Parkside PKLL 7 A1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS
LIVELLA LASER A CROCE PKLL 7 A1
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Instrucciones de uso
CROSS LINE LASER
Operating instructions
LASER DE LINHAS CRUZADAS
Manual de instruções
LIVELLA LASER A CROCE
Istruzioni per l'uso
IAN 282405
KREUZLINIENLASER
Bedienungsanleitung
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 17
PT Manual de instruções Página 33
GB / MT Operating instructions Page 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PKLL 7 A1
ES
 1
Índice
Introducción ...................................2
Uso previsto ...........................................2
Descripción de las piezas ................................3
Volumen de suministro ...................................3
Características técnicas ..................................4
Indicaciones de seguridad .......................5
¡Peligro de lesiones debido a un manejo inadecuado de las pilas! .7
Puesta en funcionamiento .......................8
Inserción/cambio de las pilas .............................8
Encendido/apagado ....................................8
Nivelado automático ....................................9
Proceso sin nivelado automático ...........................9
Indicaciones de trabajo .................................10
Manejo de la mordaza .................................10
Trabajo con el estativo ..................................10
Mantenimiento y limpieza ......................11
Almacenamiento ..............................12
Desecho .....................................12
Desecho del aparato ...................................12
Desecho de las pilas ...................................12
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..........13
Asistencia técnica ......................................16
Importador ...........................................16
PKLL 7 A1
2 
ES
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS
PKLL 7 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adqui-
rido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones impor-
tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta herramienta de medición está prevista para calcular y comprobar
las líneas horizontales y verticales.
El aparato está diseñado exclusivamente para su uso en estancias
cerradas.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se
considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente
el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una
utilización contraria al uso previsto.
El aparato no está indicado para el uso industrial.
PKLL 7 A1
ES
 3
Descripción de las piezas
Nivel LED
Rojo: nivelado apagado
Verde: nivelado encendido
Interruptor de encendido/apagado/seguro de transporte
Compartimento para pilas (parte posterior)
Rosca de 1/4” para el estativo (parte inferior)
Orificio de salida del láser
Tornillo de 1/4”
Tornillo de fijación
Mordaza
Tornillo de fijación
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Nivel láser de líneas cruzadas
Mordaza
2 pilas de 1,5 V de tipo AA
Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a
un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto
con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo
Asistencia técnica).
PKLL 7 A1
4 
ES
Características técnicas
Rango mínimo de trabajo
1)
: 7 m
Precisión del nivelado: a 0° : ± 0,8 mm/m
a ± 4° : ± 1,0 mm/m
Rango típico de autonivelado: ± 4°
Tiempo típico de nivelado: aprox. 6 segundos
Temperatura de funcionamiento: 5-35 °C
Máx. humedad relativa: ≤ 90 %
Clase del láser: 2
Longitud de onda (λ): 637 nm
Potencia máxima (P máx.): < 1 mW
Alojamiento del estativo: 1/4“
Pilas: 2 pilas de 1,5 V
, tipo AA
Peso del aparato: 220 g
Dimensiones del aparato: aprox. 64 x 85 x 65 mm
1) El rango de trabajo puede reducirse por unas condiciones
ambientales desfavorables (p. ej., radiación solar directa).
PKLL 7 A1
ES
 5
Indicaciones de seguridad
No trabaje con la herramienta de medición en un entorno
potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. El aparato puede generar chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe-
riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido ins-
truidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie-
za y mantenimiento del aparato a menos que se encuentren bajo
supervisión.
No deje el aparato encendido sin supervisión y apague el apa-
rato después de usarlo. El aparato podría deslumbrar a otras
personas. Peligro de lesiones oculares.
Proteja el aparato contra la humedad y la radiación solar directa.
No someta el aparato a temperaturas extremas o a grandes
variaciones de temperatura. P. ej., no lo deje en el coche
durante mucho tiempo. Si se producen grandes variaciones de
temperatura, deje que se atempere el aparato antes de ponerlo
en funcionamiento. Las temperaturas extremas o las variaciones
de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato.
Evite que la herramienta de medición sufra golpes fuertes o
caídas. Los daños en la herramienta de medición pueden afectar
a su precisión. Tras un golpe fuerte o caída, compare la línea del
láser con una línea de referencia horizontal o vertical conocida
para comprobar que funcione correctamente.
Apague la herramienta de medición para transportarla. Al
apagar el aparato, la unidad pendular se bloquea, ya que, de
lo contrario, puede dañarse por los movimientos fuertes.
PKLL 7 A1
6 
ES
No utilice la herramienta de medición cerca de marcapasos.
El imán del interior de la herramienta de medición genera un
campo magnético que puede afectar al funcionamiento de los
marcapasos.
Mantenga la herramienta de medición alejada de soportes
de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos
magnéticos. El efecto del imán puede causar pérdidas de datos
irreversibles.
¡ADVERTENCIA! ¡Protéjase de la radiación láser!
No mire directamente a la luz láser ni al orificio de salida del
láser .
¡ADVERTENCIA!
La observación de la luz láser con instrumentos ópticos
(p. ej., lupa, cristales de aumento, etc.) está asociada con
riesgos oculares.
¡Precaución! Si se utilizan otros equipos de manejo o de
ajuste o se realiza cualquier otro procedimiento distinto al
indicado, pueden producirse radiaciones peligrosas.
PKLL 7 A1
ES
 7
No dirija nunca el rayo láser hacia superficies reflectantes, otras
personas o animales. Basta con un breve contacto visual con el
rayo láser para causar lesiones oculares.
¡Peligro de lesiones debido a un manejo inade-
cuado de las pilas!
Las pilas deben estar fuera del alcance de los niños, ya que po-
drían metérselas en la boca y atragantarse. En caso de ingestión
de una pila, busque inmediatamente asistencia médica.
No tire las pilas al fuego. No deben exponerse las pilas a altas
temperaturas.
¡Riesgo de explosión! Solo pueden recargarse las pilas marcadas
con la indicación de "recargables".
No abra las pilas ni las cortocircuite.
No pueden utilizarse al mismo tiempo pilas de distintos tipos.
A causa del elevado riesgo de fugas de ácido, deben retirarse
las pilas gastadas. También deben retirarse las pilas del aparato
si no pretende utilizarse.
El ácido derramado de las pilas puede provocar irritaciones
cutáneas. En caso de contacto, lave la zona afectada con agua
abundante. Si el líquido alcanza los ojos, enjuáguelos bien con
agua, no los frote y acuda inmediatamente al médico.
En el capítulo Inserción/cambio de las pilas, se explica el proce-
dimiento de inserción de las pilas en el aparato y de extracción
de este.
PKLL 7 A1
8 
ES
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las pilas
Abra el compartimento para pilas .
Inserte las pilas. Para ello, observe la polaridad indicada en la
parte interior del compartimento para pilas.
Cierre el compartimiento para pilas
.
INDICACIÓN
Con un nivel de batería baja, el LED
parpadea en rojo.
Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice
únicamente las baterías de un fabricante y con la misma
capacidad.
Extraiga las pilas del aparato cuando no pretenda usarlo
durante un periodo prolongado de tiempo. Las pilas pueden
corroerse y descargarse si se almacenan durante un periodo
prolongado de tiempo.
Encendido/apagado
Para encender el aparato, ajuste el interruptor de encendido/
apagado en la posición . Tras la activación, el aparato
emite inmediatamente dos líneas láser desde el orificio de
salida del láser .
Para apagar el aparato, ajuste el interruptor de encendido/
apagado
en la posición . Al apagar el aparato, se
bloquea la unidad pendular.
PKLL 7 A1
ES
 9
Nivelado automático
Para trabajar con el nivelado automático, coloque el aparato en
una superficie horizontal y firme o fíjelo con la rosca de 1/4”
para el estativo en el estativo.
Tras su activación, el nivelado automático iguala automáticamente
los desniveles dentro del rango de autonivelado de ±4°.
El nivelado habrá finalizado en cuanto las líneas láser dejen de
moverse y el LED
se ilumine en verde.
Si no es posible realizar un nivelado automático, p. ej., porque
la parte inferior de la herramienta de medición difiere en más de
4° de la horizontal o porque se sostiene el aparato con la mano,
el LED
se ilumina en rojo y el aparato trabaja sin el nivelado
automático. Las líneas láser permanecen encendidas y parpa-
dean. No obstante, las dos líneas cruzadas ya no transcurren
necesariamente con un ángulo recto entre sí.
INDICACIÓN
El proceso sin nivelado automático se indica siempre con el
LED rojo
.
Si se agita el aparato o se cambia su posición durante el
funcionamiento, el aparato vuelve a nivelarse automática-
mente. Tras un nuevo nivelado, compruebe la posición de la
línea láser horizontal y/o vertical con respecto a los puntos
de referencia para evitar fallos.
Proceso sin nivelado automático
Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posi-
ción .
Pulse el botón
para el nivelado LED. Tras la activación, el
aparato emite inmediatamente dos líneas láser desde el orifi-
cio de salida del láser que no están niveladas. El proceso
sin nivelado automático se indica siempre con el LED rojo .
PKLL 7 A1
10 
ES
Indicaciones de trabajo
Utilice siempre exclusivamente el centro de la luz láser para
marcar. La anchura de la luz láser cambia según la distancia.
Manejo de la mordaza
La herramienta de medición puede fijarse a distintos objetos por medio
de la mordaza
; p. ej., a paneles o tubos verticales u horizontales.
Afloje el tornillo de fijación
.
Posicione la mordaza
en el lugar deseado y vuelva a apretar
el tornillo de fijación .
Coloque ahora el aparato con la rosca para el estativo
sobre
el tornillo y enrósquelo con una fuerza moderada hasta
que quede fijo. No apriete demasiado el aparato, ya que,
de lo contrario, podría dañarse.
Enderece la mordaza de forma aproximada antes de encender
el aparato.
Para ello, afloje el tornillo de fijación
y desplace el aparato
en posición horizontal a la altura deseada.
Vuelva a apretar el tornillo de fijación
.
Trabajo con el estativo
El estativo ofrece una base de medición estable y de altura ajustable.
Coloque la herramienta de medición con la rosca para el
estativo
sobre la rosca de 1/4“ del estativo.
PKLL 7 A1
ES
 11
Mantenimiento y limpieza
Este aparato no requiere mantenimiento.
¡ATENCIÓN!
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. No
debe penetrar agua en el aparato durante la limpieza.
Mantenga limpio el aparato para trabajar de forma correcta y
segura.
Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa.
Limpie el orificio de salida del láser
con un chorro de aire
suave. Si la suciedad está incrustada, elimine los restos con un
bastoncillo de algodón ligeramente humedecido. Para ello, no
ejerza demasiada fuerza.
¡ADVERTENCIA!
Solo el personal especializado puede abrir el aparato
para repararlo.
Encargue exclusivamente la reparación de la herramienta
de medición al personal cualificado especializado y solo
con recambios originales. De esta forma, se garantizará
que la seguridad de la herramienta de medición no se
vea afectada.
PKLL 7 A1
12 
ES
Almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de
tiempo, extraiga las pilas y guárdelo en un lugar limpio, seco y sin
radiación solar directa.
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas eléctricas con la
basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas
usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje
ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de apara-
tos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Desecho de las pilas
Las pilas no deben desecharse con la basura doméstica.
Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las
pilas/baterías en un punto de recogida de residuos de su
municipio/barrio o en un establecimiento. Esta obligación tiene como
objeto el desecho de las pilas de una manera respetuosa con el
medio ambiente. Devuelva las pilas en un estado descargado.
PKLL 7 A1
ES
 13
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer
sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no
se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como
justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
de este producto se detecta un defecto en su material o un error
de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así
como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, den-
tro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de
garantía.
PKLL 7 A1
14 
ES
Duración de la garantía y reclamaciones legales por
vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmedia-
to. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo
de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares
elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su
entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materia-
les o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del
producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños produci-
dos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes
de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene
correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben obser-
varse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso.
Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente
al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no
para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e inco-
rrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
PKLL 7 A1
ES
 15
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos
que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características,
grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte
inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior
del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pón-
gase primero en contacto con el departamento de asistencia
técnica especificado a continuación por teléfono o por co-
rreo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con
el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción
del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido
de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le
rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin
accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento,
herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá descargar este
manual de usuario y muchos otros más, así como
vídeos sobre los productos y software.
PKLL 7 A1
16 
ES
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 282405
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PKLL 7 A1
IT
MT
 17
Indice
Introduzione .................................18
Uso conforme .........................................18
Descrizione dei componenti ..............................19
Volume della fornitura ..................................19
Dati tecnici ...........................................20
Indicazioni di sicurezza .........................21
Pericolo di lesioni a causa di un'errata movimentazione delle pile 23
Messa in funzione .............................24
Inserimento/sostituzione delle pile .........................24
Accensione/spegnimento ................................24
Automatismo di livellamento ..............................25
Lavoro senza automatismo di livellamento ...................25
Istruzioni operative .....................................26
Lavoro con la morsa ....................................26
Lavoro con uno stativo ..................................26
Manutenzione e pulizia ........................27
Conservazione ................................28
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Smaltimento dell'apparecchio ............................28
Smaltimento delle pile ..................................28
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .......29
Assistenza ............................................31
Importatore ...........................................32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Parkside PKLL 7 A1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

in anderen Sprachen