AEG RX7-1-TM Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

INSTRUCTION BOOK
GB INSTRUCTION BOOK
FR MODE D’EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES ES
LIBRO DE INSTRUCCIONESLIBRO DE INSTRUCCIONES
PT PT
MANUAL DE INSTRUMANUAL DE INSTRU
ÇÕÇÕ
ESES
2
Safety precautions
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
The robot should only be used for normal
vacuuming in a domestic/indoor environment.
Make sure the robot is stored in a dry place.
All service or repairs must be carried out by an
authorized AEG service centre.
Remove the robot from the charger and switch it o
before cleaning or maintaining your robot.
Do not allow children to play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suocation.
The robot is only to be used with the power supply
unit (power adaptor) provided with the appliance.
The robot robot is designed for a specic voltage.
Check that your supply voltage is the same as that
stated on the rating plate on the charging adaptor.
For 14,4V - Type: OSBP72LI25 (ANC:405534857/9).
Use only the original charging station and adaptor
designed for the robot.
Never use the robot:
• In wet areas.
• Close to ammable gases, etc.
• When the product shows visible signs of damage.
• On sharp objects or uids.
• On hot or cold ashes, lighted cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance from plaster, concrete,
our, hot or cold ashes.
• Do not leave the robot in direct sunlight.
• Avoid exposing the robot to strong heat.
• The battery pack within must not be dismantled,
short circuited or placed against a metal surface.
Use only the battery pack designed for the robot.
• Batteries must be removed from the appliance
before it is disposed of / scrapped.
• The battery is to be disposed of safely.
• Never use the robot without lter.
• Do not touch the brush roll while the cleaner is
switched on and the brush roll is turning. Do not
touch the wheels while the robot is operating.
Using the robot in a manner that conicts with
above recommendations may cause serious
personal injury or damage to the product. Such
injury or damage is not covered by the warranty or
by AEG.
The warranty does not cover reduction in battery
runtime due to battery age or use, as the life of the
battery depends upon the length and number of
times the robot is used.
Before cleaning, remove small and fragile objects
such as clothing, curtain strings, papers and power
cords from the oor. If the device passes over a
power cord and pulls it, there is a risk that an object
could be pulled o a table or shelf.
The product is intended for indoor use only.
For best performance, it is recommended to avoid
using the robot on carpets that are more than 20mm
thick and on low carpets with long loose piles.
The robot is designed to not move any larger objects
in its way. Objects such as chairs can therefore be
left on the oor as the robot will clean around them.
Instructions for test institutes
For the control according to international standards,
please visit www.aeg.com/test-rvc-standard
Safety advice (Type: AN144LI25)
3
es
pt
de
nl
gb
fr
Recommended operation, charging and storage
environment for AEG battery products
1. Operation and charging environment,
storage environment/condition
This product is intended to be used in normal
household environment and should not be exposed
to abnormal temperature.
Charge the product for minimum 24 hours:
• Before rst use.
• Before storage for a longer time period. (Remove
batteries from the robot before long time storage.)
• After storage for a longer time period.
2. Dew condensation warning
Dew condensation may form inside the product
under the following conditions:
• The unit is moved from a cold to a warm place.
• Under conditions of very high humidity.
• After heating a cold room.
Please wait a few hours for the internal components
of the products to warm up and dry before usage.
3. To preserve the battery life and performance:
• Always keep the robot charging when not in use.
• Charge it as soon as possible after the cleaning
cycle. Waiting too long might aect the batteries.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.aeg-home.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
your appliance: www.aeg.com/shop
Environmental concerns
The battery should be removed from the product,
remote control and virtual barrier before disposal.
Dispose of or recycle the battery in accordance with
local regulations.
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that the product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
4
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, sils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l’appareil sans
surveillance.
Le robot doit être uniquement utilisé pour une
aspiration normale dans un environnement
domestique/intérieur.
Assurez-vous que le robot est conservé dans un
endroit sec.
Toutes les opérations de maintenance et de réparation
doivent être eectuées par un service après-vente AEG
agréé.
Retirez le robot du chargeur et éteignez-le avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Tenez les emballages, notamment les sacs en
plastique, hors de portée des enfants an d’éviter
tout risque d’étouement.
Le robot doit être uniquement utilisé avec
l’unité d’alimentation électrique (adaptateur
d’alimentation) fournie avec l’appareil.
Chaque robot est conçu pour une tension
spécique. Vériez que la tension d’alimentation
est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’adaptateur de chargement.
Pour 14,4V - Type: OSBP72LI25 (ANC: 405534857/9).
Utilisez uniquement le socle et l’adaptateur de
chargement d’origine conçus pour le robot.
Ne jamais utiliser le robot:
• Dans un environnement humide.
• À proximité de gaz inammables, etc.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé.
• Sur des objets tranchants ou des liquides.
• Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
• Sur de la poussière ne provenant par exemple de
plâtre, de béton, de farine ou de cendres chaudes
ou froides.
• Ne laissez pas le robot directement exposé à la
lumière du soleil.
• Évitez d’exposer le robot à une forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, court-
circuitée ni placée contre une surface métallique.
Utilisez uniquement la batterie conçue pour le
robot.
• Les batteries doivent être retirées de l’appareil
avant quil soit mis au rebut ou détruit.
• La batterie doit être mise au rebut en toute
sécurité.
• N’utilisez jamais le robot sans ltre.
Ne touchez pas la brosse rouleau alors que
l’aspirateur est allumé et que la brosse rouleau
tourne. Ne touchez pas les roulettes alors que le
robot est en cours de fonctionnement.
L’utilisation du robot d’une façon non-conforme
et non-respectueuse des recommandations ci-
dessus peut provoquer des blessures sérieuses ou
endommager le produit. De tels dommages ou
blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par
AEG.
La garantie ne couvre pas la réduction de la durée
de fonctionnement de la batterie due à l’âge
ou à l’utilisation de celle-ci, car la durée de vie
de la batterie dépend de la durée et du nombre
d’utilisations du robot.
Avant le nettoyage, retirez du sol les objets petits
et fragiles comme les vêtements, les embrases
de rideaux, les papiers et les câbles électriques.
Si l’appareil passe sur un câble électrique et tire
dessus, un objet pourrait tomber d’une table ou
d’une étagère.
Le produit est exclusivement destiné à un usage
intérieur.
Conseil de sécurité (Type: AN144LI25)
5
es
pt
de
nl
gb
fr
Pour de meilleures performances, il est recommandé
d’éviter d’utiliser le robot sur des tapis de plus de
20mm d’épaisseur et sur des moquettes à poils
longs.
Le robot est conçu pour ne pas déplacer les gros
objets qui se trouvent sur son chemin. Des objets,
comme des chaises, peuvent cependant être laissés
sur le sol car le robot procèdera au nettoyage autour
d’eux.
Instructions pour les organismes de test
Pour le contrôle de conformité aux normes
internationales, rendez-vous sur le site www.aeg.com/
test-rvc-standard
Environnements de fonctionnement, de
chargement et de stockage recommandés pour les
produits AEG équipés d’une batterie
1. Environnements de fonctionnement et de
chargement, conditions/environnement de
stockage
Ce produit est destiné à être utilisé dans un
environnement domestique normal et ne doit pas
être exposé à des températures anormales.
Chargez le produit pendant au minimum 24 heures:
• Avant la première utilisation.
• Avant stockage pendant une période prolongée.
(retirez les batteries du robot avant un stockage
prolongé.)
• Après stockage pendant une période prolongée.
2. Avertissement concernant la condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur du
produit dans les conditions suivantes:
• L’unité a été déplacée d’une pièce froide vers une
pièce chaude.
• Dans des conditions d’humidité très élevée.
• Après chauage d’une pièce froide.
Veuillez patienter quelques heures pour laisser les
composants internes des produits se réchauer et
sécher avant utilisation.
3. Pour préserver la durée de vie et les
performances de la batterie:
• Laissez toujours le robot en charge quand il nest
pas utilisé.
• Chargez-le dès que possible après le cycle de
nettoyage. Une trop longue attente peut aecter
les batteries.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures,
de l’aide, des informations sur le service après-
vente: www.aeg-home.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meil-
leur service:
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires et des consommables
pour votre appareil: www.aeg.com/shop
En matière de protection de l’environnement
La batterie doit être retirée du produit, de la
télécommande et de la barrière virtuelle avant mise
au rebut. Mettre au rebut ou recycler la batterie
conformément aux réglementations locales en
vigueur.
Le symbole
sur l’appareil ou l’emballage indique
que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Lappareil doit par conséquent être
remis à un centre de collecte spécialisé dans le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
En procédant à la mise au rebut de l’appareil dans
les règles, vous évitez de polluer l’environnement
et de porter préjudice à la santé publique, ce qui
serait le cas si vous ne recycliez pas l’appareil de
manière appropriée. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec les services de votre commune ou le magasin
où vous avez eectué l’achat.
6
Sicherheitsvorkehrungen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden
und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht durch
Kinder ohne Aufsicht erfolgen.
Der Roboter darf nur für normales Staubsaugen im
Haushalt oder in Innenräumen verwendet werden.
Roboter immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen
ausschließlich von einem autorisierten AEG-
Kundendienst durchgeführt werden.
Vor dem Reinigen oder Warten des Roboters, den
Roboter aus dem Ladegerät nehmen und ihn
ausschalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u. ä. von
Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
Der Roboter darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil
verwendet werden.
Der Roboter ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmt.
Für den 14,4V-Typ: OSBP72LI25 (ANC:405534857/9).
Ausschließlich original Ladestation und Ladegeräte für
den Roboter verwenden.
Verwenden Sie den Roboter niemals:
In nassen Bereichen.
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
Für heiße oder kalte Asche, brennende
Zigarettenkippen etc.
Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer
oder kalter Asche).
Setzen Sie den Roboter nicht dem direkten
Sonnenlicht aus.
Roboter vor starker Hitze schützen.
Akkus niemals zerlegen, kurzschließen oder gegen
leitende Flächen halten. Ausschließlich Akkus
verwenden, die für den Roboter konzipiert wurden.
Bevor das Gerät entsorgt/verschrottet werden kann,
müssen die Akkus vom aus dem Gerät entfernt
werden.
Die Akkus müssen sicher entsorgt werden.
Benutzen Sie den Roboter niemals ohne Filter.
Bürstenrolle nicht berühren, solange sie sich dreht
und solange der Staubsauger eingeschaltet ist
Der Einsatz des Roboters auf eine Weise, die mit den
oben genannten Empfehlungen in Konikt stehen,
kann zu Verletzungen führen und das Produkt
ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht
durch die Garantie von AEG abgedeckt.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die
Verringerung der Akku-Laufzeit durch Alterung
und Verschleiß, da die Akkulebensdauer von der
Betriebsdauer und der Häugkeit der Verwendung
des Roboters abhängig ist.
Vor dem Reinigen kleine und zerbrechliche
Gegenstände wie Kleidung, Gardinenschnüre,
Papiere und Netzkabel vom Boden entfernen. Fährt
das Gerät über ein Netzkabel und zieht daran,
besteht die Gefahr, dass ein Gegenstand vom Tisch
oder Regal heruntergezogen wird.
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung im
Gebäudeinneren bestimmt.
Für eine optimale Leistung wird empfohlen, den
Einsatz des Roboters auf Teppichen, die dicker als
20 mm sind, und auf Teppichen mit hohem Flor zu
vermeiden.
Der Roboter ist so ausgelegt, dass er größere
Gegenstände auf seiner Bahn nicht verschiebt.
Sicherheitshinweise (Art: AN144LI25)
7
es
pt
de
nl
gb
fr
Gegenstände wie Stühle können demnach stehen
bleiben, da der Roboter um sie herum reinigt.
Hinweise für Prünstitute
Für eine Prüfungen gemäß der internationalen Standards,
die Seite www.aeg.com/test-rvc-standard aufrufen.
Empfohlene Betriebs-, Lade- und Lagerumgebung
für AEG Produkte mit Akkus
1. Betriebs- und Ladeumgebung, Lagerumgebung
/-bedingung
Dieses Produkt ist für die Verwendung im normalen
Haushalt vorgesehen und darf keiner anormalen
Temperatur ausgesetzt werden.
Laden Sie das Produkt mindestens 24 Stunden lang auf:
• Vor der ersten Inbetriebnahme
• Vor dem Lagern über einen längeren Zeitraum.
(Vor dem Lagern über einen längeren Zeitraum,
die Akkus aus dem Roboter nehmen.)
• Nach dem Lagern über einen längeren Zeitraum.
2. Warnung über Taukondensation
Im Inneren des Produkts kann sich unter folgenden
Bedingungen Kondensation bilden:
• Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme
Umgebung gebracht wird.
• Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit.
• Nach dem Aufheizen eines kalten Raumes.
Lassen Sie die inneren Komponenten des Produkts
einige Stunden vor dem Gebrauch aufwärmen und
trocknen.
3. Zur Erhaltung der Lebensdauer und Leistung
des Akkus:
• Lassen Sie den Roboter in der Ladestation, wenn
Sie ihn nicht verwenden.
• Nach dem Reinigungszyklus so schnell wie
möglich auaden. Längeres Warten kann die
Akkus beeinträchtigen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehler-
behebungs- und Service-Informationen zu
holen: ww.aeg-home.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu
registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör und Verbrauchsmaterial für Ihr Gerät
zu kaufen: www.aeg.com/shop
Umwelttipps
Vor der Entsorgung dürfen die Akkus aus dem
Produkt, aus der Fernbedienung und aus der
virtuellen Wand nicht herausgenommen werden.
Den Akku gemäß geltenden lokalen Vorschriften
entsorgen oder recyceln.
Das Symbol
auf dem Produkt oder auf seiner
Verpackung zeigt, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss
stattdessen an die entsprechende Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten übergeben werden. Durch
vorschriftsmäßige Entsorgung des Produktes
tragen Sie dazu bei, schädliche Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden Wenden
Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich
Wiederverwertung und Recycling des Gerätes an
die zuständigen lokalen Behörden, an die städtische
Müllabfuhr oder an Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
8
Veiligheidsmaatregelen
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
een ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt
onder toezicht of als ze hiervoor instructies hebben
gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat, en als ze begrijpen welke risico’s hieraan
verbonden zijn.
Het stofzuigen en het onderhoud door de gebruiker
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
De robot mag alleen worden gebruikt voor normaal
stofzuigen in een huiselijke omgeving/binnenshuis.
Bewaar de robot in een droge ruimte.
Al het onderhoud of alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door een geautoriseerd AEG
servicecentrum.
Haal de robot uit de oplader en schakel de robot uit
vóór de reiniging of het onderhoud ervan.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Het verpakkingsmateriaal, bijv. plastic zakken, moeten
buiten het bereik van kinderen worden gehouden, om
verstikking te voorkomen.
De robot mag alleen worden gebruikt met de voeding
(stroomadapter) die bij het apparaat is geleverd.
De robot is ontworpen voor een specieke spanning.
Controleer of uw netspanning overeenstemt met de
spanning die vermeld is op het typeplaatje van de
oplaadadapter.
Voor het type van 14,4 V: OSBP72LI25
(ANC:405534857/9).
Gebruik alleen het originele oplaadstation en de
originele adapter die ontworpen zijn voor de robot.
Gebruik de robot nooit:
In natte omgevingen.
In de buurt van ontvlambare gassen enz.
Wanneer het product zichtbare tekenen van
beschadiging vertoont.
Op scherpe voorwerpen of vloeistoen.
Op warme of koude assen, brandende
sigarettenpeuken enz.
Op jn stof, bijvoorbeeld van pleister, beton, meel en
warme of koude assen.
Laat de robot niet in direct zonlicht staan.
Stel de robot niet bloot aan grote hitte.
De batterijpakketten in de robot mogen niet worden
gedemonteerd, kortgesloten of tegen een metalen
oppervlak worden geplaatst. Gebruik alleen de
batterijpakketten die ontworpen zijn voor de robot.
De batterijen moeten verwijderd worden uit het
apparaat voordat het wordt weggegooid/afgedankt.
De batterij moet op een veilige wijze worden
verwijderd.
Gebruik de robot nooit zonder lter.
Raak de borstelrol nooit aan wanneer de stofzuiger
is ingeschakeld en de borstelrol ronddraait. Raak de
wielen niet aan terwijl de robot in werking is.
Als u de robot gebruikt op een manier die indruist
tegen de bovenvermelde aanbevelingen, kan dit
leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan
het product. Dergelijke letsels of schade worden niet
gedekt door de garantie of door AEG.
Een vermindering van de werkingstijd van de
batterijen ten gevolge van slijtage of het gebruik van
de batterijen wordt niet gedekt door de garantie,
omdat de levensduur van de batterijen afhankelijk
is van de gebruiksduur en het aantal keren dat de
robot is gebruikt.
Raap vóór het stofzuigen kleine en kwetsbare
voorwerpen, zoals kledingstukken, gordijnkoorden,
papier en netsnoeren op van de vloer. Als het
apparaat over een netsnoer rijdt en eraan trekt,
bestaat het risico dat er een voorwerp van een tafel
of een rek wordt getrokken.
Het product is alleen bedoeld voor binnen gebruik.
Voor optimale prestaties wordt aanbevolen de robot
niet te gebruiken op tapijten die dikker zijn dan 20
mm en op lage tapijten met lange, losse polen.
De robot is ontworpen om geen grotere voorwerpen
op zijn pad te verplaatsen. Voorwerpen zoals stoelen
kunt u dus op de vloer laten staan, want de robot
stofzuigt eromheen.
Instructies voor keuringsinstituten
Ga naar www.aeg.nl/test-rvc-standard | www.aeg.be/
test-rvc-standard voor controles in overeenstemming
met de internationale normen
Veiligheidsadvies (Type: AN144LI25)
9
es
pt
de
nl
gb
fr
Aanbevolen gebruiks-, oplaad- en opslagomgeving
voor producten van AEG met batterijen
1. Gebruiks- en oplaadomgeving,
opslagomgeving/-conditie
Dit product is bedoeld voor gebruik in een
normale huiselijke omgeving, en mag niet worden
blootgesteld aan een buitengewone temperatuur.
Laad het product gedurende minimaal 24 uur op:
• Vóór het eerste gebruik
• Vóór de opslag gedurende een langere periode.
(Verwijder de batterijen uit de robot vóór de
opslag gedurende een lange periode.)
• Na de opslag gedurende een langere periode.
2. Waarschuwing voor dauwcondensatie
Binnenin het product kan er zich dauwcondensatie
vormen onder de volgende omstandigheden:
• Wanneer het apparaat wordt verplaatst van een
koude naar een warme plek.
• Onder zeer vochtige omstandigheden.
• Na de verwarming van een koude ruimte.
Wacht enkele uren alvorens het product te
gebruiken, tot de interne onderdelen zijn
opgewarmd en opgedroogd.
3. Om de levensduur en de prestaties van de
batterijen te behouden:
• Laat de robot altijd opladen wanneer deze niet in
gebruik is.
• Laad de robot zo snel mogelijk op na de
stofzuigbeurt. Als u te lang wacht, kan dit een
nadelig eect hebben op de batterijen.
Ga naar onze website voor
gebruiksadvies, brochures, storing zoeken,
onderhoudsinformatie: Nederland: www.aeg.nl
| België: www.aeg.be
Registreer uw product voor een betere service:
Nederland: www.aeg.nl/mypages/product-
registration | België: www.aeg.be/nl-be/my-
pages/register-a-product/
Koop accessoires en verbruiksartikelen voor uw
apparaat: Nederland: http://onderdelen.aeg.nl
| België: http://onderdelen.aeg.be
Milieuoverwegingen
Vóór de verwijdering van het product moeten de
batterijen worden verwijderd uit het product, de
afstandsbediening en de virtuele barrière. Verwijder
of recycle de batterijen in overeenstemming met de
lokale voorschriften.
Het symbool
op het product of op de
verpakking geeft aan dat het product niet mag
worden behandeld als huishoudelijk afval. Het
moet naar het gepaste inzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische apparatuur
worden gebracht. Door te zorgen voor een
correcte verwijdering van dit product, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
voor de menselijke gezondheid voorkomen, die
zich zouden kunnen voordoen bij een verkeerde
afvalverwerking van dit product. Neem contact
op met het plaatselijke kantoor in uw woonplaats,
de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht voor meer
gedetailleerde informatie over de recycling van dit
product.
10
Precauciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por nińos de 8
ańos en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas
o que carezcan de la experiencia y conocimientos
sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Las tareas de limpieza y el mantenimiento del usuario
no deberán ser realizadas por nińos sin supervisión.
El robot solo debe utilizarse para aspirar normalmente
en un entorno doméstico/interior.
Asegúrese de guardar el robot en un lugar seco.
Todas las operaciones de servicio o reparación debe
realizarlas un centro de asistencia autorizado de AEG.
Retire el robot del cargador y apáguelo antes de limpiar
o realizar el mantenimiento del robot.
No permita que nińos pequeńos jueguen con el
aparato.
El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no
debe dejarse al alcance de los nińos para evitar riesgos
de asxia.
El robot solo debe utilizarse con la unidad de
alimentación (adaptador eléctrico) suministrado con el
aparato.
El robot se ha diseńado para un voltaje especíco.
Compruebe que su tensión de alimentación es la
misma que aparece en la placa de características del
adaptador de carga.
Para 14,4V - Tipo: OSBP72LI25 (ANC:405534857/9).
Utilice solo la base de carga y el adaptador originales
diseńados para el robot.
Nunca utilice el robot:
•En áreas húmedas.
Cerca de gases inamables, etc.
Cuando el producto presente signos visibles de
dańos.
Con objetos punzantes o uidos.
Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos, etc.
Con polvo no de yeso, cemento, harina o cenizas
calientes o frías.
No deje el robot a la luz directa del sol.
Evite exponer el robot a calor intenso.
El paquete de batería interior no debe desmontarse,
cortocircuitarse ni colocarse contra una supercie
de metal. Utilice solo el paquete de batería diseńado
para el robot.
Deben retirarse las baterías del aparato antes de
desecharlo/tirarlo.
Asegúrese de desechar la batería de forma segura.
Nunca utilice el robot sin ltro.
No toque el cepillo giratorio mientras la aspiradora
está encendida y el rodillo del cepillo gira. No toque
las ruedas mientras el robot esté en marcha.
El uso del robot de un modo que entre en conicto
con las recomendaciones anteriores puede provocar
importantes lesiones o dańar el producto. Estas
lesiones o dańos no están cubiertos por la garantía
ni por AEG.
La garantía no cubre la reducción de la autonomía
de la batería por su envejecimiento o uso, ya que la
vida de la batería depende del número de veces y la
duración con que se utiliza el robot.
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos
pequeńos y frágiles como ropa, cordones de
cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo
pasa sobre un cable eléctrico y tira de él, existe el
riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una
mesa o estante.
El producto está diseńado exclusivamente para su
uso en el interior.
Para conseguir el mejor rendimiento, se recomienda
evitar el uso del robot con alfombras de más de
20 mm de espesor y en alfombras bajas con ecos
sueltos largos.
El robot se ha diseńado para no desplazar los
objetos grandes en su recorrido. Por tanto, los
elementos como las sillas pueden dejarse en su
lugar para que el robot limpie alrededor de ellas.
Instrucciones para los institutos de pruebas
Para un control de acuerdo con las normas
internacionales, visite www.aeg.com/test-rvc-standard
Consejos de seguridad (Tipo: AN144LI25)
11
es
pt
de
nl
gb
fr
Entorno recomendado de funcionamiento, carga y
almacenamiento para baterías AEG
1. Entorno de funcionamiento y carga,
entorno/condiciones de almacenamiento
Este producto está destinado a su uso en un
entorno doméstico normal y no debe someterse a
temperaturas anómalas.
Cargue el producto durante al menos 24 horas:
• Antes del primer uso.
• Antes de almacenarlo durante un periodo
prolongado. (Retire las baterías del robot antes de
almacenarlo durante un periodo prolongado.)
• Después de almacenarlo durante un periodo
prolongado.
2. Advertencia de formación de rocío
En el interior del producto puede condensarse rocío
bajo las condiciones siguientes:
• La unidad se desplaza de un área fría a otra
caliente.
• En condiciones de humedad muy alta.
• Después de calentar una habitación fría.
Espere unas horas a que los componentes internos
de los productos se calienten y sequen antes de
usarlos
3. Para conservar la vida y el rendimiento de la
batería:
• Mantenga siempre el robot cargando cuando no
se encuentre en funcionamiento.
• Cárguelo tan pronto como sea posible tras el ciclo
de limpieza. Esperar demasiado puede afectar a las
baterías.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a proble-
mas e información de servicio:
ww.aeg-home.com
Registrar su producto para recibir un mejor
servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios y recambios para su aparato:
www.aeg.com/shop
Aspectos medioambientales
Debe retirarse la batería del producto, del mando a
distancia y de la barrera virtual antes de desecharlos.
Deseche o recicle la batería de acuerdo con las
normativas locales.
El símbolo
que aparece en el producto o en el
embalaje indica que el producto no debe tratarse
como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse
a un punto de recogida adecuado para el reciclado
de los componentes eléctricos y electrónicos.
Al desechar el producto de manera correcta,
contribuirá a evitar las posibles consecuencias
negativas para la salud humana y el medio ambiente
que podría provocar la eliminación inadecuada
de este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, le
rogamos se ponga en contacto con la ocina
municipal local, su servicio de eliminación de
residuos domésticos o el establecimiento en el que
ha adquirido el producto.
12
Precauções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos
ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com pouca experięncia e
conhecimento se tiverem recebido supervisăo ou
instruçőes relativas ŕ utilizaçăo do aparelho de forma
segura e compreenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutençăo básica năo podem ser
efetuadas por crianças sem supervisăo.
O robot só deve ser utilizado para a aspiraçăo normal
num ambiente doméstico/interior.
Certique-se de que o robot é guardado num local seco.
Todas as açőes de manutençăo e reparaçăo terăo de ser
efetuadas num centro de assistęncia AEG autorizado.
Retire o robot do carregador e desligue-o antes de
proceder a tarefas de limpeza ou manutençăo no seu
robot.
Năo permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos de
plástico, năo devem car ao alcance das crianças para
se evitar o perigo de asxia.
O robot só deve ser utilizado com a unidade de
alimentaçăo (transformador) fornecida com o aparelho.
O robot foi concebido para uma tensăo especíca.
Verique se a tensăo da sua rede elétrica é igual ŕ
indicada na placa de características do transformador
de carregamento.
Para 14,4V - Tipo: OSBP72LI25 (ANC:405534857/9).
Utilize apenas a estaçăo de carregamento e o
adaptador originais, concebidos para o robot.
Nunca utilize o robot:
Em áreas molhadas.
Perto de gases inamáveis, etc.
Quando o produto apresentar sinais de danos
visíveis.
Sobre uidos ou objetos aguçados.
Sobre cinzas de carvăo quentes ou frias, pontas de
cigarro acesas, etc.
Sobre pó no, por exemplo, gesso, cimento, farinha
ou cinzas quentes ou frias.
Năo deixe o robot exposto ŕ luz solar direta.
Evite expor o robot a calor forte.
O módulo da bateria no interior năo pode ser
desmontado, sujeito a curto-circuitos ou colocado
contra uma superfície metálica. Utilize apenas o
módulo da bateria concebido para o robot.
As baterias devem ser retiradas do aparelho antes de
ser eliminado/desmantelado.
A bateria deve ser eliminada em segurança.
Nunca utilize o robot sem o ltro.
Năo tente tocar no rolo-escova com o aparelho
de limpeza ligado e o rolo-escova em rotaçăo.
Năo toque nas rodas enquanto o robot estiver em
funcionamento.
Utilizar o robot de um modo contrário ŕs recomendaçőes
acima pode provocar ferimentos pessoais graves ou
danos no produto. Estes ferimentos ou danos năo săo
cobertos pela garantia nem pela AEG.
A garantia năo cobre a reduçăo da autonomia da
bateria devido ao enevelhecimento ou utilizaçăo, uma
vez que a vida útil da bateria depende da frequęncia e
mero de vezes que o robot é utilizado.
Antes de limpar, retire todos os objetos pequenos
e frágeis, tais como peças de vestuário, tas de
cortinados, papéis e cabos de alimentaçăo do chăo.
Se o dispositivo passar por cima de um cabo de
alimentaçăo e o puxar, existe o risco de o objeto cair de
uma mesa ou prateleira.
O produto destina-se apenas ŕ utilizaçăo em interiores.
Para conseguir o melhor desempenho, recomenda-se
evitar utilizar o robot em alcatifas com mais de 20 mm
de espessura e em tapetes de pelo curto com os soltos
longos.
O robot foi concebido para năo mover objetos de
grande dimensăo ŕ sua passagem. Objetos como
cadeiras podem, por isso, ser deixados no chăo, uma
vez que o robot limpa em seu redor.
Informaçăo para institutos de testes
Para ns de controlo de acordo com as normas
internacionais, visite www.aeg.com/test-rvc-standard
Conselhos de segurança (Tipo: AN144LI25)
13
es
pt
de
nl
gb
fr
Funcionamento recomendado, carregamento e
ambiente de armazenamento para produtos de
bateria da AEG
1. Funcionamento e ambiente de carregamento,
ambiente/condiçőes de armazenamento
Este produto destina-se a ser utilizado num
ambiente doméstico normal e năo deve ser exposto
a temperaturas anormais.
Carregue o produto durante, no mínimo, 24 horas:
• Antes da primeira utilizaçăo.
• Antes de armazenar por um período de tempo
prolongado. (Retire as baterias/pilhas do robot
durante um longo período de armazenamento.)
• Após um período de armazenamento prolongado.
2. Aviso sobre a formaçăo de condensaçăo.
Poderá formar-se condensaçăo no interior do
produto nas seguintes condiçőes:
A unidade é movida de um local frio para um local
quente.
Em condiçőes de humidade muito elevada.
Depois de aquecer uma divisăo.
Aguarde algumas horas para que os componentes
internos do produto aqueçam e sequem antes de
utilizar.
3. Para preservar a vida útil e o desempenho da
bateria:
• Mantenha sempre o robot a carregar quando năo
estiver em utilizaçăo.
• Carregue logo que possível após um ciclo de
limpeza. Aguardar demasiado pode afetar as
baterias.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de
utilizaçăo, catálogos e informaçőes sobre serviços:
www.aeg-home.com
Registar o seu produto para beneciar de um
serviço melhor: www.registeraeg.com
Comprar acessórios e consumíveis para o seu
eletrodoméstico:
www.aeg.com/shop
Preocupaçőes ambientais
As baterias/pilhas devem ser retiradas do produto,
telecomando e barreira virtual antes da eliminaçăo.
Elimine ou recicle a bateria de acordo com os
regulamentos locais.
O símbolo
no aparelho e na embalagem indica
que este produto năo pode ser tratado como lixo
doméstico Em vez disso, deve ser levado para um
ponto de recolha adequado para a reciclagem de
equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao garantir
que este produto é corretamente eliminado, poderá
ajudar a evitar consequęncias potencialmente
negativas para o ambiente e para a saúde pública
que, de outro modo, poderiam ser causadas por
uma eliminaçăo inadequada deste produto. Para
informaçőes mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte a sua câmara municipal, o
serviço de tratamento de resíduos domésticos da
sua zona ou a loja onde adquiriu este produto.
14 Overview of the robot / Vue éclatée de l’aspirateur
20
20
25
22
18
23
35*
34*
8
8
9
14
1312
1110
2 7
3
4
1
5
6
26
21
31
33
32
24
24
15
17
19
18
16
27
28
29
30
19
26
15
es
pt
de
nl
gb
fr
English
Before starting
Unpack your AEG RX7 robot vaccum cleaner model and the accessory
system and check that all accessories are included.*
Read the instruction manual carefully.
Pay special attention to the Safety advice chapter.
Enjoy your AEG RX7 robot vacuum cleaner!
Table of contents:
Safety advice .....................................................................2
Consumer information and sustainability policy .......................................3
How to use the robot ..........................................................16-19
Tips on how to get the best results ..............................................20-21
Emptying the Dust container ......................................................22
Cleaning/Replacing the Filter ......................................................22
Cleaning and maintenance ........................................................23
Changing the batteries ............................................................24
Error handling ...................................................................24
Troubleshooting ................................................................25
Description of your robot vacuum cleaner
1 Display / Control panel
2 SPOT cleaning button
3 Home button
4 Play/Pause button / O button (long press)
5 Schedule button / Setting button (long press)
6 + button
7 OK button (Conrm)
8 Clock / Week day indicator
9 Scheduled cleaning indicator
10 Dust container indicator
11 Home indicator
12 SPOT indicator
13 Battery status indicator
14 Warning indicator
15 Fan unit
16 Air outlet
17 Bumper
18 Side brush
19 RX7 System (for obstacle detection)
20 Main wheels
21 Charging connectors
22 Brush roll lid
23 Brush roll
24 Cli sensors
25 Battery compartments
26 Dust container release button
27 Dust container lid
28 Filter
29 Filter frame (and mesh net)
30 Dust container
31 Charging base
32 Charging connectors
33 Power adaptor and cord
34 Virtual barrier* (batteries not included)
35 Remote control* (batteries included)
* Accessories may vary from model to model.
Content / Contenu
Français
Avant de commencer
Déballez votre robot aspirateur RX7 AEG et son système d’accessoires et vériez quaucun ne
manque.*
Lisez attentivement le manuel d’utilisation.
Prêtez tout particulièrement attention au chapitre «Conseils de sécurité».
Protez de votre robot aspirateur RX7 AEG !
Sommaire:
Conseils de sécurité ................................................................ 4
Information du consommateur et politique de durabilité ...............................5
Comment utiliser l’aspirateur ...................................................16-19
Astuces pour un résultat impeccable ............................................. 20-21
Vidange du bac à poussière ........................................................22
Nettoyage/Remplacement du ltre .................................................22
Nettoyage et entretien ............................................................23
Remplacement des batteries ....................................................... 23
Traitement des erreurs ............................................................24
Dépannage ..................................................................... 26
Description de votre aspirateur robot
1 Écran / Bandeau de commande
2 Touche Nettoyage de TACHE
3 Touche Accueil
4 Touche Marche/Pause Touche / Arrêt (pression longue)
5 Touche Programmer / Touche Réglage (pression longue)
6 Touche +
7 Touche OK (Conrmer)
8 Voyant Horloge / Jour de la semaine
9 Voyant Nettoyage programmé
10 Voyant Bac à poussière
11 Voyant Accueil
12 Voyant TACHE
13 Voyant État de la batterie
14 Voyant Avertissement
15 Ventilateur
16 Sortie d’air
17 Pare-choc
18 Brosse latérale
19 Système RX7 (pour la détection des obstacles)
20 Roulettes principales
21 Connecteurs de chargement
22 Cache de la brosse rouleau
23 Brosse rouleau
24 Capteurs de dénivellation
25 Compartiments de la batterie
26 Bouton de déverrouillage du bac à poussière
27 Cache du bac à poussière
28 Filtre
29 Cadre du ltre (et let à mailles)
30 Bac à poussière
31 Socle de chargement
32 Connecteurs de chargement
33 Adaptateur et câble d’alimentation
34 Barrière virtuelle* (piles non incluses)
35 Télécommande* (piles incluses)
* Les accessoires peuvent varier d’un modèle à un autre.
16 How to use the robot vacuum cleaner / Comment utiliser le robot aspirateur
2. To preserve the battery life and performance:
- Always keep the robot charging when not in use.
- Charge it as soon as possible after the cleaning cycle.
Waiting too long might affect the batteries.
3. Storage (not plugged): In case the robot is stored
without being charged, remove the batteries and store
them separately. (Charge batteries before removing them).
To remove the batteries see instruction “Changing/removing
the batteries” on page 24.
Installation of the robot vacuum cleaner
Installation du robot aspirateur
1. Red battery (A) indicates that the device needs to get
charged.
Red light pulse (B): The device is charging – Low
charging level.
White light pulse (C): The device has charged enough to
be used. (Press Play/Pause button to clean.)
The icon will disappear (D) when fully charged.
Full charging time is ~
3 hours.
1.
Licône Batterie rouge (A) indique que l’appareil doit être chargé.
Icône rouge clignotante (B): l’appareil se recharge – Faible
niveau de charge.
Icône blanche clignotante (C): Lappareil est su samment
chargé pour être utilisé. (Appuyez sur la touche Marche/Pause pour
nettoyer.)
Licône disparaîtra (D) quand l’appareil sera complètement
chargé.
Le délai pour un chargement complet est d’environ 3 heures.
État/Chargement de la batterie
Battery/Charging status
2. Pour préserver la durée de vie et les performances
de la batterie:
- Laissez toujours le robot en charge quand il n’est pas
utilisé.
- Chargez-le dès que possible après le cycle de nettoyage.
Une trop longue attente peut endommager les batteries.
3. Stockage (non branché): Dans le cas où le robot est
stocké sans être chargé, retirez les batteries et conservez-
les à part. (Chargez les batteries avant de les retirer).
Pour retirer les batteries voir les instructions «Changement/
retrait des batteries» à la page 32.
1. Place the Charging base on the floor against the wall.
Plug the adaptor to the power jack on the back of the base.
Connect the Power cord plug to the main socket. Wind up
excessive cord on the back of the base. Make sure there is
an empty area of 0.5 m on the sides and 1.5 m in front of
the Charging base.
2. Use the magnetic function to attach the side brush
in the socket located on the bottom side of the robot.
Note: Should the bristles need straightening, simply
place the side brush under hot water. Let the bristles dry
completely before reattaching the side brush.
Caution! If the robot is used to clean rooms with wall-to-
wall carpet, remove the side brush to avoid damaging it.
3. To start the robot, place it on the charging base.
The Battery icon will pulse in red, to indicate that the
battery is low and is recharging.
Note: The robot is not fully charged when unpacked for
the first time.
3. Pour démarrer le robot, placez-le sur le socle de
chargement. Licône Batterie va clignoter en rouge,
pour indiquer que la batterie est faible et en cours de
chargement.
Remarque: le robot nest pas complètement char
lorsque vous le déballez pour la première fois.
1. Placez le socle de chargement sur le sol, contre le
mur. Branchez l’adaptateur sur la prise d’alimentation à
l’arrière du socle. Branchez la fiche du câble d’alimentation
à la prise de courant. Enroulez l’excès de câble à l’arrière
de la station. Assurez-vous de disposer d’un espace libre
de 0,5m sur les côtés et de 1,5m devant le socle de
chargement.
2. Utilisez la fonction magnétique pour fixer la brosse
latérale dans la fiche qui se trouve sous le robot.
Remarque: si les poils doivent être redressés, passez la
brosse latérale sous l’eau chaude. Laissez les poils sécher
complètement avant de refixer la brosse latérale.
Attention! Si le robot est utilisé pour nettoyer des pièces
entièrement moquettées, retirez la brosse latérale pour ne
pas l’endommager.
0,5
m
0,5
m
1,5
m
A B C D
17
es
pt
de
nl
gb
fr
A
B
C
How to use the robot / Comment utiliser le robot aspirateur
1. Set the clock: Press and hold the Schedule/Setting
button (A) until “CLOC“ starts  ashing. Press “OK“ (B),
weekdays starts  ashing.
Note: The Schedule/Setting button (A) can be used at
any time to exit. The settings can also be managed more
conveniently through the remote control.
2. Set the current weekday and time:
“Weekday: Press + button (A) until the correct day
ashes. Con rm by pressing “OK”(B).
“Hour: Press + button (A) until the correct hour  ashes.
Con rm by pressing “OK”(B).
“Minute”: Press + button (A) until the correct minute
ashes. Con rm by pressing “OK”(B) and exit.
3. Enable/disable the sound:
Press and hold the Schedule/Setting button (A) until
“CLOC“ starts  ashing. Press + button (B), “SOUN” appears.
Press “OK“ (C), “ON“ appears. Press + button (B) to enable
(On) or disable (O ) the sound.
Press “OK” (C) to con rm and exit.
1. Press Play/Pause button (A) to start cleaning.
The display indicates Auto“.
Note: Press “Play/Pause” (A) brie y to pause cleaning, or
press and hold to terminate cleaning.
2. The robot intelligence detects obstacles and
calculate accordingly the optimal cleaning path
for an e cient cleaning. It will automatically switch
between di erent cleaning modes:
- Snake (A)
- Bounce (B)
- Wall following (C)
1. Régler l’horloge: Maintenez la touche Programmer/
Réglage (A) enfoncée jusqu’à ce que «HOR» clignote.
Appuyez sur «OK» (B), les jours de la semaine
commencent à clignoter.
Remarque: la touche Programmer/Réglage (A) peut être utilisée
à tout moment pour quitter. Les réglages peuvent également être
gérés plus commodément grâce à la télécommande.
2. Régler le jour de la semaine et l’heure:
«Jour de la semaine»: Appuyez sur la touche + (A) jusquà ce
que le jour correct clignote. Con rmez en appuyant sur «OK» (B).
«Heure»: Appuyez sur la touche + (A) jusquà ce que l’heure
correcte clignote. Con rmez en appuyant sur «OK» (B).
«Minute»: Appuyez sur la touche + (A) jusquà ce que la
minute correcte clignote. Con rmez en appuyant sur «OK» (B) et
quittez.
2. De façon intelligente, le robot détecte les obstacles
et calcule en fonction de ces obstacles le trajet
optimal pour un nettoyage e cace. Il passera
automatiquement d’un mode de nettoyage à un autre:
- Serpent (A)
- Rebond (B)
- Tracé des murs (C)
3. Activer/Désactiver le son:
Maintenez la touche Programmer/Réglage (A) enfoncée
jusqu’à ce que «HOR» clignote. Appuyez sur la touche
+ (B), «SON» apparaît. Appuyez sur «OK», «ON»
apparaît. Appuyez sur la touche + (B) pour activer (On) ou
désactiver (O ) le son.
Appuyez sur «OK» (C) pour con rmer et quitter.
1. Appuyez sur la touche Marche/Pause (A) pour lancer
le nettoyage. Lécran indique «Auto».
Remarque: appuyez brièvement sur la touche Marche/
Pause (A) pour mettre le nettoyage en pause ou maintenez-
la enfoncée pour terminer le nettoyage.
Cleaning modes
Réglage de l’horloge et des paramètres de présentation
Setting the clock and presentation settings
Modes de nettoyage
3. Spot cleaning (small area, ~ 1 m): Place the robot
on the spot you want to clean and press the SPOT button
(A). Spot cleaning can be started while the robot is
vacuuming or is in schedule mode. When  nished, the
robot will enter idle mode. Press Play/Pause button to
continue vacuuming in normal mode.
3. Nettoyage de tache (petite surface, ~ 1 m) : Placez
le robot sur la tache que vous voulez nettoyer et appuyez
sur la touche TACHE (A). Le nettoyage de tache peut être
lancé pendant que le robot aspire ou se trouve en mode
Programmer. Quand il a terminé, le robot se met en
mode Ralenti. Appuyez sur la touche Marche/Pause pour
continuer l’aspiration en mode normal.
A
A
C
B
A
B
A
B
A
18
How to use the robot / Comment utiliser le robot aspirateur
1. The virtual barrier creates an invisible line (2 m) that
the robot can’t cross. It can be used to de ne a certain
area to clean or create forbidden areas (eg: cables or
delicate objects).
Note: In case the virtual barrier runs out of batteries, the robot
may enter the forbidden area.
2. Place the virtual barrier on the  oor. (The arrow on the
top (A) indicates the direction of the barrier.)
Press the ON-O button (B) to turn it on.
2 modes are available. Press and hold for 2 seconds the
ON-O button (B) to turn it o .
Note: Place the virtual barrier at least 0,5m away from the
charging base.
3. Auto o 20 minutes: Place the virtual barrier in the
doorway. Press the button once, the green led light indicates
that it will switch o after 20 minutes. The robot will focus
the cleaning in the de ne area. It will automatically switch
o after 20 minutes allowing the robot to clean a new area.
2. Posez la barrière virtuelle sur le sol. (La  èche au
sommet (A) indique la direction de la barrière.)
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (B) pour l’allumer.
2modes sont proposés. Maintenez la touche Marche/
Arrêt (B) enfoncée pendant 2secondes pour l’éteindre.
Remarque: placez la barrière virtuelle à une distance
minimale de 50cm du socle de chargement.
3. Arrêt automatique au bout de 20minutes: Posez la
barrière virtuelle devant la porte. Appuyez une fois sur la
touche, le voyant vert indique que la barrière séteindra
au bout de 20minutes. Le robot se concentrera alors sur
le nettoyage de la zone délimitée. La barrière s’éteindra
automatiquement au bout de 20minutes pour que le robot
puisse nettoyer un nouvel espace.
Virtual barrier (Depending on model)
Barrière virtuelle (selon le modèle)
2 m
2
m
1. When cleaning is completed, the robot automatically
returns to the base for charging.
Should the robot be in a di erent room, it will look for the
Charging base until it runs out of battery.
Caution! Charge the robot as soon as possible after the
cleaning cycle. Waiting too long might a ect the batteries.
1. Quand le nettoyage est terminé, le robot revient
automatiquement au socle pour se charger.
Si le robot se trouve dans une pièce di érente, il va
rechercher le socle de chargement jusquà ce que la
batterie soit vide.
Attention! Chargez-le dès que possible après le cycle de
nettoyage. Une trop longue attente peut endommager les
batteries.
Auto Docking/Charging Carrying the robot
Rangement/Chargement automatique
2. Stop cleaning and send the robot to the charging
station: Press the Home button. The robot will
automatically stop cleaning and go back to base.
If the robot is started in a room where no charger is
available it will start looking for it.
2. Arrêtez le nettoyage et envoyez le robot vers le
socle de chargement: Appuyez sur le bouton Accueil.
Le robot va automatiquement arrêter le nettoyage et
revenir vers le socle. Si le robot a été lancé dans une pièce
où aucun chargeur nest disponible, il va commencer à en
rechercher un.
1. La barrière virtuelle crée une ligne invisible (de 2m)
que le robot ne peut pas franchir. Elle peut être utilisée
pour délimiter une certaine zone à nettoyer ou des espaces
interdits (par ex.: des câbles ou objets fragiles).
Remarque: si les piles de la barrière virtuelle sont vides, le
robot peut entrer dans les espaces interdits.
Transport du robot
B
A
20
min
1. Always carry the robot with two hands keeping the
front up.
1. Transportez toujours le robot à deux mains en
maintenant la partie avant vers le haut.
19
es
pt
de
nl
gb
fr
5. Changing the batteries: The red pulsing led indicates that
the batteries need to be changed. The battery compartment
is located on the bottom side of the virtual barrier. Press the
latch inwards and remove the lid.
Replace the two batteries
and re t the battery compartment lid.
(Ref: LR14 /C, batteries not included)
6. The Virtual barrier is available as an accessory for all
models. You can use one or more virtual barriers to limit
the cleaning area. (Ref: EVW1)
2.
Modi er «Heure»; appuyez sur la touche + (A) jusquà ce que
l’heure souhaitée clignote. Appuyez sur «OK» (B) pour con rmer.
Modi er «Minutes»; appuyez sur la touche + (A) jusquà ce
que la minute souhaitée clignote (il nest possible de sélectionner
que des tranches de 10 minutes). Appuyez sur «OK» (B) pour
con rmer.
Licône Programmer (C) s’allume pour indiquer qu’un Nettoyage
programmé est actif.
3. Supprimer un nettoyage programmé:
Appuyez sur la touche Programmer/Réglage (A), les jours de
la semaine clignotent, appuyez sur la touche + (B) jusquà ce
que le jour correct clignote.
Appuyez sur «OK» (C) pour con rmer.
Appuyez sur la touche + (B) jusquà ce que «OFF» clignote.
Appuyez sur «OK» (C) pour con rmer et quitter.
4. Arrêt automatique au bout de 8heures: Placez la
barrière virtuelle pour délimiter la zone interdite. Appuyez
deux fois sur la touche, le voyant vert clignotant indique que
la barrière s’éteindra au bout de 8heures pour permettre un
ou plusieurs cycles de nettoyage.
2. Change “Hour; press + button (A) until the desired hour
ashes. Press “OK” (B) to con rm.
Change “Minutes”; press + button (A) until the desired
minute  ashes (only 10th of minutes can be selected) .
Press “OK” (B) to con rm.
The Schedule icon (C) is lit to indicate that a scheduled
cleaning is active.
3. Remove a scheduled cleaning:
Press
Schedule/Setting
button (A), week days are  ashing,
press + button (B) until the correct day  ashes.
Press “OK” (C) to con rm.
Press + button (B) until “OFF” ashes.
Press “OK” (C) to con rm and exit.
5. Remplacement des piles: Le voyant rouge clignotant
indique que les piles doivent être changées. Le
compartiment des piles se trouve sous la barrière virtuelle.
Enfoncez la languette et retirez le cache. Changez les deux
piles et réinstallez le cache du compartiment des piles.
(Réf: LR14 /C, piles non incluses)
6. La barrière virtuelle est disponible comme accessoire
pour tous les modèles. Vous pouvez utiliser une ou
plusieurs barrières virtuelles pour délimiter la surface de
nettoyage. (Réf: EVW1)
1. Schedule a cleaning: press Schedule/Setting button (A).
The weekday  ashes.
Change “Weekday”; Press + button (B) until the desired
day  ashes. Press “OK “ (C) to con rm. “OFF“ on the display
ashes.
1. Programmer un nettoyage: Appuyez sur la touche
Programmer/Réglage (A). Le jour de la semaine clignote.
Modi er «Jour de la semaine»; appuyez sur la touche
+ (B) jusqu’à ce que le jour souhaité clignote. Appuyez sur
«OK» (C) pour con rmer. «OFF» clignote sur l’écran.
Nettoyage programmé
Scheduled cleaning
A
B
C
C
A
A
B
B
C
4. Auto o 8 hours: Place the Virtual Barrier to de ne the
forbidden zone. Press the button twice, the pulsing green
led light indicates that it will switch o after 8 hours
allowing one or more cleaning cycle.
=
20 Tips on how to get the best results / Astuces pour un résultat impeccable
4. Schedule a cleaning: press
Schedule/prog button (A).
The weekday  ashes.
Change “Weekday”; Press or button (B) until the
desired day  ashes. Press “OK “ (D) to con rm. “OFF“ on the
display  ashes.
B
B
B
B
C
C
C
C
D
A
D
D
B
C
B
B
C
C
B
C
B
B
C
C
A
A
1. To control the robot remotely:
Turn on by pressing “On/O “ (A).
Prompt a cleaning direction using arrow buttons (B).
Start or stop cleaning by pressing Play/Pause button (C).
1. Pour commander le robot à distance:
Allumez-le en appuyant sur «Marche/Arrêt» (A).
Donnez une direction de nettoyage à l’aide des touches
échées (B).
Lancez ou arrêtez le nettoyage en appuyant sur la touche
Marche/Pause (C).
2. Régler l’horloge: Appuyez sur la touche Heure (A), le
jour de la semaine clignote.
Modi er «Jour de la semaine»: Appuyez sur
ou
sur la touche
(B) jusqu’à ce que le jour correct clignote.
Con rmez en appuyant sur «OK» (D).
«OFF» clignote sur l’écran.
Remarque: vous pouvez appuyer soit sur «OK» soit sur
«Marche/Pause» pour con rmer.
3. Modi er «Heure»; appuyez sur ou sur la touche
(C) jusquà ce que l’heure correcte clignote. Con rmez en
appuyant sur «OK» (D).
Modi er «Minutes»; appuyez sur
ou sur la touche
(C) jusquà ce que la minute souhaitée clignote (il nest
possible de sélectionner que des tranches de 10 minutes).
Con rmez en appuyant sur «OK» (D).
Remote control (Depending on model)
Télécommande (selon le modèle)
A
B
B
B
C
C
C
B B
2. Set the clock:
Press time button (A),
the weekday  ashes.
Change “Weekday”: Press or button (B) until the
correct day  ashes. Con rm by pressing “OK”(D).
OFF” on the display  ashes.
Note: You can press either “OK” or “Play/Pause” to con rm.
3. Change “Hour; press or button (C) until the
correct hour  ashes. Con rm by pressing “OK”(D).
Change “Minutes”; press
or button (C) until
the correct minute  ashes (only 10th of minutes can be
selected). Con rm by pressing “OK”(D).
D D
A
E
C
C
4. Programmer un nettoyage: Appuyez sur la touche
Programmer/prog (A).
Le jour de la semaine clignote.
Modi er «Jour de la semaine»; appuyez sur ou sur
la touche (B) jusqu’à ce que le jour souhaité clignote.
Appuyez sur «OK» (D) pour con rmer. «OFF» clignote sur
l’écran.
5. Change “Hour; press
or button (C) until the
desired hour  ashes. Press “OK” (D) to con rm.
Change “Minutes”; press
or button (C) until
the desired minute  ashes (only 10th of minutes can be
selected). Press “OK” (D) to con rm.
The Schedule icon (E) is lit to indicate that a scheduled
cleaning is active.
6. Remove a scheduled cleaning:
Press
Schedule/prog button (A), weekdays are  ashing,
press
or
button (B) until the correct day  ashes.
Press “OK” (D) to con rm.
Press
or
button (C) until “OFF” ashes.
Press “OK” (D) to con rm and exit.
5.
Modi er «Heure»; appuyez sur ou sur la touche (C) jusquà
ce que l’heure souhaitée clignote. Appuyez sur «OK» (D) pour
con rmer.
Modi er «Minutes»; appuyez sur
ou sur la touche (C) jusqu’à
ce que la minute souhaitée clignote (il n’est possible de sélectionner que
des tranches de 10 minutes). Appuyez sur «OK» (D) pour con rmer.
Licône Programmer (E) s’allume pour indiquer qu’un Nettoyage
programmé est actif.
6. Supprimer un nettoyage programmé:
Appuyez sur la touche Programmer/prog (A), les jours de
la semaine clignotent, appuyez sur
ou sur la touche (B)
jusqu’à ce que le jour correct clignote.
Appuyez sur «OK» (D) pour con rmer.
Appuyez sur
ou sur la touche (C) jusqu’à ce que le
«OFF» clignote.
Appuyez sur «OK» (D) pour con rmer et quitter.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG RX7-1-TM Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für