Genius ROLL UP 58 S Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
roll-up 58 s
IstruzIonI per l’uso - InstructIons for use
InstructIons pour l’usager - InstruccIones para el uso
gebrauchsanleItung - gIds voor de gebruIker
ROLL-UP 58 S
DEUTSCH
Leitfaden für den Installateur
Pagina 17
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A. con Socio Unico
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN
Erklärt, dass: Der Antrieb ROLL-UP 58 S
hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden,
gemäß der Richtlinien 2006/42/EG;
den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der folgenden EWG-Richtlinien entspricht:
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie.
2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
und erklärt außerdem, dass die Inbetriebnahme solange untersagt ist, bis die Maschine, in welche diese Maschine eingebaut wird oder
von der sie ein Bestandteil ist, bestimmt wurde und deren Übereinstimmung mit den Voraussetzungen der Richtlinie 2006/42/EWG und
nachträgliche Änderungen.
Grassobbio, 27. April 2011
Geschäftsführer
D. Gianantoni
Hinweise zu den Anleitungen
Vor der Installation des Produkts sind die Installationsanweisungen vollständig zu lesen.
Mit dem Symbol sind wichtige Anmerkungen für die Sicherheit der Personen und den störungsfreien Betrieb der Automation gekenn-
zeichnet.
Mit dem Symbol wird auf Anmerkungen zu den Eigenschaften oder dem Betrieb des Produkts verwiesen.
INHALT
1 BESCHREIBUNG Seite.18
2 TECHNISCHE DATEN Seite.18
3 ANLEITUNGEN ZUR AUSWAHL DES MOTORS Seite.18
3.1 Für Rollläden Seite.18
3.2 Für Markisen Seite.18
4 MONTAGE Seite.19
4.1 Montage des rohrmotors Seite.19
4.2 Installation des rohrmotors Seite.19
4.3 Elektriche anschlüsse Seite.19
5 EINSTELLUNG DER ENDANSCHLÄGE Seite.20
5.1 Einstellung des endanschlags bei abwärtsbewegung Seite.20
5.2 Einstellung des endanschlags bei aufwärtsbewegung Seite.20
6 NOTBETÄTIGUNG Seite.20
ROLL-UP 58 S
DEUTSCH
Leitfaden für den Installateur
Pagina 18
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. GENIUS ist sicher, dass dieses Produkt Ihnen alle für Ihren Einsatz erforderlichen
Leistungen zur Verfügung stellt. Unsere Produkte sind das Ergebnis unserer mehrjährigen Erfahrung im Bereich Automationssysteme,
die dadurch verstärkt wird, dass wir zum weltweit führenden Konzern in dieser Branche gehören.
Vor Beginn der Montage des Antriebs dieses Handbuch vollständig lesen.
Das Handbuch für die zukünftige Konsultation aufbewahren.
1 BESCHREIBUNG
Pos. Beschreibung
a
Rohrmotor.
b
Beispiel für Radadapter. (Zubehör)
c
Beispiel für Kranzadapter. (Zubehör)
d
Endanschlagmutter.
e
Werkzeug für die Endanschlageinstellung.
f
Schrauben für die Endanschlageinstellung.
g
Beispiel für Motorhalterung. (Zubehör)
h
Ösenschraube für manuelle Betätigung
. (Zubehör)Zubehör))
Abb. 1
2 TECHNISCHE DATEN
MODELL
ROLL-UP 58
TRAGFÄHIGKEITEN
(KG)
DREHMOMENT
(Nm)
EINSATZHÄUFI-
GKEIT
MAXIMALE EINSA-
TZZEIT (min.)
DREHZAHL (Rpm)
SPANNUNG (V)
FREQUENZ (Hz)
LEISTUNG (W)
STROM-STÄRKE (A)
MAXIMALE
DREHUNG DER
MOTORWELLE
DURCHMESSER
DES MOTORS (mm)
LÄNGE MIT ADAP-
TER (mm)
SCHUTZART
58/110 S 110 70 20% 4 12 230 50 310 1.4 16 58 685 IP 44
58/120 S 120 80 20% 4 12 230 50 320 1.5 16 58 685 IP 44
58/150 S 150 100 20% 4 12 230 50 410 1.9 16 58 695 IP 44
58/180 S 180 120 20% 4 12 230 50 450 2.1 16 58 695 IP 44
3 ANLEITUNGEN ZUR AUSWAHL DES MOTORS
3.1 Für Rollläden 3.2 Für Markisen
ANZAHL
DER ARME
VORSPRUNG DER ARME (m)
1.5 2 2.5 3 4 5
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm 80 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm 80 Nm 100 Nm 120 Nm
7 45 Nm 45 Nm 80 Nm 80 Nm 100 Nm
8 80 Nm 80 Nm 80 Nm 80 Nm 120 Nm
ROLL-UP 58 S
DEUTSCH
Leitfaden für den Installateur
Pagina 19
4 MONTAGE
Vor der montage ist folgendes auszuwählen:
1) Rad-und kranzadapter (Abb. 1, Bez. b - c), die sich
am besten für die zu bewegende welle eignen.
2) Für die anwendung am besten geeignete motorhalte-
rung.
4.1 Montage des rohrmotors
Den Kronenadapter (Abb. 2, Bez. a) in den Rohrmotor so
weit einführen, bis er vollständig in der in der Mutter des
Endschalters enthaltenen Führung eingesetzt ist (Abb. 2,
Bez. b)
Den Radadapter in die Motorwelle einsetzen (Abb. 2, Bez.
c) und mit dem im Lieferumfang enthaltenen Seeger-Ring
festspannen. (Abb. 2, Bez. d).
Abb. 2
4.2 Installation des rohrmotors
Tabelle 1
MODELL ROLL-UP 58 MASS A (mm)
58/110 S 635
58/120 S 635
58/150 S 645
58/180 S 645
Mit einem Bohrer Ø 3 mm ein Bohrloch auf der Walze (Abb.
3, Bez. b) im Abstand A (Abb. 3, Bez. a) bohren und hierzu
Bezug auf die Tabelle 1 nehmen.
Abb. 3
Den zusammengebauten Rohrmotor in die Welle von der
entgegengesetzten Seite der Haube so weit einführen,
bis der Kranzadapter vollkommen in der Welle sitzt (Abb.
4, Bez. a)
Den Radadapter mit Hilfe einer selbstschneidenden Schrau-
be 4x10, die in das zuvor ausgebildete Bohrloch eingesetzt
wird, an der Welle befestigen (siehe Abb. 4 Bez. b).
Abb. 4
1.
2.
1.
2.
3.
Die zuvor ausgewählte Motorhalterung von der Seite der
elektrischen Vorrüstung montieren.
Die Antriebswalze an der Motorhalterung befestigen (Abb. 5,
Bez. a) und in die Halterung der Haube einsetzen (Abb. 5,
Bez. b), sodass die Einstellschrauben für den Endschalter
zugänglich sind und die Ösenschraube in den Rohrmotor
eingeführt werden kann.
Sicherstellen, dass die motorisierte Walze perfekt horizontal
liegt und gegebenenfalls die Höhe der Halterungen für Haube
oder Motor ändern.
7) Die Ösenschraube (Abb. 5, Bez. c) in die entsprechen-
de Öffnung auf dem Rohrmotor einführen und mit der im
Lieferumfang enthaltenen Schraube befestigen (siehe
Abb.5, Bez.d).
Abb. 5
4.3 Elektriche anschlüsse
Abb. 6
1) Vor Arbeiten an der Anlage die Stromzufuhr unterbre-
chen.
2) Einen Sicherungsautomaten mit allpoliger Unter-
brechung und Öffnungsabstand der Kontakte min-
destens 3mm im Versorgungsnetz der Automation
einbauen.
Die Drähte aus dem Motor an einen Standardumrichter
anschließen (siehe Schema in Abb. 6).
Den Umrichter laut Abb. 6 an die Anlage anschließen.
Die Elektrowelle mit Strom versorgen.
Die AUF-Taste drücken, sicherstellen, dass die Welle sich in
Wickelrichtung dreht und den Motor anhalten.
Bei falscher Drehrichtung die Stromzufuhr unterbrechen, im
Umrichter (Abb.6) den schwarzen mit dem braunen Draht
vertauschen und dann den einwandfreien Betrieb prüfen.
Die AB-Taste drücken, um die Funktionstüchtigkeit zu prüfen
und dann den Motor anhalten.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ROLL-UP 58 S
DEUTSCH
Leitfaden für den Installateur
Pagina 20
5 EINSTELLUNG DER ENDANSCHLÄGE
Die Rohrmotoren der Marke GENIUS sind im Innenraum mit einem
System aus elektromechaniscen Endanschlägen ausgestattet,
dank derer die Stromversorgung des Motors unterbrochen wer-
den kann, wenn die Rollläden an die maximale Öffnungs- oder
Schließposition gelangen.
Die endschalterschrauben ROLL-UP 58 S sind von beiden
seiten des motors zugänglich (Abb. 7). dadurch werden
einbau und einstellung vereinfacht.
Abb. 7
Abb. 8
Zur leichteren Erkennung der Schrauben zur Endanschlagein-
stellung wird je nach Einbauseite des Motors (rechts oder links)
und Konguration des Rollkastens (innen oder außen) auf die
Abbildungen 9 - 10 verwiesen.
5.1 Einstellung des endanschlags bei
abwärtsbewegung
Abb. 9
Die AB-Taste gedrückt halten
Die Schraube des der AB-Bewegung der Welle entspre-
chenden Endanschlags (Abb. 9, Bez. a) mit dem Einstel-
lwerkzeug (Abb. 1, Bez. e) zum Pluszeichen (+) drehen,
um den Hub des Rollladens zu erhöhen, zum Minuszeichen
(-), um ihn zu verringern.
5.2 Einstellung des endanschlags bei
aufwärtsbewegung
Abb. 10
Die AUF-Taste gedrückt halten.
Die Schraube des der AUF-Bewegung der Welle entspre-
chenden Endanschlags (Abb. 10, Bez. a) mit dem Einstel-
lwerkzeug (Abb. 1, Bez. e) zum Pluszeichen (+) drehen,
um den Hub des Rollladens zu erhöhen, zum Minuszeichen
(-), um ihn zu verringern.
6 NOTBETÄTIGUNG
Die Rohrmotore ROLL-UP der Baureihe S sind mit einer Vorri-
chtung für die Notbetätigung ausgerüstet. Durch eine manuelle
Betätigung wird die Bewegung des Rollladens auch bei vorläugem
Stromausfall gewährleistet.
Bei Stromausfall den Stab in die entsprechende Ösenschraube
(Abb. 11, Bez. a) einführen und so drehen, dass der Rollpanzer
geöffnet oder verschlossen wird.
Abb. 11
Vor der Kupplung der Stange für die manuelle Bewegung
ist die Stromversorgung mit Hilfe des Fehlerstrom-
Schutzschalters zu unterbrechen.
Nach der manuellen Bewegung ist vor der Wiederher-
stellung der Stromversorgung die Steuerungsstange
zu entnehmen.
1.
2.
1.
2.
alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar
el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o
diverso del previsto.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos
inamables constituye un grave peligro para la seguridad.
GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabrica-
ción de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que
pudieran intervenir en la utilización.
Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar
cualquier intervención en la instalación.
Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar
con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja
usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial
con umbral de 0,03 A.
GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcio-
namiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no
sean de producción GENIUS.
Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
No efectúen ninguna modicación en los componentes que forman parte del
sistema de automación.
El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento
del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de
advertencias que se adjunta al producto.
No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto
durante su funcionamiento.
Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de
impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.
La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad
física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.
El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y
debe dirigirse exclusivamente a personal cualicado GENIUS o a centros de
asistencia GENIUS.
La altura de instalación mínima de la automación es de 2.5m.
No conecten por ningún motivo varios motores al mismo pulsador de subida
y bajada.
No conecten dos pulsadores de subida y bajada al mismo motor.
El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la vista.
Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe
entenderse como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten,
sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche
Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können
zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen
aufmerksam gelesen werden.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie
nehmen zu können.
Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen
Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrückli-
ch angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen
und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.
Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden:
das Vorhandensein von entammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwie-
gendes Sicherheitsrisiko dar.
Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten
Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie
bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versor-
gung und die Batterie abzunehmen.
Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öff-
nungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber
hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer
Abschaltung empfohlen.
Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer
Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störung-
sfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt
werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.
Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS
verwendet werden.
Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine
Veränderungen vorgenommen werden.
Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des
Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch,
das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmit-
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
telbaren Nähe der Automation aufhalten.
Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Rei-
chweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der
Automation zu vermeiden.
Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperli-
cher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der
erforderlichen Ausbildung verwendet werden.
Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vorneh-
men und hat sich ausschließlich an qualiziertes Fachpersonal GENIUS oder an
Kundendienstzentren GENIUS zu wenden.
Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 m.
An ein und denselben AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen auf keinen Fall mehrere
Motoren angeschlossen werden.
Zwei AUF-und-AB-Vorrichtung dürfen nicht an denselben Motor angeschlossen
werden.
Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen.
Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung
vorgesehen sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele in-
structie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie
of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk
letsel veroorzaken.
Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie
van het product.
De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik
van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documen-
tatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou
het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit
oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem
is bedoeld.
Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezi-
gheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de
veiligheid.
GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen
zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor
vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding
worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.
Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige
schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt
geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met
meerpolige onderbreking.
Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is
geplaatst met een limiet van 0,03 A.
GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid
en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik
gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automa-
tische systeem.
De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van
het
Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het
product terwijl dit in werking is.
Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik
van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan
worden aangedreven.
De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke,
geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de
benodigde training.
De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe
ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwaliceerd en geautoriseerd
GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.
De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2,5m.
Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te sluiten op dezelfde
dubbele drukschakelaar.
Sluit nooit twee dubbele drukschakelaar aan op dezelfde motor.
Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men er zicht op heeft.
Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toe-
gestaan
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Genius ROLL UP 58 S Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung