AL-KO DIVE 5500/3 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
477 275_a I 09/2013
DIVE 5500-3 DIVE6300-4
Betriebsanleitung
D
2 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
EN Translation of the original operating instructions................................................... 10
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 15
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................20
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................25
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................30
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................35
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 40
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................45
CS Překlad originálního návodu k použití....................................................................50
SK Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................55
HU Az eredeti használati utasítás fordítása.................................................................60
DA Oversættelse af original brugsanvisning................................................................65
SV Översättning av orginalbruksanvisning.................................................................. 70
NO Oversettelse av original bruksanvisning................................................................ 75
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...................................................................... 80
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist............................................................................. 85
LT Originalios instrukcijos vertimas.............................................................................90
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................... 95
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................100
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................106
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 111
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
477 275_a 3
8
2
8
8
min. 450 x 450 mm
min. 450 mm
Start
Stop
D
IVE 5500-3 / DIVE 6300-4
7
5
3
1
4
6
D
Technische Daten
4 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
TECHNISCHE DATEN
DIVE 5500/3
Art. Nr.113 036
DIVE 6300/4
Art. Nr.113 037
800 W 1000 W
230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz
IP X8 IP X8
30 m 40 m
ca. 7 m ca. 7 m
ca. 5500 l/h ca. 6300 l/h
3 4
0,5 mm 0,5 mm
ca. 400 mm
ca. 200 mm
ca. 400 mm
ca. 200 mm
ca. 35 °C ca. 35 °C
9,5 kg 10 kg
10 m 10 m
Original-Betriebsanleitung
477 275_a 5
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................5
Produktbeschreibung..........................................5
Lieferumfang.......................................................6
Sicherheitshinweise............................................6
Montage..............................................................6
Inbetriebnahme...................................................6
Wartung und Pflege........................................... 7
Lagerung............................................................ 7
Entsorgung......................................................... 7
Hilfe bei Störungen............................................ 8
EG-Konformitätserklärung..................................9
Garantie..............................................................9
DIVE 5500-3...................................................116
DIVE 6300-4...................................................117
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe-
triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha-
bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be-
standteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
In dieser Dokumentation werden verschiedene
Modelle von Tauchpumpen beschrieben. Identifi-
zieren Sie Ihr Modell anhand des Typschilds.
Produktübersicht
1 Pumpenausgang
2 Anschlusskabel
3 Tragegriff
4 Kabelklemmung
5 Schwimmschalter
6 Einlasssieb
7 Pumpengehäuse
8 Kombinippel
Funktion
Die Tauch-Druckpumpe saugt das Fördermedium
durch das Einlasssieb (8) an und fördert zum
Pumpenausgang.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tauch-Druckpumpe ist für die private Nutzung
in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im
Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den techni-
schen Daten betrieben werden.
Die Tauch-Druckpumpe ist ausschließlich für fol-
gende Anwendungen geeignet:
für das Um- und Auspumpen von Behältern
zur Wasserentnahme aus Brunnen, Schäch-
ten und sonstigen Wasserbehältern
Betrieb von Bewässerungssystemen und Ra-
sensprengern
zur häuslichen Wasserversorgung.
Die Tauch-Druckpumpe ist ausschließlich zum
Fördern von folgenden Flüssigkeiten geeignet:
Klarwasser
Regenwasser
chlorhaltigem Wasser (Schwimmbadwasser)
Brauchwasser.
Möglicher Fehlgebrauch
Die Tauch-Druckpumpe darf nicht im Dauerbe-
trieb eingesetzt werden. Sie ist nicht geeignet zur
Förderung von:
Trinkwasser
Salzwasser
Lebensmitteln
aggressiven Medien, Chemikalien
ätzenden, brennbaren, explosiven oder ga-
senden Flüssigkeiten
D
Lieferumfang
6 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind
sandhaltigem Wasser und schmirgelnden
Stoffen
Schmutzwasser mit Textil- oder Papierantei-
len
LIEFERUMFANG
Thermoschutz
Die Tauch-Druckpumpe ist mit einem Thermo-
schalter ausgestattet, der die Pumpe bei Überhit-
zung abschaltet. Nach einer Abkühlphase von ca.
15-20 Minuten schaltet die Pumpe selbsttätig wie-
der ein. Betreiben Sie die Pumpe nur im einge-
tauchten Zustand.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Gerät und Verlängerungskabel nur in
technisch einwandfreiem Zustand be-
nutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht
betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Kinder oder Personen, die die Betriebsanlei-
tung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht be-
nutzen.
Das Gerät nie am Anschlusskabel hochhe-
ben, transportieren oder befestigen.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbau-
ten am Gerät sind verboten.
Elektrische Sicherheit
VORSICHT!
Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort vom Netz trennen,
wenn das Verlängerungskabel beschä-
digt oder durchtrennt wurde! Wir emp-
fehlen den Anschluss über einen FI-
Schutzschalter mit einem Nennfehler-
strom < 30 mA.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga-
ben zur Netzspannung in den Technischen
Daten übereinstimmen, keine andere Versor-
gungsspannung verwenden.
Das Gerät darf nur an einer elektrischen Ein-
richtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738
und 702 (Schwimmbäder) betrieben werden.
Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutz-
schalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutz-
schalter mit einem Nennfehlerstrom von
10/30 mA installiert werden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind -
Mindestquerschnitt 1,5 mm
2
. Kabeltrommeln
immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungs-
kabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
nahme den Zustand ihres Verlänge-
rungskabels.
MONTAGE
Druckleitung montieren
HINWEIS
Der Kombinippel kann entsprechend
dem gewählten Schlauchanschluss ab-
geschnitten werden. Die beste Förder-
leistung wird durch Verwenden des
größtmöglichen Schlauchdurchmessers
erreicht.
1 Schrauben Sie den Kombinippel (10) in den
Pumpenausgang ein.
2 Befestigen Sie einen Schlauch am Kombinip-
pel.
3 Das Anschlusskabel (3) mit Kabelbindern an
der Druckleitung befestigen.
4 Zum Eintauchen der Pumpe in Brunnen und
Schächten ein Seil an der dafür vorgesehe-
nen Seillasche (4) befestigen.
5 Wickeln Sie das Anschlusskabel ganz ab.
6 Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose. Die Pumpe schaltet bei Erreichen eines
bestimmten Wasserstandes (Einschalthöhe)
durch den Schwimmerschalter automatisch
ein und beim Abfallen des Wasserstandes
auf die Ausschalthöhe wieder ab, siehe tech-
nische Daten.
INBETRIEBNAHME
Sicherheit
Inbetriebnahme
477 275_a 7
ACHTUNG!
Schließen Sie durch geeignete Maßnah-
men aus, dass bei Störungen an der
Pumpe Folgeschäden durch die Über-
flutung von Räumen entstehen. Dies ist
beispielsweise durch die Installation ei-
ner Alarmanlage oder einer Reserve-
pumpe sicherzustellen.
ACHTUNG!
Tauchen Sie die Pumpe langsam in das
Fördermedium ein. Achten Sie auf si-
cheren Stand der Pumpe. Stellen Sie
die Pumpe bei schlammigem, sandigem
oder steinigem Untergrund auf eine ge-
eignete Platte, oder betreiben Sie die
Pumpe an einem Seil hängend. Ach-
ten Sie auf ausreichenden Abstand zum
Grund.
ACHTUNG!
Die Pumpe darf keine Festkörper an-
saugen. Sand und andere schmirgelnde
Stoffe im Fördermedium zerstören die
Pumpe. Achten Sie bei Schächten auf
ausreichende Dimensionierung, siehe
Bild B.
ACHTUNG!
Decken Sie Schächte trittsicher ab.
ACHTUNG!
Bei erneuter Inbetriebnahme nach Ent-
nehmen aus dem Schacht darauf ach-
ten, dass die Druckleitung vollständig
entleert ist, da sonst die Pumpe nicht
selbsttätig entlüftet und es zu Schäden
an der Pumpe kommen kann.
ACHTUNG!
Lassen Sie die Pumpe nicht gegen eine
geschlossene Druckleitung laufen.
HINWEIS
Die Pumpe verfügt über eine Rück-
schlagklappe (2) am Pumpenausgang.
Dies vermeidet, dass sich die Drucklei-
tung bei jedem Stillstand der Pumpe ent-
leert.
Einstellen der Ein- und Ausschalthöhe
Das Kabel des Schwimmerschalters ist am Pum-
pengehäuse festgeklemmt. Durch Verändern der
Klemmposition können die Schaltpunkte des
Schwimmerschalters individuell eingestellt wer-
den. Empfohlene Kabellänge des Schwimmer-
schalters ca. 120 mm.
ACHTUNG!
Beaufsichtigen Sie die Pumpe beim Ab-
pumpen auf Mindesteintauchtiefe stän-
dig und vermeiden Sie den Trocken-
lauf der Pumpe. Setzen Sie die Pumpe
bei Erreichen der Mindesteintauchtiefe
durch Ziehen des Netzsteckers außer
Betrieb.
HINWEIS
Wird die Mindesteintauchtiefe unter-
schritten saugt die Pumpe Luft an. In die-
sem Fall muss die Pumpe bei ansteigen-
dem Wasserstand und vor erneutem Be-
trieb entlüftet werden (siehe Inbetrieb-
nahme).
Pumpe ausschalten
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
WARTUNG UND PFLEGE
Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten
Gerät vom Stromnetz trennen
Pumpe reinigen
HINWEIS
Nach Förderung von chlorhaltigem
Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten,
die Rückstände hinterlassen, muss die
Pumpe mit klarem Wasser gespült wer-
den.
1. Reinigen Sie die Ansaugschlitze des Saugfu-
ßes bei Bedarf mit klarem Wasser.
LAGERUNG
HINWEIS
Bei Frostgefahr muss das System voll-
ständig entleert werden.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll ent-
sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
D
Hilfe bei Störungen
8 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
HILFE BEI STÖRUNGEN
Hilfe bei Störungen
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Fehler in der elektrischen
Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Laufrad blockiert Schmutz im Ansaugbereich entfernen.
Durch Öffnung im Motorgehäuse hin-
ten mit geeignetem Werkzeug reini-
gen.
Thermoschalter hat abgeschaltet. Warten, bis der Thermoschalter die
Tauchpumpe wieder einschaltet. Auf
maximale Temperatur des Fördermedi-
ums achten. Tauchpumpe prüfen las-
sen.
Keine Netzspannung vorhanden. Sicherungen prüfen, Stromversorgung
von Elektrofachkraft prüfen lassen.
Motor läuft nicht.
Schwimmerschalter schaltet nicht bei
ansteigendem Wasserstand.
Tauchpumpe an eine AL-KO Service-
stelle schicken.
Luft im Pumpengehäuse. Tauchpumpe durch Schräghalten ent-
lüften.
Saugseitige Verstopfung. Schmutz im Ansaugbereich entfernen.
Druckleitung geschlossen. Druckleitung öffnen.
Tauchpumpe
läuft, aber fördert
nicht.
Druckschlauch geknickt. Druckschlauch strecken.
Schlauchdurchmesser zu klein. Größeren Druckschlauch verwenden.
Saugseitige Verstopfung. Schmutz im Ansaugbereich entfernen.
Fördermenge zu
gering
Förderhöhe zu groß. Max. Förderhöhe beachten, siehe
technische Daten!
HINWEIS
Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
EG-Konformitätserklärung
477 275_a 9
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An-
forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
Produkt Typ Hersteller
Tauchpumpe, elektrisch
Seriennummer
G3023025
DIVE 5500/3
DIVE 6300/4
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Bevollmächtigter EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
Hr. Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EU
2004/108/EU
2011/65/EU
Kötz, 26.08.2013
Antonio De Filippo; Ma-
naging Director
EN 60335 -1:
2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
EN 60335 -2-41: 2003+A1+A2
EN 62233: 2008
EN 55014 -1: 2006+A1+A2
EN 55014 -2: 1997+A1+A2
EN 61000 -3-2: 2006+A1+A2
EN 61000 -3-3: 2008
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ-
ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
D
DIVE 5500-3
116 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
DIVE 5500-3
Art.Nr. 113 036
*
*
*
*
*
*
*
*
DIVE 6300-4
477 275_a 117
DIVE 6300-4
Art.Nr. 113 037
477178
477211
477209(2)
477210(2)
477082
477083
477159
477160
477084
477129
477128
477127
477121(2)
477126
477122
477125
477124(2)
477085
477087
477086
477152
477124
462404
477071
477154
477072
477099(5)
477145(4)
477148(4)
477106
477161
477208
477172
477171
*
*
*
*
*
*
*
*
*
477316
D
118 DIVE 5500-3 / DIVE 6300-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

AL-KO DIVE 5500/3 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch