Parkside PRM 1800 A1 Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Rasenmäher
Typ
Translation Of The Original Instructions

Dieses Handbuch eignet sich auch für

ELEKTRO-RASENHER
Originalbetriebsanleitung
TOSAERBA ELETTRICO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ELECTRIC LAWNMOWER
Translation of the original instructions
TOSAERBA ELETTRICO PRM 1800 A1
IAN 297201
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT /MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 5
GB/ MT Translation of the original instructions Page 22
DE /AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
A
B
1
7 8 9
10
12
11
13
14
15
2b
3
4
5
2a
6
11
14
13
12
14
15
7
3
7
2a
2a
4
D
C
1
21
22
22
23
22
1
2b
3
10
2b
10
2b
16
9
4
4
17
E
4
24
5
IT MT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........54
Vista esplosa .............................57
Indice
Introduzione ...............................5
Utilizzo ........................................5
Descrizione generale ....................6
Contenuto della confezione .............. 6
Descrizione del funzionamento ........6
Sommario .....................................6
Dati tecnici ...................................7
Consigli di sicurezza .....................7
Simboli sull’apparecchio ..................7
Consigli di sicurezza
generali .........................................8
Montaggio .................................13
Montaggio Impugnatura ................13
Montaggio del sacco di raccolta ..... 14
Comando ..................................14
Inserimento/rimozione cesto
raccoglierba .................................14
Indicatore di livello ........................14
Svuotamento cesto raccoglierba .....15
Regolazione dell’altezza
del taglio ....................................15
Accensione e spegnimento ............15
Lavorare con il tagliaerba .............15
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio..................................16
Lavori di pulizia
e manutenzione generali ...............16
Sostituzione lama .........................17
Stoccaggio ..................................17
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente ............................. 17
Pezzi di ricambio/Accessori ........18
Ricerca guasti.............................19
Garanzia ...................................20
Servizio di riparazione ...............21
Service-Center ............................21
Importatore ...............................21
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ-
zione e quindi sottoposto a un controllo

del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi

Questo non rappresenta un vizio o difetto
e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi

istruzioni in un luogo sicuro e conse-
gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
Lapparecchio è concepito esclusivamente

nel settore domestico.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappre-
sentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
Lapparecchio è destinato all’uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non han-
no familiarizzato con le presenti istruzioni
non devono usare l’apparecchio. L’uso
dell’apparecchio in presenza di pioggia o
in ambienti umidi è vietato.
6
IT MT
Sommario
A
1 Manico
2a Dadi ad alette

 
del braccio con rondella
3 Braccio inferiore
4 Cesto raccoglierba
5 Leva di regolazione
dell’altezza di taglio
6 Ruote
7 Alloggiamento tagliaerba
8 Impugnatura
9 Protezione antiurto
10 Serracavi
11 Cavo di rete (non compresa nel
volume di fornitura)
12 Scarico tensione cavo
13 Presa per cavo di rete
14 Pulsante di sbloccaggio
15 Tasto di avvio
C
16 Vite
E
17 Indicatore di livello
I
18 Bullone lama
19 Coltello
20 Motore mandrino
C
21 Cavo dell‘apparecchio
22 Linguette
23 Asta del sacco di raccolta
24 Impugnatura inferiore sul sacco
di raccolta
25 Blocco
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Descrizione generale
Contenuto della confezione
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dall’imballaggio e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
- Tosaerba elettrico e impugnatura ad
arco con cavo
- Braccio inferiore
- Cesto raccoglierba
 
 
dell’impugnatura
- 2 serracavi
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del
funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un utensile
da taglio che gira parallelamente al livello
di taglio. E’ dotato di un elettromotore di
potenza, un alloggiamento di plastica
resistente, un pulsante di sbloccaggio, una
protezione antiurto e un cesto raccoglier-
ba. Inoltre l’apparecchio è regolabile in al-
tezza a 6 livelli ed è dotato di ruote facili
da manovrare.
Il funzionamento dei componenti è riporta-
to nelle seguenti descrizioni.
7
IT MT
Dati tecnici
Tosaerba elettrico ......PRM 1800 A1
Potenza assorbita del motore ......1800 W
Tensione nominale ........... 230 V~, 50 Hz
Numero di giri al minimo .........3250 min
-1
Larghezza lama ...................ca. 440 mm
Altezza taglio ....................... 20 - 70 mm
Classe di protezione ..........................
II
Tipo di protezione ............................ IPX4
Peso .........................................14,3 kg
Volume cesto raccoglierba............ca. 55 l
Livello di potenza sonora
misurata (L
WA
) ... 94,5 dB(A), K
WA
= 1,8 dB
garantito ...............................96 dB(A)
Livello di pressione acustica
(L
pA
) ....................... 85 dB(A), K
pA
= 3 dB
Vibrazione sull’impugnatura
(a
h
) ..................... 2,5 m/s
2
; K= 1,5 m/s²
Il presente apparecchio è progettato per il
funzionamento con una rete di distribuzio-
ne dell’energia elettrica con un’impedenza
di sistema Zmax (resistenza interna della
rete) al punto di trasferimento (collega-
mento domestico) paria a 0,452 Ohm al
massimo.
L’utente è tenuto ad accertare che l’appa-
recchio venga messo in funzione esclusiva-
mente con una rete di distribuzione dell’e-
nergia elettrica che rispetti detto requisito.
Se necessario, le aziende di fornitura di
energia elettrica locali sono in grado di
fornire l’impedenza del sistema.
Il valore di emissione delle oscillazioni

metodo di prova standardizzato e può
essere usato per il confronto di un elettro-
domestico con un altro.
Il valore di emissione delle oscillazioni

valutazione introduttiva dell’interruzione.
Avvertenza:
Il valore di emissione delle oscil-
lazioni può variare dal valore

dell’elettrodomestico, a seconda del
tipo e del modo di utilizzo dell’elet-
trodomestico.
Cercare di limitare il più possibile
l’esposizione alle vibrazioni. Per at-
tenuare l’esposizione alle vibrazioni
si possono ad esempio indossare
guanti durante l’utilizzo dell’utensile
e limitare l’orario di lavoro. In tal
senso occorre tenere conto di tutte
le componenti del ciclo operativo
(ad esempio i momenti in cui l’ap-
parecchio elettrico è spento e quelli
in cui è accesso, ma opera senza
carico).
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati conformemente alle norme e le

di conformità.
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le indica-
zioni di sicurezza fondamentali
durante il lavoro con il tagliaerba
elettrico.
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istru-
zioni d’uso.
Indossare una protezione per
gli occhi e per l’udito.
8
IT MT
Indicatore del livello di
riempimento:
Sportello aperto:
Cesto raccoglierba vuoto
Sportello chiuso:
Cesto raccoglierba pieno
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con
indicazioni relative alla
prevenzione di danni a
cose e persone.
Simboli di divieto con indica-
zioni relative alla prevenzio-
ne di danni.
Staccare la spina.
Indossare guanti durante la
movimentazione del coltello.
Simboli di avvertenza con in-
formazioni relative ad un uso
corretto dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza
generali
In caso in uso improprio que-
sto apparecchio può causare
lesioni gravi. Per evitare dan-
ni a persone e cose, leggere
e osservare tassativamente le
seguenti indicazioni di sicu-
rezza e familiarizzare con tut-
ti i componenti di comando.
Non esporre l’apparecchio
all’umidità. Non lavorare in
presenza di pioggia e non
tagliare erba bagnata.
Pericolo di lesioni a causa di
parti catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
Attenzione – Lame da taglio

mani. Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare
la spina elettrica prima di
eseguire i lavori di regola-
zione o di pulizia oppure se
il cavo di rete è inceppato o
danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di
rete danneggiato.
Tenere il cavo di rete lontano
dall’apparecchio e dalla lama
da taglio!
Attenzione! Scia della lama
del tagliaerba.
Altezza di taglio della
scala
dB
L
WA
Indicazione del livello di ru-
more L
WA
in dB.
440
Tagliare il cerchio
Classe di protezione II
(Doppio isolamento)
Gli apparecchi elettrici non
devono essere smaltiti insieme

9
IT MT
Preparazione:
È ammesso l’utilizzo del pre-
sente apparecchio da parte di

sensoriali o intellettive limitate
oppure con carente esperien-
za e/o conoscenza, se queste
vengono sorvegliate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparec-
chio e comprendano i pericoli
che ne derivano.
 
la presenza di danni o usura
lungo la conduttura di colle-
gamento e la prolunga. Se
la conduttura si danneggia
durante l‘utilizzo, scollegarla
immediatamente dalla rete di
alimentazione. NON TOCCA-
RE LA CONDUTTURA PRIMA
DI AVERLA SCOLLEGATA. Non
utilizzare la macchina quando
la conduttura è usurata o dan-
neggiata. Condutture elettriche
danneggiate aumentano il ri-
schio di una scossa elettrica.
Non permettere mai a bambini
o ad altre persone, che non co-
noscono le istruzioni d’uso, di
usare l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione dell‘utente
non devono essere eseguiti da
bambini.
Non usare mai l’apparecchio
quando si trovano nelle vicinan-
ze persone, in particolare bam-
bini e animali domestici.
Bambini devono essere sorve-
gliati, per garantire che non
giochino con l’apparecchio.
Loperatore o utilizzatore è
responsabile per infortuni o
danni ad altre persone o alla
proprietà delle stesse.
Controllare l’area nella quale
viene impiegato l’apparecchio

metallici o altri corpi estranei
che possono essere catturati e
catapultati. Questo può provo-
care lesioni gravi.
Indossare apposito abbiglia-
mento da lavoro come scarpe
chiuse con suola antiscivolo e
un pantalone lungo resistente.
Non usare l’apparecchio scal-
zi o con i sandali. Evitare di
portare indumenti lenti o con
cordoncini o cinture pendenti.
Pericolo di lesioni!
Prima dell’utilizzo va sempre

visivo se gli utensili di taglio,

unità di taglio sono usurati o
danneggiati. Non usare l’ap-
parecchio in caso di dispositivi
di sicurezza (p. es. protezione
antiurto o cesto raccoglierba),
componenti del dispositivo di
taglio o bulloni mancanti, usu-
rati o danneggiati. Per evitare
uno sbilanciamento, gli utensili
e bulloni danneggiati devono
essere sostituiti nel set.
In questo modo si garantisce
che l’apparecchio sia sempre
in condizioni di sicurezza per-
fette.
Prestare particolare attenzione
quando si usano apparecchio
con più utensili da taglio, in
quando il movimento della
lama può provocare la rotazio-
ne delle restanti lame.
10
IT MT
sto modo è possibile controllare
meglio l’apparecchio in situa-
zioni inaspettate.
Lavorare sempre trasversalmente
al pendio, mai su è giù. Prestare
particolare attenzione, quando
si cambia la direzione di marcia
sui pendii. Non lavorare su pen-
dii eccessivamente ripidi.
Condurre l’apparecchio a passo
d’uomo. Prestare particolare atten-
zione, quando si gira o tira verso
di se l’apparecchio o si cammina
all’indietro. Pericolo di lesioni.
Accendere l’apparecchio con
cautela secondo le indicazioni
contenute nelle presenti istruzio-
ni. Prestare attenzione ad una

dalle lame rotanti .
Il contatto con il dispositivo di
taglio può provocare lesioni.
Non ribaltare l’apparecchio
durante l’avviamento, salvo nei
casi in cui sia necessario per
la partenza nell’erba alta. In
questa occasione inclinarlo solo
quanto strettamente necessario
e sollevare esclusivamente il
lato opposto all’utilizzatore
In questo caso, ribaltare l’ap-
parecchio premendo l’impu-
gnatura in modo tale che le
ruote anteriori dell’apparecchio
vengano leggermente sollevate.
Controllare sempre che le due
mani si trovano in posizione di
lavoro, prima di riappoggiare
l’apparecchio sul terreno.
Non lavorare mai senza cesto
raccoglierba o protezione an-
tiurto. Tenersi sempre lontani
dall’apertura di espulsione
dell’erba.
Usare solo ricambi e accessori
forniti e consigliati dal produt-
tore. L’impiego di corpi estranei
comporta l’immediata esclusio-
ne del diritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani
vicino o sotto alle parti rotan-
ti durante il lavoro. Pericolo
di lesioni!
Osservare la protezione
antirumore e le disposizioni
locali.
Accendere il motore secondo
le istruzioni e solo, quando i
piedi sono posizionati ad una
distanza sicura dagli utensili da
taglio. Pericolo di lesioni a cau-
sa di ferite da taglio.
Non usare l’apparecchio in pre-
senza di pioggia o maltempo,
in ambienti umidi o sul prato
-
qua nell’apparecchio aumenta
il rischio di scosse elettriche.
Lavorare solo con la luce diurna
o con una buona illuminazione.
Pericolo di incidente!
Non lavorare con l’apparec-
chio, se si è stanchi o poco con-
centrati o dopo l’assunzione di
alcol o farmaci. Fare una pausa
ad intervalli regolari. Lavorare
con raziocinio.
Un momento di distrazione
durante l’uso dell’apparecchio
può provocare lesioni gravi.
Durante il lavoro, prestare atten-
zione ad una posizione stabile,
in particolare sui pendii. In que-
11
IT MT
Non avviare il motore se ci si
trova davanti al canale di scari-
co.
Attenzione pericolo! La lama
continua a ruotare.
Pericolo di lesioni.
Lapparecchio non deve essere

che il motore gira. Spegnere
l’apparecchio nel caso in cui
debba essere ribaltato per il
trasporto, si debbano attraver-

e l’apparecchio venga condotto
-
ci da tagliare.
Tenere l’apertura di espulsione
dell’erba sempre pulita e libera.
Rimuovere l’erba tagliata solo
quando l’apparecchio è fermo.
Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito sul posto di lavoro.
Non lavorare con l’apparecchio
danneggiato, incompleto o
trasformato senza il consenso
del produttore. Non usare mai
l’apparecchio con dispositivi
di sicurezza o schermature
danneggiati oppure senza i
dispositivi di sicurezza come i
dispositivi di deviazione e/o di
raccolta dell’erba.
Non sovraccaricare l’apparec-
chio. Lavorare solo nel campo


regolazione del motore. Non
usare apparecchi a bassa po-
tenza per lavori pesanti. Non
usare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli per cui è stato
concepito .
Non usare l’apparecchio nelle
-
mabili. La mancata osservanza
di questa indicazione comporta
rischi di incendio o di esplosione.
Non sollevare o trasportare mai
l’apparecchio mentre il motore
gira. Pericolo di lesioni a causa
di ferite da taglio.
Spegnere l’apparecchio e stac-
care la spina elettrica. Assicura-
rsi che tutte le parti mobili siano
completamente ferme:
- sempre quando si abban-
dona la macchina,
- prima di pulire l’apertura
di espulsione dell’erba o di
rimuovere i bloccaggi,
- quando l’apparecchio non
viene usato,
- prima di controllare o pulire
l’apparecchio oppure effettua-
re lavori sul medesimo,
- quando il cavo di rete è dan-
neggiato o aggrovigliato,
- - se è stato individuato un

presenza di danni al tosaer-
ba ed eventualmente eseguire
le riparazioni necessarie
prima di riavviarlo e di impie-
garlo nuovamente.
Se il tosaerba inizia a emettere
forti vibrazioni in modo anoma-
lo, sottoporlo a un‘immediata

- individuare il danno;
- eseguire le necessarie ripara-
zioni;
-
ni e viti siano stretti bene.
Non posizionare mai le mani
o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti. In caso di tosatura con
12
IT MT
Assicurarsi che vengano usati
solo utensili da taglio di ricam-
bio autorizzati dal produttore.
Durante la manutenzione delle
lame tenere presente che queste
possono mettersi in movimento
anche quando la fonte di ten-
sione è disinserita.
I cartelli di avviso usurati o dan-
neggiati devono essere sostituiti.
Per ragioni di sicurezza sosti-
tuire gli elementi usurati o dann-
eggiati. Utilizzare solo pezzi di
ricambio e accessori originali.
Lasciare raffreddare il motore
prima di riporre la macchina.
Sicurezza elettrica:
Prestare attenzione che la ten-
sione di rete corrisponda alle
indicazioni riportate sulla tar-
ghetta dell’apparecchio.
Collegare l’apparecchio solo
a una presa con dispositivo di
protezione per correnti di gua-
sto (interruttore FI/ RCD) con
una corrente di intervento di
massimo 30 mA an.
Evitare il contatto del corpo con
le parti messe a terra (p. es. re-
cinzioni o pali metallici).
Il rischio di scosse elettriche
aumenta quando il corpo è col-
legato a terra.
Usare solo cavi di rete ammes-
si del tipo H05RN-F, con una
lunghezza massima di 75 m e
concepiti per l’uso all’esterno.
Il diametro del cavo di rete
deve corrispondere minimo a

2
. Prima dell’uso, sroto-
lare sempre completamente la
bobina del cavo. Controllare il

la falce, non posizionarsi mai
davanti all’apertura di espulsio-
ne dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
Assicurarsi che tutti i dadi, viti
e bulloni siano ben stretti e l’ap-
parecchio sia in condizioni di
lavoro sicure.
Non tentare di riparare autono-
mamente l’apparecchio, salvo
nel caso in cui si è adeguata-
mente istruiti. Tutti i lavori non
-
ni d’uso devono essere effettuati
esclusivamente dai centri di assi-
stenza clienti da noi autorizzati.
Conservare l’apparecchio in un
luogo asciutto e fuori dalla por-
tata di bambini.
Trattare l’apparecchio con cura.

in modo tale da garantire con-
dizioni di lavoro migliori e più
sicure. Seguire le disposizioni
di manutenzione.
Indossare guanti di protezione ,
quando si sostituisce il dispositi-
vo da taglio.
Controllare regolarmente il
dispositivo raccoglierba per

di usura e deformazioni. Per
motivi di sicurezza, sostituire
le parti usurate o danneggiate.
Prestare particolare attenzione
durante la regolazione delle
lame, in modo tale da evitare
che le dita non vengano schiac-
ciate tra le lame rotanti e le par-

Molti incidenti sono causati da
una cattiva manutenzione degli
apparecchi.
13
IT MT
di eventuali danneggiamenti.
 
usare la spira del cavo prevista.
Durante il lavoro, tenere il cavo
di rete lontano dall’utensile da
taglio. Le lame da taglio posso-
no danneggiare il cavo di rete
e provocare il contatto con le
parti conduttive. In generale,
condurre il cavo di rete dietro
l’utilizzatore.
La prolunga può essere tranci-
ata involontariamente. Pericolo
di schock elettrico!
Non usare il cavo di rete per
staccare la spina dalla presa.
Proteggere il cavo di rete dal
calore, dall’olio e da spigoli vivi.
Spegnere l’apparecchio e
staccare la spina elettrica dal-
la presa, se il cavo di rete è
danneggiato. Se il cavo di rete
viene danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal
suo centro di assistenza clienti
-

Non collegare un cavo di rete
danneggiato alla rete di alimen-
tazione. Non toccare un cavo

che è collegato alla rete di
alimentazione. Un cavo di rete
danneggiato può provocare il
contatto con le parti conduttive.
Rischi residui
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti

alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu-
zione di questo elettrodomestico:
a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di
protezione delle vie respiratorie.
b) Danni all’udito, in caso di mancato
utilizzo di un’apposita protezione acu-
stica.
c) Danni alla salute dovuti a
- il contatto con gli utensili di levigatu-
ra in un’area non coperta;
- la proiezione di parti del pezzo
in lavorazione o di una mola
danneggiata.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni.mano-braccio, quando l’ap-
parecchio viene usato per un periodo
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle dispo-
sizioni.
Avvertenza! Questo.utensile elettri-
co genera un campo magnetico du-
rante il funzionamento. In determi-
nate condizioni questo.campo può
compromettere gli impianti medici
attivi o passivi. Per ridurre il peri-
colo di lesioni gravi o letali, consi-
gliamo alle persone con impianti
medici.di consultare il medico e il
produttore dell’impianto medico
prima di azionare la macchina.
Montaggio
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
all’apparecchio, staccare la spina
elettrica. Rischio di danni a persone.
Montaggio Impugnatura
Per un semplice asse di montaggio,
selezionare l‘altezza di taglio 20 mm
(vedere ‚Regolazione dell “altezza di
taglio“).
14
IT MT
B
1. Rimuovere i due dadi ad aletta
(2a) premontati con le relative
viti dall’alloggiamento del ta-
gliaerba (7). Inserire il braccio
inferiore (3) nella sede dell’allog-
giamento del tagliaerba (7).
2. Fissare il montante inferiore (3)
con le due viti e i dadi ad aletta
(2a).
C
3. Fissare l’impugnatura (1) con le
viti fornite (16) e due leve per il
-
la (2b) sul braccio inferiore (3).
4. Attaccare i serracavi (10) sulla
sbarra inferiore (3) e sull’impu-

quindi il cavo dell’apparecchio

punti sottili della sbarra.
5. Impostare l’inclinazione dell’im-
pugnatura ad arco (1) in modo
-
gio (2b) e scegliere uno dei tre
livelli consigliati che sono indica-


Allentando i due dadi ad alette, è
possibile ripiegare il manico per ri-
porre l’apparecchio. Assicurarsi che
il cavo dell’apparecchio (21) non
rimanga incastrato.
Montaggio del sacco di rac-
colta
D
Piegare le tre linguette (E 22) oltre
l’asta del sacco di raccolta (23).
Comando
Inserimento/rimozione cesto
raccoglierba
D
1. Per inserire il cesto raccoglierba
(4), sollevare la protezione antiur-
to (9) e appendere il cesto racco-
glierba (4). Ribaltare la protezione
antiurto (9) sul cesto raccoglierba
(4). Tiene il cesto raccoglierba
nella posizione corretta.
2. Per rimuovere il cesto raccoglier-
ba (4) , sollevare la protezione
antiurto (9) e rimuovere il cesto
raccoglierba (4). Ribaltare in-
dietro la protezione antiurto (9)
nell’alloggiamento del tagliaerba.
E’ vietato lavorare con il ta-
gliaerba senza protezione
antiurto o cesto raccoglierba.
Pericolo di lesioni.
E
Indicatore di livello
Lateralmente sul cesto raccoglierba è collo-
cato (4) un indicatore del livello di riempi-
mento (17).
Sportello (17) aperto:
Cesto raccoglierba (4) vuoto
Sportello (17) chiuso:
Cesto raccoglierba (4) pieno
L‘indicatore di livello (17) funziona
quando il dispositivo è in funzione.
15
IT MT
Svuotamento cesto
raccoglierba
Servirsi anche dell’impugnatura inferiore
sul sacco di raccolta (24) per svuotare il
sacco di raccolta (4).
Regolazione dell’altezza
del taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arre-
sto della lama. Rischio di danni a
persone.
F
1. Afferrare la leva di regolazione
dell’altezza del taglio (5) e met-
terlo nella posizione dell’altezza
desiderata superando lo scatto.
2. Per evitare che il tagliaerba sci-
voli via è possibile usare come
ausilio l’impugnatura (8).
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
Laltezza di taglio corretta per un prato
decorativo corrisponde a circa 25 -


Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di
taglio elevata.
Osservare la protezione antirumore
e le disposizioni locali.
Accensione e spegnimento
G
1. Inserire la spina del cavo di rete
nella presa di corrente (13) sul
manico (1).
2. Per lo scarico della trazione for-
mare con l’estremità del cavo di
rete (11) un cappio e appender-
lo nel dispositivo di scarico della
trazione (13).
3. Allacciare l’apparecchio alla ten-
sione di rete.
4. Prima di procedere all’accen-
sione, prestare attenzione che
l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Dopo lo spegnimento dell’ap-
parecchio la lama continua a
girare per alcuni secondi. Non
toccare la lama in movimento.
Rischio di danni a persone.
6. Per spegnere, rilasciare i pulsan-
ti di sblocco (14).
Dopo lo spegnimento dell’ap-
parecchio la lama continua a
girare per alcuni secondi. Non
toccare la lama in movimento.
Rischio di danni a persone.
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazio-
ne rafforzata delle foglie e al contempo
provoca la distruzione dell’erbaccia. Per
questo motivo, dopo ogni intervento di
-
neo.
Il primo taglio avviene circa a partire da
aprile con un’altezza di crescita di
70 - 80 mm. Nella stagione vegetativa
principale il prato deve essere tosato mini-
mo una volta a settimana.
16
IT MT
Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dal-
la stessa .
Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul
lato già tosato.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo-
mo eseguendo traiettoria più dritte
possibili. Per una tosatura perfetta, le
traiettorie dovrebbero sovrapporsi di
alcuni centimetri.
Regolare la profondità del taglio in
modo tale che l’apparecchio non ven-
ga sovraccaricato. In caso contrario si
rischia di danneggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal-
mente. Prestare particolare attenzione
durante le manovre di retromarcia e
quando si tira l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio dopo ogni impie-
go come descritto nel capitolo „Pulizia,
manutenzione, stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto,
spegnere l’apparecchio, staccare
la spina di rete e attendere l’arresto
della lama. Rischio di danni a per-
sone .
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio
Fare effettuare i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni d’uso da
un centro di assistenza clienti da
noi autorizzato. Usare solo ricambi
originali
.
Indossare guanti quando si maneg-
gia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegne-
re l’apparecchio, staccare la spina
di rete e attendere l’arresto della
lama. Rischio di danni a persone.
Lavori di pulizia
e manutenzione generali
Non spruzzare il tosaerba con ac-
qua.
Tenere l’apparecchio sempre pulito. Per
la pulizia, usare una spazzola o un
panno senza detergenti o solventi.
Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura con
un pezzo di legno o di plastica dalle
ruote, dalle aperture di ventilazione,
all’apertura di espulsione dell’erba
e dalla zona della lama. Non usare
oggetti duri o appuntivi, possono dan-
neggiare l’apparecchio.
 
Controllare il tosaerba prima di ogni uso

difetti evidenti, come parti allentate,
usurate
o danneggiate. Controllare la
corrette sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
Controllare le coperture e i dispositivi

presenza di danneggiamenti e la cor-
17
IT MT
retta sede. Eventualmente, provvedere
alla sostituzione.
Sostituzione lama


è danneggiata o presenta uno sbilancia-
mento, deve essere sostituita (vedi capitolo
ricambi).
I
1. Spegnere l’apparecchio, stacca-
re la spina di rete e attendere
l’arresto della lama.
2. Capovolgere l’apparecchio.
3. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (19). Svitare la
vite della lama (18) in senso an-
tiorario mediante un cacciavite
(chiave da 13 mm) dal mandri-
no motore ( 20).
4. Rimontare la nuova lama nella
sequenza invertita. Prestare at-
tenzione che la lama sia posizio-
nata correttamente e la vite sia
ben stretta.
Stoccaggio
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambi-
ni. Allentare i dadi ad alette e ribaltare
il manico, in modo tale che l’apparec-

H
).Assicurarsi che i cavi non siano
schiacciati.
Lasciare raffreddare il motore, prima
di riporre l’apparecchio in un ambiente
chiuso.
Non avvolgere l’apparecchio nei
sacchi di nylon, in quanto potrebbe
formarsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione non
conforme o dall’impiego di ricambi non
originali o da un uso improprio dell’appa-
recchio.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Non smaltire l’apparecchio con i

Consegnare l’apparecchio presso un
centro di raccolte e ricupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al ricupe-
ro. Chiedere informazioni a riguardo
al nostro centro assistenza clienti.
Informazioni sui luoghi di raccolta e su
date e orari di ritiro vengono fornite
a livello locale dall’amministrazione
comunale o dalle aziende incaricate

Introdurre il materiale tagliano nel com-
postaggio e non gettarlo nel secchio
della spazzatura.
18
IT MT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 21). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Position Position Denominazione Numeri
Istruzioni Disegno d’ordine
per l’uso esploso
4 37 Cesto raccoglierba 91105232
19 11 Lama
 13700303
19
IT MT
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Lapparecchio
non si accende
Tensione di rete man-
cante
Controllare la presa, il cavo, la
conduttura, la spina ed eventual-
mente fare riparare da un elettrici-
sta esperto
Leva di avviamento
(
A
15) difettoso
Riparazione da parte del centro di
assistenza clienti
Spazzola di carbone
consumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Impostare un‘altezza di taglio supe-
riore. Sollevare leggermente le ruote
anteriori premendo l‘impugnatura.
Il motore si spe-
gne
Bloccaccio da parte di
corpi estranei
Rimuovere il corpo estraneo
Il risultato del
lavoro non è
soddisfacente
oppure il motore
è lento
Altezza di taglio trop-
po bassa
Impostare un‘altezza di taglio
inferiore
Lama (
I
19) smussata
Fare arrotare o sostituire la lama
(
I
19)
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio
Lama (
I
19) montata
in modo errato
Montare correttamente la lama
(
I
19)
La lama (
I
19)
non ruota
Lama (
I
19) bloccata
dall‘erba
Rimuovere l‘erba
Vite della lama (
I
18)
allentata
Stringere la vite della lama
(
I
18)
Rumori anor-
mali, battito o
vibrazioni
Vite della lama (
I
18)
allentata
Stringere la vite della lama
(
I
18)
Lama (
I
19)danne-
giata
Sostituire la lama (
I
19)
L‘indicatore di
livello (
E
17)
non funziona
Sporcizia
Pulizia con spazzola morbida.
L‘indicatore di livello deve chiudersi
automaticamente se è stato aperto
20
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova

brevemente per iscritto in che cosa consiste

Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come

per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-

assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata

articolo (IAN 297201) come prova
d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
 
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Parkside PRM 1800 A1 Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Rasenmäher
Typ
Translation Of The Original Instructions
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen