Worx WX330.2 Bedienungsanleitung

Kategorie
Drehhämmer
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Rotary hammer EN
5
1. ON/OFF SWITCH
2. SWITCH LOCK-ON BUTTON
3. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL
4. FUNCTION MODE SELECTION SWITCH
5. AUXILIARY HANDLE
6. ADJUSTABLE DEPTH STOP
7. REPLACEMENT DRILL CHUCK LOCKING RING (WX330)
8. TOOL HOLDER LOCKING SLEEVE
9. DUST PROTECTION CAP
10. SDS-PLUS “QUIK-CHANGE” CHUCK (WX330)
11. 13mm PRECISION KEYED CHUCK (WX330)
12. SDS PLUS TYPE CHUCK (WX330.1 WX330.2)
13. 13mm KEYED CHUCK AND ADAPTER (WX330.2)
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
12
Bohrhammer D
1. EIN/AUS-SCHALTER
2. EINSCHALTSPERRE
3. VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG
4. BETRIEBSARTENWAHLSCHALTER
5. ZUSATZGRIFF
6. TIEFENANSCHLAG
7. BOHRFUTTERARRETIERRING, ERSATZTEIL (WX330)
8. WERKZEUGHALTERARRETIERHÜLSE
9. STAUBSCHUTZKAPPE
10. SDS-PLUS „QUIK-CHANGE“-BOHRFUTTER (WX330)
11. PRÄZISIONSBOHRFUTTER, 13mm, VERZAHNT (WX330)
12. SDS-BOHRFUTTER (WX330.1 WX330.2)
13. 13mm-ZAHNKRANZBOHRFUTTER UND ADAPTER (WX330.2)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
13
Bohrhammer D
TECHNISCHE DATEN
Typ WX330 WX330.1 WX330.2 (330-359-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant
Bohrhammer)
Spannung 220-240V~50/60Hz
Nennaufnahmeleistung 710W
Leerlaufdrehzahl 0-1050/min
Nennschlagzahl 0-4600/min
Schlagkraft 2.7J
Schutzisoliert
/II
Max. Spannweite des Bohrfutters (mit Adapter für Bohren
in Stahl und Holz - Zubehör)
13mm
Max. Bohrleistung
Mauerwerk 26mm
Stahl 13mm
Holz 30mm
Gewicht 2.7kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Bei Test im Schlagbohrbetrieb
Gewichteter Schalldruck L
pA
= 91dB
Gewichtete Schallleistung L
wA
= 102dB
K
pA
& K
wA
: 3dB(A)
Bei Test im reinen Bohrbetrieb nach
2000/14/EC
L
pA
= 90dB
L
wA
= 105dB
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton
Vibrationsemissionswert a
h,HD
=12.248m/s
2
Unsicherheit K=1.5m/s
2
Meißeln
Vibrationsemissionswert a
h,Cheq
=11.702m/s
2
Unsicherheit K=1.5m/s
2
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen
verwendet werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen.
14
Bohrhammer D
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend
verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibra-
tionssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die
Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und
eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX330 WX330.1 WX330.2
Zusatzhandgriff 1 1 1
Tiefenanschlag 1 1 1
SDS plus-Bohrer 3 3 3
Flachmeißel 1 1 1
Präzisionsbohrfutter, 13 mm, verzahnt, mit
Bohrfutterschlüssel
1 / /
Bohrfutter mit Adapter und Bohrfutterschlüssel / / 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Die Güteklasse muss entsprechend der Anwendung gewählt werden.
Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler
berät Sie gerne.
15
Bohrhammer D
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR BOHRHÄMMER
1. Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Schlagbohrmaschine benutzen.
Lärmaussetzung kann Gehörverlust
verursachen.
2. Benutzen Sie den zusätzlichen
Handgriff, der mit dem Werkzeug
geliefert wird. Kontrollverlust kann
Personenschäden zufolge haben.
3. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
4. Halten Sie das Werkzeug nur an den
isolierten griffigen Oberflächen, wenn
Sie einen Einsatz durchführen, bei
dem Schneidwerkzeuge eventuell
versteckte Kabel berühren könnten.
Berührung mit einem unter Strom
stehenden Kabel kann auch die Metallteile
des Gerätes unter Strom setzen und dem
Bedienenden einen Stromschlag versetzen.
SYMBOLE
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung gut durch,
bevor Sie die Elektrowerkzeug
benutzen.
Achtung – Bedienungsanleitung
lesen!
Schutzisolation
Beim Arbeiten mit der
Elektrowerkzeug, tragen Sie eine
Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Elektrowerkzeug benutzen.
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Elektrowerkzeug benutzen.
Innerhalb der EU weist dieses
Symbol darauf hin, dass
dieses Produkt nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Wiederverwertung zugeführt
werden sollten und um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der
Sie es gekauft haben. Diese wird
dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
16
Bohrhammer D
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum
Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein.
Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne
Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
1. BOHRFUTTER WECHSELN (Siehe A)
(WX330)
• Wechselbohrfutter abnehmen
WARNUNG: Vor dem Abnehmen
des Wechselbohrfutters unbedingt
Werkzeuge oder Bits entfernen.
Greifen Sie den Arretierring des „Quik-
Change“-Bohrfutters, der Bohrer zeigt dabei
in Ihre Richtung. Ziehen Sie den Arretierring
kräftig zu sich heran, drehen Sie es
anschließend zur Seite. Das „Quik-Change“-
Bohrfutter lässt sich nun lösen.
• Wechselbohrfutter aufsetzen
Zur Montage des Präzisionsbohrfutters
greifen Sie das Bohrfutter mit der ganzen
Hand, ziehen es so weit wie möglich zurück
und drehen es zur Seite, bis es hörbar
einrastet. Das Präzisionsbohrfutter arretiert
sich selbst. Prüfen Sie den festen Sitz, indem
Sie am Präzisionsbohrfutter ziehen. Weitere
Bohrfutterwechsel führen Sie auf dieselbe
Weise aus.
2. BOHRER IN SDS EINSETZEN UND
HERAUSNEHMEN
Beim Wechseln der Werkzeuge darauf
achten, daß die Staubschutzkappe (9)
nicht beschädigt wird.
• Einsetzen
Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und
leicht fetten. Das staubfreie Werkzeug in
die Werkzeugaufnahme drehend bis zum
Einrasten einschieben. Das Werkzeug
verriegelt sich selbsttätig. Verriegelung durch
Ziehen am Werkzeug prüfen.
• Entnehmen
Ziehen Sie die Werkzeughalter-Arretierhülse
(8) zurück und entnehmen Sie das Werkzeug.
WARNUNG! Ihr neuer WORX-
Bohrhammer erzeugt hohe Kräfte, damit
Sie Ihre Arbeiten schnell und problemlos
erledigen können. Diese Kräfte sind so stark,
dass SDS-Bits minderer Qualität brechen und
sich im Bohrfutter verklemmen können. Wir
möchten Ihnen daher warm ans Herz legen,
nur qualitativ hochwertige SDS-Bits mit
diesem Werkzeug zu benutzen.
3. BOHRER MIT RUNDEM SCHAFT IN
ZAHNKRANZBOHRFUTTER EINSETZEN/
ENTFERNEN (WX330 WX330.2)
WARNUNG: Zahnkranzbohrfutter
und eingesetzte Werkzeuge
ohne SDS-plus Schaft nicht zum
Hammerbohren verwenden!
Setzen Sie den Bohrer so weit wie möglich
in das Bohrfutter. Achten Sie darauf, dass der
Bohrer im Zentrum des Bohrfutters sitzt.
Ziehen Sie zuerst das Zahnkranzbohrfutter mit
der Hand fest.
Ziehen Sie dann das Zahnkranzbohrfutter mit
dem Bohrfutterschlüssel fest (siehe B).
Nach rechts drehen – Schließen, nach links
drehen - Öffnen.
Es gibt drei Bohrungen im Bohrfutter. Ziehen
Sie an allen drei Bohrungen gleichmäßig fest,
nicht nur an einer Bohrung!
Entfernen Sie den Bohrfutterschlüssel
unbedingt nach getaner Arbeit. Verwahren
Sie den Bohrfutterschlüssel stets in der dafür
vorgesehenen Halterung am Gerät, Nähe
Eingang des Netzkabels.
4. BOHRFUTTER EINSETZEN/WECHSELN
(Siehe C)
• Bohrfutter einsetzen
Um mit Werkzeugen ohne SDS-plus (z.B.
Bohrer mit zylindrischem Schaft) arbeiten
zu können, muss ein geeignetes Bohrfutter
eingesetzt werden. Lassen Sie den Adapter
(14) für das Bohrfutter (13) mit einer
Drehbewegung in das SDS-plus-Bohrfutter
(12) einrasten. Der Aufnahmeschaft verriegelt
sich selbsttätig. Prüfen Sie die Verriegelung
durch Ziehen am Bohrfutter.
• Bohrfutter entnehmen
Zum Entnehmen des Bohrfutters (13) ziehen
17
Bohrhammer D
Sie die Verriegelungshülse (8) nach hinten,
halten Sie sie in dieser Position fest, und
entnehmen Sie das Bohrfutter aus der
Werkzeugaufnahme.
5. EIN/AUS-SCHALTER MIT
DREHZAHLREGELUNG
Zum Einschalten/Anlauf des Werkzeugs
drücken Sie auf den Schalter. Zum Stoppen
lassen Sie den Schalter wieder los. Das
Werkzeug hat eine Drehzahlregelung (1). Die
Drehzahl wird durch Druck auf den Schalter
reguliert: je stärker der Druck., desto höher die
Drehzahl.(Siehe D)
6. EINSCHALTSPERRE
Drücken Sie den An/Aus-Schalter (1) und
dann die Einschaltsperre (2) (siehe D). Lassen
Sie zuerst den An/Aus-Schalter und dann die
Einschaltsperre los. Ihr Schalter ist nun im
Dauerbetrieb eingerastet. Um Ihr Werkzeug
abzuschalten, drücken Sie einfach den An/Aus-
Schalter und lassen Sie ihn wieder los.
7. HANDGRIFF VORNE
Schieben Sie den Handgriff auf den
Bohrerhals und drehen Sie ihn in die
gewünschte Position. Um den Seitengriff
festzuklemmen, drehen Sie den Handgriff
gegen den Uhrzeigersinn. Um den Seitengriff
zu lösen, drehen Sie den Handgriff im
Uhrzeigersinn. (Siehe E)
WARNUNG: Benutzen Sie immer
den Hilfsgriff.
8. VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-
REGELUNG
Zum Bohren und Schrauben nutzen Sie den
Vorwärtslauf, dieser ist markiert als
“(Hebel ist zur linken Seite umgelegt).
Nutzen Sie die Rücklauffunktion, markiert als
. (Hebel ist zur rechten Seite umgelegt)
nur, um Schrauben herauszudrehen oder um
eingeklemmte Bohrer herauszuholen.
WARNUNG: Wechseln Sie die
Drehrichtung niemals, während der
Bohrer läuft. Warten Sie, bis der Bohrer
ausgelaufen ist.
9. EINSTELLBARER TIEFENANSCHLAG
Passen Sie den Bohrer oder Schrauberbit in
das Bohrfutter ein.
Lösen Sie den Tiefenanschlag, indem Sie den
Handgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Verschieben Sie den Tiefenanschlag, bis
die Entfernung zwischen Tiefenanschlag
und Bohrer/ Schrauberbit der gewünschten
Bohrtiefe entspricht. Klemmen Sie dann den
Tiefenanschlag fest, indem Sie den Handgriff
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
10. BETRIEBSARBEITENAUSWAHL
(Siehe F)
Mit dem Betriebsarten-Wahlschalter (4)
können Sie die richtige Betriebsart für jeden
Anwendungszweck auswählen. Zum Wechsel
zwischen den einzelnen Funktionen drücken
Sie die Freigabetaste (15) und wählen die
gewünschte Betriebsart mit dem Wahlschalter
aus.
Zum Schlagbohren in Beton oder Mauerwerk
wählen Sie die Bohrhammer-Position.
Für Schraubungen, Bohren in Stahl, Holz und
Kunststoff wählen Sie die Bohr-Position.
Nur Hammerbetrieb: Zum Zerspanen, Meißeln
und zum Zertrümmern wählen Sie die
Hammer-Position.
WARNUNG: Der Betriebsarten-
Wahlschalter darf nur im Stillstand
betätigt werden.
WARNUNG: Das Aluminiumgehäuse
wird bei längerem Betrieb sehr
heiß. Nicht berühren!
ARBEITSHINWEISE FÜR
IHREN BOHRHAMMER
Wenn derBohrhammer zu heiß wird, lassen
Sie ihn 2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um
den Motor abzukühlen.
SDS-plus-Wolframkarbid-Bohrer sollten
grundsätzlich für Beton und Mauerwerk
eingesetzt werden.
Wenn Sie in Metall bohren, verwenden Sie nur
HSS-Bohrer in gutem Zustand.
Immer einen magnetischen Bithalter
verwenden, wenn Sie kurze
Schraubendreherbits verwenden.
18
Bohrhammer D
Wenn möglich, immer ein Loch vorbohren,
wenn Sie große Durchmesser bohren möchten.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie Einstell-,
Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung. Es enthält keine
Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder
chemischen Reinigungsmitteln. Wischen Sie es
mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie
Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller, einem seiner Service-
Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt werden, damit es nicht
zu Gefährdungen kommt.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Bohrhammer
Typ WX330 WX330.1 WX330.2
(330-359-Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant Bohrhammer)
Function
Hamring af forskellige materialer
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie
2006/42/EC
EMV-Richtlinie
2004/108/EC
RoHS Weisung
2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-2-6
EN 60745-1
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person,
Name: Russell Nicholson
Anschrift: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2014/09/09
Yujin Tang
POSITEC Qualitätsleiter
19
Marteau Perforateur F
1. INTERRUPTEUR VARIATEUR MARCHE/ARRET
2. BOUTON DE VERROUILLAGE
3. INVERSEUR DE SENS DE ROTATION
4. SELECTEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT
5. POIGNEE LATERALE
6. JAUGE DE PROFONDEUR AJUSTABLE
7. BAGUE DE VERROUILLAGE DU MANDRIN PORTE-OUTILS (WX330)
8. BAGUE DE VERROUILLAGE DU PORTE-OUTILS
9. CAPUCHON DE PROTECTION CONTRE LA POUSSIERE
10. MANDRIN “QUIK-CHANGE” SDS-PLUS (WX330)
11. MANDRIN A CLE DE PRECISION DE 13mm (WX330)
12. MANDRIN TYPE SDS PLUS (WX330.1 WX330.2)
13. MANDRIN A CLE 13mm ET ADAPTATEUR (WX330.2)
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
33
32
Martillo rotatorio ES
33
32
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
2. BOTÓN DE BLOQUEO DE INTERRUPTOR
3. PALANCA DE CONTROL DEL SENTIDO DE GIRO
4. SELECTOR DE MODO O FUNCIÓN
5. EMPUÑADURA AUXILIAR
6. TOPE DE PROFUNDIDAD AJUSTABLE
7. ARO DE BLOQUEO DE PORTABROCAS (WX330)
8. MANGUITO DE BLOQUEO DE INSERCIÓN DE HERRAMIENTA
9. RETÉN DE PROTECCIÓN ANTIPOLVO
10. BLOQUE DE CAMBIO RÁPIDO SDS-PLUS (WX330)
11. BLOQUE PORTABROCAS CON LLAVE DE 13mm (WX330)
12. INSERCIÓN TIPO SDS PLUS (WX330.1 WX330.2)
13. MANDRIL Y ADAPTADOR CON LLAVE DE 13mm (WX330.2)
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material
suministrado de serie con el aparato.
41
40
Boorhamer NL
1. AAN/UITSCHAKELAAR
2. SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK
3. VOOR- EN ACHTERWAARTSE DRAAI INSTELLING
4. FUNCTIEMODUS
5. HANDGREEP VOOR
6. DIEPTESTOP
7. EXTRA BORGRING VOOR BOORHOUDER (WX330)
8. BORGMOF BOORKOP
9. STOFBESCHERMKAP
10. SDS-PLUS “BOORKOP” (WX330)
11. 13mm BOORKOP (WX330)
12. SDS-PLUS TYPE BOORKOP (WX330.1 WX330.2)
13. 13mm SOKSLEUTEL EN ADAPTER (WX330.2)
Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.
47
46
Młot obrotowy PL
47
46
1. PRZEŁĄCZNIK ZMIANY PRĘDKOŚCI
2. PRZYCISK BLOKADY WŁĄCZNIKA
3. STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW
4. PRZEŁĄCZNIK WYBORU TRYBU FUNKCJI
5. UCHWYT DODATKOWY
6. REGULOWANY OGRANICZNIK GŁĘBOKOŚCI
7. PIERŚCIEŃ BLOKUJĄCY ZAMIENNY ZACISK WIERTŁA (WX330)
8. TULEJA BLOKUJĄCA UCHWYT NARZĘDZIA
9. NASADKA PRZECIWPYŁOWA.
10. ZACISK TYPU SDS-PLUS “SZYBKOZMIENNY” (WX330)
11. 13mm PRECISION ZĘBATY CHUCK (WX330)
12. ZACISK TYPU SDS-PLUS (WX330.1 WX330.2)
13. 13mm ADAPTER KEYED CHUCK AND (WX330.2)
Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
55
54
Pneumatikus fúrókalapács HU
1. ON/OFF KAPCSOLÓ
2. KAPCSOLÓRÖGZÍTŐ GOMB
3. ELŐRE ÉS HÁTRA FORGÁS VEZÉRLÉS
4. FUNKCIÓVÁLASZTÓ KAPCSOLÓ
5. KIEGÉSZÍTŐ KAR
6. MÉLYSÉGÁLLÍTÓ
7. PÓTFÚRÓTOKMÁNY RÖGZÍTŐGYŰRŰ (WX330)
8. ESZKÖZTARTÓ RÖGZÍTŐHÜVELY
9. PORVÉDŐ KUPAK
10. SDS-PLUS GYORSVÁLTÓ TOKMÁNY (WX330)
11. PRECÍZIÓS KULCSOS TOKMÁNY (WX330) 13mm
12. SDS PLUS TÍPUSÚ TOKMÁNY (WX330.1 WX330.2)
13. KULCSOS TOKMÁNY ÉS ADAPTER (WX330.2)13mm
Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
67
Rotační kladivo CZ
67
66
1. ON/OFF VYPÍNAČ
2. ARETAČNÍ TLAČÍTKO SPÍNAČE
3. PŘEPÍNAČ SMĚRU OTÁČENÍ
4. PŘEPÍNAČ REŽIMŮ PŘEVODOVKY
5. POMOCNÁ RUKOJEŤ
6. NASTAVITELNÝ HLOUBKOVÝ DORAZ
7. NÁHRADNÍ ARETAČNÍ KROUŽEK VRTAČKOVÉHO SKLÍČIDLA (WX330)
8. SKLÍČIDLO
9. PRACHOTĚSNÝ KRYT SKLÍČIDLA
10. RYCHLOUPÍNACÍ SKLÍČIDLO SDS-PLUS (WX330)
11. 13mm PŘESNOST SKLÍČIDLO S KLIČKOU (WX330)
12. SKLÍČIDLO TECHNOLOIGE SDS-PLUS (WX330.1 WX330.2)
13. 13mm SKLÍČIDLO S KLIČKOU A ADAPTÉR (WX330.2)
Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty.
73
Otočné kladivo SK
1. VYPÍNAČ KOMBINOVANÝ S REGULÁTOROM OTÁČOK
2. ARETAČNÉ TLAČÍTKO ZAPNUTIA
3. OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA
4. VOLIČ PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU
5. PRÍDAVNÁ RUKOVÄŤ
6. NASTAVITEĽNÝ HĹBKOVÝ DORAZ
7. NÁHRADNÝ KĽÚČ SKĽÚČIDLA (WX330)
8. ARETAČNÝ KRÚŽOK SKĽÚČIDLA
9. PRACHOTESNÝ GUMOVÝ KRYT
10. RÝCHLOUPÍNACIE SKĽÚČIDLO SDS-PLUS (WX330)
11. 13mm PRESNOSŤ SKĽUČOVADLO S KĽUČKOU (WX330)
12. SKĽÚČIDLO TYPU SDS-PLUS (WX330.1 WX330.2)
13. 13mm SKĽUČOVADLO S KĽUČKOU A ADAPTÉR (WX330.2)
Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené, či popísané príslušenstvo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Worx WX330.2 Bedienungsanleitung

Kategorie
Drehhämmer
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für