanoAir50 au secteur
via le disjoncteur automatique à déclenchement magnétique intégré au circuit de câblage fixe.
Le câble d’alimentation est connecté au bornier supérieur.
LN
L
N
Cavaliers pour le réglage
du mode "de ventilation"
1~100-230 V 50/60 Hz
Réglage du mode «de ventilation»
Lorsque plusieurs Nano Air sont connectés ensemble (voir page suivante), la position des cavaliers sur la carte
électronique détermine le mode de ventilation fixe de chacun.
Extraction Insuation
FR
11
Connexion en série de plusieurs NanoAir50
La connexion en série des Nano Air est nécessaire qu’un pilotage synchronisé puisse se faire à partir du premier Nano Air et de sa
télécommande. Pour connecter les ventilateurs en série, connectez les bornes de commande avec un câble, comme indiqué dans le schéma ci-
dessous. Ensuite, connectez le second au troisième, etc.
Pour le raccordement, utilisez un câble blindé avec une section de fil d’au moins 0,25 mm2 (non inclus dans le kit de livraison).
Lorsque les ventilateurs sont connectés en série, l’alimentation électrique de chacun d’eux doit être connectée séparément.
GND
In
Out
GND
LN
GND
In
Out
GND
LN
1~100-230 V
50/60 Hz
Premier aérateur Deuxième aérateur
Vers l'aérateur
suivant
1~100-230 V
50/60 Hz
FR
12
8. COMMANDE
Le NanoAir50 est commandé par télécommande ou par les boutons situés sur le bloc ventilateurs.
Les fonctions de ces boutons sont limitées : elles permettent d’activer la deuxième et la troisième vitesse, ainsi que de régler trois des quatre
modes de ventilation. La télécommande offre des fonctionnalités bien plus nombreuses. La distance maximale d’utilisation de la télécommande
sans-fil est d’environ 2 mètres. Un appui long (jusqu’à 5 secondes) est nécessaire pour la validation de chaque action.
L’utilisateur doit orienter la télécommande dans la direction de la cellule IR du produit, en bas à droite du bloc ventilateur pour un
fonctionnement satisfaisant. En cas de coupeur de courant, l’unité redémarrera sur le mode avant coupure.
Troisième vitesse
Ventilateur désactivé
Le produit ne marche pas. Les persiennes sont fermées.
Deuxième vitesse
Mode «Extraction»
L’aérateur marche au mode de ventilation ou d’aspiration à la vitesse voulue.
Mode «Ventilation double flux»
Le Nano Air bascule toutes les 70 secondes entre le mode de ventilation et celui
d’aspiration. Dans ce mode, la récupération de la chaleur s’effectue.
Mode «Insufflation»
Quand les Nano Air sont connectés en série ils marchent au mode de
ventilation, quelque soit la position de la cloison CN7.
Télécommande sans fil
Insuation
L'aérateur fournit en permanence l'air frais
à la pièce (quelque soit la position du cavalier CN7).
Mode nuit
Le produit bascule sur la première vitesse
quand l'éclairage est éteint dans la pièce la nuit.
Ventilation double-ux
Le produit bascule toutes les 70 secondes
entre les modes Extraction et Insuation.
Dans ce mode, la récupération de la chaleur
s'eectue.
1. Marche/arrêt du produit
Sélection de la vitesse
Insuation passif
Les persiennes du produit sont ouvertes,
le ventilateur ne marche pas.
Extraction*
Le Nano Air fait l'extraction ou l'insuation
d'air à la vitesse voulue, selon la position du
cavalier CN7.
Réglage du niveau d'humidité
*Quand les Nano Air sont connectés en série ils marchentselon la position des cavaliers pour le réglage du mode de ventilation sur la carte de
commande. Veuillez trouver la description du réglage du mode de régulation en page 10.
Commutateur
de vitesse
Commutateur de mode
de ventilation
Commutateur
de vitesse
Commutateur de mode
de ventilation
Commutateur
de vitesse
Commutateur de mode
de ventilation
Commutateur
de vitesse
Commutateur de mode
de ventilation
Commutateur
de vitesse
Commutateur de mode
de ventilation
Commutateur
de vitesse
Commutateur de mode
de ventilation
Commutateur
de vitesse
Commutateur de mode
de ventilation
FR
13
Utilisation du Nano Air avec sa télécommande sans fil
Pour se servir de la télécommande sans fil du Nano Air, il est nécessaire de basculer le bouton de vitesses de la position à la position de
marche .
Marche/arrêt du Nano Air.
Marche / Arrêt
Mode nuit.
Marche / Arrêt
Si le Mode nuit est activé, le produit bascule sur la première vitesse quand l’éclairage est éteint dans la pièce la nuit. Le basculement sur le
mode nuit se confirme par un long signal sonore. La sortie du mode de nuit se confirme par un court signal sonore.
Sélection de vitesse.
Première vitesse.
Deuxième vitesse.
Troisième vitesse.
Modes de marche.
Mode Insufflation passif. Dans ce mode, l’aération naturelle du local au ventilateur désactivé s’effectue.
Mode Insufflation. Dans ce mode, l’afflux d’air à la vitesse sélectionnée s’effectue. Quand les aérateurs sont connectés en série
ils marchent au mode de ventilation, quelque soit la position de la cloison CN7.
Mode Extraction. Dans ce mode, l’extraction d’air (par défaut) ou l’alimentation en air s’effectue à la vitesse sélectionnée.
Lorsqu’ils sont connectés en série, les ventilateurs fonctionnent en fonction de la position du cavalier CN7.
Mode Ventilation double flux. Dans ce mode, l’aérateur bascule toutes les 70 secondes au mode ventilation et et aspiration,
ensuite, 70 secondes au mode d’aspiration. Aussi, dans ce mode, la récupération de la chaleur se produit.
Contrôle de l’humidité.
Le contrôle de l’humidité ne s’effectue qu’en mode « Ventilation Double Flux » sous réserve de l’activer au moyen de l’un des boutons de la
télécommande sans-fil.
Lorsque ce mode est activé, le capteur d’humidité dans le Nano Air mesure l’humidité dans l’air extrait de la pièce et adapte sa vitesse de
ventilation, selon la différence entre le niveau d’humidité souhaité et l’humidité réelle dans la pièce. Si le niveau d’humidité dans la pièce est
inférieur ou équivalent au niveau réglé, le produit ventile en deuxième vitesse. Si le niveau d’humidité dans le local est au-dessus du niveau
souhaité, alors le produit bascule sur la troisième vitesse. Si le niveau d’humidité dans le local est au-dessous du niveau souhaité, alors le
produit bascule sur la première vitesse.
Sélection du niveau d’humidité: 45 %.
Sélection du niveau d’humidité: 55 %.
Sélection du niveau d’humidité: 65 %.
La fonction du contrôle de l’humidité ne s’active / se désactive que depuis la télécommande sans fil !
FR
14
9. ENTRETIEN
Débrancher l’alimentation du NanoAir50 avant toute opération d’entretien.
L’entretien consiste à nettoyer régulièrement les surfaces du NanoAir50 afin d’éliminer la poussière, ainsi qu’à nettoyer ou àremplacer les filtres.
Procédez au nettoyage des filtres au moins tous les 3 mois.
Des saletés peuvent s’accumuler sur l’échangeur de chaleur, même en cas d’entretien fréquent :
1.
1. Déposez le bloc ventilateur.
2. Retirez le redresseur de flux d’air.
3. Retirez le filtre situé devant l’échangeur.
4. Retirez l’échangeur en utilisant le câble prévue à cet effet.
5. Veillez à ne pas faire tomber l’échangeur.
6. Retirez le filtre situé derrière.
1. Après 90 jours de service, la LED du produit va clignoter, rappelant de
remplacer ou de nettoyer les filtres. Ce signal est répété toutes les 5
minutes jusqu’à ce que l’entretien du filtre soit réalisé.
2. Nettoyer les filtres, les laisser sécher puis les installer à l’intérieur du
conduit.
3. L’utilisation d’un aspirateur est autorisée.
4. La durée de service du filtre est de 3 ans.
5. Pour acheter de nouveaux filtres, faites appel à Aldes.
1. L’échangeur doit être nettoyé régulièrement afin de garantir un rendement
thermique performant.
2. Nettoyer l’échangeur à l’aide d’un aspirateur au moins une fois par an.
Entretien de l’échangeur et des filtres (3-4 fois par an)
FR
15
2.
3.
1. Déposez le bloc ventilateur et nettoyez ses pales.
2. Pour éliminer la poussière, utiliser une brosse douce, un
chiffon ou un aspirateur.
3. Ne pas utiliser d’eau, de détergents abrasifs, de solvants
ou d’objets pointus.
4. Les pales doivent être nettoyées une fois par an.
1. L’utilisation de la télécommande peut nécessiter le changement de
sa pile.
2. L’absence de réaction du Nano Air à la pression des boutons de la
télécommande sans fil signifie qu’il faut remplacer la pile.
3. Type de pile - CR2025.
4. Pour remplacer la pile d’alimentation, retirez le support avec la pile
du bas de la télécommande.
5. Remplacez la pile et remettez en place le support avec la pile neuve.
Pour réinitialiser le compteur du filtre, remettez les filtres, l’échangeur et le bloc ventilateur, puis maintenir le bouton ARRÊT.
Déposez le bloc ventilateur Nettoyez les ailiettes
+
CR2025
3V
+
CR2025
3V
Entretien du ventilateur (1 fois par an).
Changement de la pile dans la télécommande sans fil (si nécessaire).
FR
16
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Défaut Raisons possibles Solution
Le NanoAir50 ne démarre pas.
Absence d’alimentation électrique. Vérier que le NanoAir50 est correctement
raccordé au secteur et corriger si nécessaire.
Le moteur est bloqué, le ventilateur est
encrassé.
Mettre le NanoAir50 hors tension.
Débloquer le moteur et désencrasser le
ventilateur. Nettoyer les pales. Redémarrer le
NanoAir50.
Déclenchement automatique de l’interrupteur
dès la mise en service du NanoAir50.
Surtension causée par un court-circuit du
circuit électrique.
Mettre le NanoAir50 hors tension. Contacter
un installateur.
Faible débit d’air.
Le ventilateur est en vitesse basse. Régler une vitesse plus élevée.
Le ltre, le ventilateur ou l’accumulateur de
chaleur sont sales.
Nettoyer ou remplacer le ltre, nettoyer le
ventilateur et l’accumulateur de chaleur.
Le ventilateur émet des signaux sonores. Le compteur de durée de service a atteint le
seuil de remplacement des ltres.
Effectuer l’entretien de l’accumulateur et des
ltres.
Haut niveau sonore, vibrations.
Le ventilateur est sale. Nettoyer le ventilateur.
Les vis du caisson du ventilateur ou de la
grille extérieure sont desserrées.
Serrer les vis du ventilateur ou de la grille
extérieure.
10. RÈGLES DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT
Entreposer le NanoAir50 dans l’emballage d’origine fourni par le fabricant, dans une pièce sèche et ventilée, à une température comprise
entre +5°C et +40°C et une humidité inférieure à 70%.
L’environnement de stockage ne doit pas contenir de vapeurs agressives ni de mélanges chimiques susceptibles d’entraîner une corrosion
ou une déformation de l’isolant et des joints.
Pour les opérations de manutention et de stockage, employer un dispositif de levage adapté afin d’éviter toute chute ou oscillation excessive,
susceptible d’endommager le NanoAir50.
Respecter les exigences de manutntion applicables à ce type de colis. Le transport est autorisé dans tout type de véhicule, à condition que le
NanoAir50 soit protégé contre les dommages mécaniques et les intempéries. Éviter les chocs et les coups pendant la manutention.
Avant la toute première mise en marche après un transport à très basse température, il est nécessaire d’exposer le produit à la température
d’utilisation pendant 4 heures.
FR
17
NanoAir50
VMC - double flux pièce par pièce
Marque commerciale fournisseur Aldes
Désignation NanoAir50
Références 11023290 - 11023463
Classe énergétique - Climat moyen A
Climat moyen - SEC - Consommation énergétique spécifique
(kWh/(m2 an)) -39.00
Climat froid - SEC - Consommation énergétique spécifique
(kWh/(m2 an)) -76.00
Climat chaud - SEC - Consommation énergétique spécifique
(kWh/(m2 an)) -16.00
Type de Flux DF
Typologie déclarée UVR
Type de motorisation installée ou prévue Multi-speed
Type de système de récupération de chaleur Recuperation
Rendement thermique de récupération de chaleur (en %) 85
Débit maximal de URV (m3/h) 54
Puissance électrique absorbée à Qmax (W) 5.61
LwA - Niveau de puissance acoustique (dB) 43
Débit de référence (m3/s) 0.008
Différence de pression de référence (Pa) 0
SPI (W/(m3/h)) 0.141
Facteur de régulation (%) 1
Typologie de régulation Manual Control
Taux de fuite externe maximal en dépression déclaré pour SF et DF (%) 2.7
Taux de fuite externe maximal en surpression déclaré pour SF et DF (%) 2.7
Taux de mélange des unités double flux décentralisées sans piquage (%) 2.7
Position de l’alarme visuelle NA
Description de l’alarme visuelle NA
Remplacement régulier des filtres pour les performances et l’efficacité
énergétique de l’unité NA
Instruction d’installation des entrées d’air neuf NA
Instruction d’installation des entrées d’air neuf NA
Sensibilité du flux d’air aux variations de pression à + 20 Pa (m3/h) 22
Sensibilité du flux d’air aux variations de pression à - 20 Pa (m3/h) 75
Etanchéité à l’air intérieur/extérieur (m3/h) 0.5
Consommation d’électricité annuelle (kWh électricité/an) 2.0
Climat moyen - EAC - Economie annuelle de chauffage
(kWh énergie primaire/an) 44.0
Climat froid - EAC - Economie annuelle de chauffage
(kWh énergie primaire/an) 87.0
Climat chaud - EAC - Economie annuelle de chauffage
(kWh énergie primaire/an) 20.0
FR
18
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................. 19
2. USE ................................................................................................................................ 20
3. DELIVERY CONTENTS...................................................................................................... 20
4. TECHNICAL CHARACTERISTICS ....................................................................................... 21
5. VIEW OF THE NANO AIR 50 .............................................................................................. 22
6. OPERATING PRINCIPLE .................................................................................................... 24
7. CONNECTION TO THE POWER SUPPLY ............................................................................. 26
8. CONTROL ....................................................................................................................... 28
9. SERVICING ...................................................................................................................... 30
10. TROUBLESHOOTING TABLE ........................................................................................... 32
11. STORAGE AND TRANSPORT RULES ............................................................................... 32
This User Manual is a main service document intended to familiarise the technical, maintenance and operating personnel.
The User Manual includes information on the destination, composition, operating principle, layout and assembly of the Nano Air 50 device(s) and
any maintenance operation.
Technical and maintenance personnel must be fully trained in the theoretical and practical aspects of the ventilation systems and carry out the work
in accordance with the work safety rules and the construction standards in force locally.
EN
19
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Comply with the requirements of the User Guide and of all local and national electrical and technical construction standards applicable.
All connection, servicing and repair operations on the device must be carried out with the equipment powered off (disconnected).
Only specialists with the right to work on electrical installations up to 1000 V after reading these instructions must service and assemble the
equipment.
Before installation, make sure that the motor, box and grille are not damaged and that there are no foreign bodies in the flow section of the box that
could damage the impeller blades.
Do not overtighten the box when assembling the device! Damage to the box can cause the fan to jam and make a loud noise.
It is prohibited to use the device for inappropriate purposes or to modify it.
Do not expose the device to detrimental atmospheric influences (rain, sun, etc.).
The ventilated air must not contain dust, solid particles or viscous and fibrous matter.
Do not use the equipment in an environment containing flammable substances or vapours, for example, alcohol, petrol, insecticide, etc. There must
be a constant flow of air in the room for the device to run smoothly. Do not close or plug the exhaust and air intake holes on the equipment to avoid
preventing the optimum passage of the air.
Do not sit on the equipment or place objects on it.
The information indicated in this Manual is correct at the time of preparing the document. As it is constantly upscaling its devices, the Company
reserves the right to alter the technical characteristics, layout or configuration of the Device at any time.
No part of this publication may be reproduced, transmitted or saved in information and research systems, nor translated into other languages in any
form whatsoever without the written agreement of the Company.
As with the use of any other domestic electrical equipment, compliance with the rules listed below is essential when using this device:
Never touch the device with wet or damp hands;
Never touch the device when barefoot.
The equipment is not designed to be used by people (including children) with impaired physical, sensory or mental capacities, or with no experience
or previous knowledge, unless they are supervised or instructed in using the equipment by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
The equipment must be connected to the power supply by a disconnect device with contact cut-off at all poles, which ensures full disconnection in
Category III overvoltage conditions, incorporated into the fixed cabling in accordance with electrical installation rules.
Any damaged power lead must be replaced by the manufacturer, the after-sales service or similarly qualified persons to prevent a hazard.
Make sure that the equipment is disconnected from the power supply before removing the guard.
Precautions must be taken to avoid the backflow of gas in the room from open fireplaces or fuel-burning equipment.
A device reaching its end of life must be recycled.
Do not throw the device away with non-sorted household waste.
EN
20
2. USE
The device guarantees a constant exchange of air in apartments, private houses, hotels, cafés and other household and social premises. The device
is equipped with a ceramic heat exchanger designed to bring filtered outdoor air into a room which is then heated by recovering the heat contained
in the suctioned extract air.
This device is designed to be installed in outside walls and partitions.
This device is designed for permanent operation without being disconnected from the electrical network.
3. DELIVERY CONTENTS
Name Number
Fan 1 item
Sliding air duct 1 item
Heat exchanger with filters, assembled 1 item
Outside ventilation rainhood 1 item
Remote control 1 item
Cardboard template 1 item
Insulating cushion 1 item
Mounting equipment pack of 2
Mounting shims 1 set
User Guide 1 item
Rainhood mounting manual 1 item
Packaging box 1 item
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Aldes NANO AIR 50 Benutzerhandbuch

Kategorie
Haushaltsfans
Typ
Benutzerhandbuch