Yamaha RX-V359 Bedienungsanleitung

Kategorie
Auto-Medienempfänger
Typ
Bedienungsanleitung
15
CONNECTIONS
PREPARATION
English
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
O
V
L R
VV
LR LR
Cable TV or
Satellite tuner
DVD recorder or
VCR
Audio
out
Audio inAudio out Video outVideo in
Video
out
Audio out
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
L R
V
Another video
component
Audio
out
Video
out
15
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
O
V
L R
VV
LR LR
Télévision par
câble ou par
satellite
Graveur de DVD ou
magnétoscope
Sortie
audio
Entrée audio
Sortie audio Sortie vidéoEntrée vidéo
Sortie
vidéo
Sortie audio
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
L R
V
Autre appareil vidéo
Sortie
audio
Sortie
vidéo
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen,
lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere
Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen,
trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden –
geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung,
Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und
sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie
Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der
Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm,
rechts und links mindestens 20 cm und ebenfalls
20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen
elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder
Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu
vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an
Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen
können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät
verschüttet werden können. Stellen Sie auf der
Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung
und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses
Gerätes verursachen können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät
verschütten können, wodurch es zu elektrischen
Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die
Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die
Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann
es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine
Wandsteckdose an, nachdem alle anderen
Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite
nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu
Überhitzung mit möglichen Beschädigungen
kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an;
ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines,
trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät
vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine
höhere als die vorgeschriebene Netzspannung
verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als
der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen
sind.
13 Um Blitzschäden zu vermeiden, trennen Sie
während eines Gewitters das Netzkabel und die
Außenantennen von der Wandsteckdose bzw. dem
Gerät ab.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-
Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst
geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer
Steckdose, so dass der Netzstecker gut zugänglich
ist.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
18 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort
transportieren, drücken Sie die STANDBY/ON-Taste,
um das Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu
schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker
von der Netzdose ab.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der
Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn das Gerät selber
mit dem Schalter STANDBY/ON ausgeschaltet ist.
Dieser Zustand wird Bereitschaftsmodus genannt. In
diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe
Menge Strom auf.
MERKMALE
2
Eingebauter 5-Kanal-Leistungsverstärker
Minimale effektive Ausgangsleistung
(0,9% Klirr, 1 kHz, 6 )
Vordere Lautsprecher: 100 W + 100 W
Center-Lautsprecher: 100 W
Surround-Lautsprecher: 100 W + 100 W
Decoder und DSP-Schaltkreise
Firmeneigene YAMAHA-Technologie zur Erzeugung
von Mehrkanal-Surroundsound
Dolby Digital Decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II Decoder
DTS Decoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
40-Sender-Zufalls- und -Direkt-Festsenderabstimmung
Automatische Festsenderabstimmung
Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung)
Andere Merkmale
192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
6 zusätzliche Eingangsbuchsen für diskreten
Multikanaleingang
Ein SET MENU, das die Optimierung dieses Geräts
entsprechend der vorhandenen Audio-Video-Anlage
erlaubt
Komponentenvideo-Eingang/Ausgang
(3 COMPONENT VIDEO INs und 1 MONITOR
OUT)
Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
Einschlaf-Timer
Nachthörmodus
Fernbedienung
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der Fernbedienung
verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen der Frontblende und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die
Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der
YAMAHA CORPORATION.
„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind Warenzeichen der
Digital Theater Systems, Inc.
MERKMALE
WOLLEN WIR BEGINNEN
3
EINLEITUNG
Deutsch
Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
1 Drücken Sie die Lasche der
Batteriefachabdeckung und ziehen Sie diese
in Pfeilrichtung zum Öffnen.
2 Nehmen Sie die Abdeckung ab.
3 Setzen Sie die beiden mitgelieferten
Batterien (AA, R06, Mignon) mit der im
Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und –)
ein.
4 Bringen Sie wiederum die Abdeckung an.
Wechseln Sie alle Batterien, wenn Sie eine Abnahme in der
Reichweite der Fernbedienung feststellen.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit einer
neuen.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen
Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die
Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese
unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe
aufweisen können.
Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese
unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen
Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer
Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach
gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
WOLLEN WIR BEGINNEN
Mitgeliefertes Zubehör
DVD
CD
TUNER
STANDARD
TEST
VOLUME
PROG PROG
SET MENU
LEVEL
VOLUME
MUTE
STRAIGHT
5CH STEREO
NIGHT
SLEEP
A/B/C/D/E
PRESET
MD/CD-R
V-A UX
MULTI CH IN
DTV/CBL
VCR
POWER
Fernbedienung Batterien (2)
(AA, R06, Mignon)
MW-Rahmenantenne
UKW-Zimmerantenne
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
1
2
4
3
Hinweise
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
4
1 STANDBY/ON
Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den
Bereitschaftsmodus ein.
Im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe
Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung
empfangen zu können.
Nach dem Einschalten des Geräts vergehen 4 bis 5 Sekunden,
bevor das Tonsignal über die Einheit abgegeben wird.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
3 PRESET/TUNING
Schaltet die Funktion von PRESET/TUNING
l
/
h
zwischen der gewählten Festsendernummer und der
Wahl der Abstimmfrequenz um.
Bearbeitet die Zuweisungen der Festsender.
4 FM/AM
Schaltet den Empfangsfrequenzbereich zwischen UKW
und MW um.
5 A/B/C/D/E
Wählt eine der 5 Vorwahl-Festsendergruppen (A bis E),
wenn als Eingangsquelle „FM“ oder „AM“ ausgewählt ist.
6 PRESET/TUNING l / h
Wählt eine der 8 Festsendernummern (1 bis 8), wenn
als Eingangsquelle „FM“ oder „AM“ ausgewählt ist.
Der Doppelpunkt (:) wird am Frontblende-Display
angezeigt.
•Wählt die Abstimmfrequenz, wenn „FM“ oder „AM“
als die Eingangsquelle gewählt ist. Der Doppelpunkt (:)
wird nicht am Frontblende-Display angezeigt.
7 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
8 MEMORY
Speichert einen Festsender in dem Speicher. Halten Sie
diese Taste für mindestens 3 Sekunden gerückt, um mit
dem automatischen Festsendersuchlauf zu beginnen.
9 PTY SEEK MODE
Schaltet dieses Gerät auf den PTY SEEK-Modus.
0 FREQ/TEXT
Schaltet die Radio-Daten-Systemanzeige zwischen den
Modi PS, PTY, RT, CT (wenn der Sender die
entsprechenden Datendienste umfasst) und der
Frequenzanzeige um.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
STRAIGHT
PRESET
TUNING
FM
AM
PRESET
MEMORY
TUNING MODE
PTY SEEK
MODE
START
EON
TEXT
FREQ
TUNING
A
B
C
D
E
TONE CONTROL
TREBLE
PROGRAM
INPUT MODE
MULTI CH INPUT
INPUT
BASS
EFFECT
EDIT
NEXT
SET MENU
MAN'L
AUTO F M
STANDBY
ON
A
B
OFF
AUTO
MAN'L
VOLUME
1
EFGH JIKLM
234 5 67890ABC D
Hinweise
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
5
EINLEITUNG
Deutsch
A EON
Wählt einen Radio-Programmtyp (NEWS, AFFAIRS,
INFO oder SPORT) für automatische Senderabstimmung.
B PTY SEEK START
Startet die Sendersuche, wenn der gewünschte
Programmtyp im PTY SEEK-Modus ausgewählt wurde.
C TUNING MODE
Schaltet zwischen automatischer (die AUTO-Anzeige
leuchtet) und manueller (die AUTO-Anzeige leuchtet
nicht) Abstimmung um.
D VOLUME
Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle.
Beeinflusst den AUDIO OUT (REC)-Pegel nicht.
E PHONES-Buchse
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den
Kopfhörern aus.
Falls Sie Kopfhörer anschließen, werden an der SUBWOOFER
OUTPUT-Buchse oder den SPEAKERS-Klemmen keine
Signale ausgegeben.
Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden gemischt an
die linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.
F SPEAKERS
Der an die A und/oder B-Klemmen an der Rückseite
angeschlossene Satz der vorderen Lautsprecher wird ein-
oder ausgeschaltet.
G STRAIGHT
Schaltet die Soundfeldprogramme aus oder ein. Wenn das
Gerät im „STRAIGHT“-Modus ist, werden die
Zweikanal- oder Mehrkanal-Eingangssignale direkt auf
den entsprechenden Lautsprechern ohne
Effektverarbeitung ausgegeben.
H TONE CONTROL
Stellt die Bass-/Höhenbalance der vorderen linken und
rechten Lautsprecher in Verbindung mit BASS/TREBLE
+/– ein.
I BASS/TREBLE +/–
Stellt die Bass-/Höhenbalance der vorderen linken und
rechten Lautsprecher in Verbindung mit TONE
CONTROL ein.
J PROGRAM l / h
Wählt Soundfeldprogramme.
K INPUT MODE
Wählt entweder digitale oder analoge Eingangssignale
exklusiv oder schaltet dieses Gerät automatisch auf
Erkennung des Typs der Eingangssignale ein und wählt
die entsprechenden Eingangssignale, wenn eine
Komponente über sowohl digitale als auch analoge
Verbindungen angeschlossen ist.
L INPUT l / h
Wählt die gewünschte Eingangsquelle.
M MULTI CH INPUT
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen als
Eingangsquelle angeschlossene Komponente.
Die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Eingangsquelle hat Vorrang vor der mit INPUT l / h an der
Frontblende (oder mit den Eingangswahltasten an der
Fernbedienung) gewählten Quelle.
Hinweis
Hinweise
Hinweis
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
6
1 Infrarotsignal-Sendeteil
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Sendeteil auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten.
2 Eingangswahltasten
Wählen Sie die Eingangsquelle.
3 A/B/C/D/E
Wählt eine der 5 Vorwahl-Festsendergruppen (A bis E),
wenn als Eingangsquelle „FM“ oder „AM“ ausgewählt ist.
4 STANDARD
Wählt den eingebauten Dolby Pro Logic- oder Pro Logic
II-Decoder.
5 5CH STEREO
Wählt das „5CH STEREO“-Soundfeldprogramm.
6 TEST
Gibt den Testton zur Abstimmung der Lautsprecherpegel
aus.
7 MUTE
Schaltet den Audioausgang stumm. Drücken Sie diese
Taste erneut, um den Audioausgang wiederum auf den
vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
8 LEVEL
Wählt den einzustellenden Lautsprecherkanal.
9 PROG +/–
Wählt Soundfeldprogramme.
0 Abschnitt Multi-Steuerung
Auswahl und Einstellung der
Soundfeldprogrammparameter oder SET MENU-
Einträge.
A POWER
Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den
Bereitschaftsmodus ein.
B MULTI CH IN
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen als
Eingangsquelle angeschlossene Komponente, wenn ein
externer Decoder usw. verwendet wird.
C PRESET +/–
Wählt eine der 8 Festsendernummern (1 bis 8), wenn als
Eingangsquelle „FM“ oder „AM“ ausgewählt ist.
D SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein.
E NIGHT
Schalten den Nachthörmodus ein oder aus.
Fernbedienung
DVD
CD
TUNER
STANDARD
TEST
VOLUME
PROG PROG
SET MENU
LEVEL
VOLUME
MUTE
STRAIGHT
5CH STEREO
NIGHT
SLEEP
A/B/C/D/E
PRESET
MD/CD-R
V-AUX
MULTI CH IN
DTV/CBL
VCR
POWER
1
2
3
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
4
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
7
EINLEITUNG
Deutsch
F STRAIGHT
Schaltet die Soundfeldprogramme aus oder ein. Wenn das
Gerät im „STRAIGHT“-Modus ist, werden die
Zweikanal- oder Mehrkanal-Eingangssignale direkt auf
den entsprechenden Lautsprechern ohne
Effektverarbeitung ausgegeben.
G VOLUME +/
Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle.
Beeinflusst den AUDIO OUT (REC)-Pegel nicht.
H SET MENU
Eingabe von „SET MENU“.
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses
Gerätes.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf die Fernbedienung verschüttet werden.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den
folgenden Bedingungen:
Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der
Nähe einer Heizung oder eines Ofens
Orte mit sehr niedrigen Temperaturen
Staubige Orte
Hinweis
Hinweise
30º 30º
Ca. 6 m
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
8
1 Decoder-Anzeigen
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der
Decoder dieser Einheit arbeitet.
2 VIRTUAL Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist.
3 SILENT CINEMA Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und
ein Soundfeldprogramm gewählt wurde.
4 Eingangsquellenanzeigen
Ein entsprechender Cursor leuchtet auf, um die aktuell
gewählte Eingangsquelle anzuzeigen.
5 AUTO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen
Abstimmungsmodus geschaltet ist.
6 TUNED Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender
abgestimmt ist.
7 STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von
einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die
AUTO-Anzeige leuchtet.
8 MUTE Anzeige
Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.
9 VOLUME Pegelanzeige
Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
0 PCM Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM (Impulscode-
Modulation) Digital-Audiosignale reproduziert.
A STANDARD Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Programm „STANDARD“
gewählt ist.
B NIGHT Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie einen Nachthörmodus wählen.
C Lautsprecher-Anzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der vorderen
Lautsprecher auf.
D Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
E CINEMA DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSP-Programm
wählen.
F HiFi DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein HiFi DSP-Programm wählen.
G Multi-Informationsdisplay
Zeigt den Namen des aktuellen Programms und andere
Informationen an, wenn Sie die Einstellungen ausführen
oder ändern.
H Radio Data System-Anzeigen
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Leuchtet auf, wenn die Daten vom Radio Data System
empfangen werden.
EON
Leuchtet auf, wenn der EON-Datendienst empfangen
wird.
PTY HOLD
Leuchtet auf, während nach Radio Data System-
Sender im PTY SEEK-Modus gesucht wird.
I SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet
ist.
J MEMORY Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, dass ein Sender gespeichert
werden kann.
K Eingangskanalanzeigen
Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen Digital-
Eingangssignals an.
Frontblende-Display
VIRTUAL
SILENT CINEMA
STANDARD NIGHT
AB
SP
HiFi DSP
AUTO
TUNED
STEREO
MEMORY
MUTE
VOLUME
PTY
HOLD PS
PTY
RT
CT EON
SLEEP
ft
dB
LFE SL SR
L
C
R
dB
VCR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER CD
DIGITAL
PCM
PL
PL
G
0ABCEDF JIK
H
1 32 4 756 8 9
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
9
EINLEITUNG
Deutsch
1 MULTI CH INPUT-Buchsen
Siehe Seite 16 für Anschlussinformationen.
2 Videokomponentenbuchsen
Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen.
3 COMPONENT VIDEO-Buchsen
Siehe Seite 16 für Anschlussinformationen.
4 Antennenanschluss
Siehe Seite 18 für Anschlussinformationen.
5 DIGITAL INPUT-Buchsen
Siehe Seite 14 und 15 für Anschlussinformationen.
6 Audiokomponentenbuchsen
Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen.
7 SUBWOOFER OUTPUT-Buchse
Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
8 SPEAKERS Klemmen
Siehe Seite 11 für Anschlussinformationen.
Rückwand
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIAL
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONENT VIDEO
PBYPR
MONITOR OUT
SURROUND
L
R
AM
ANT
GND
FM
ANT
TUNER
2
1
SPEAKERS
L
R
B
A
FRONT
CENTER
FRON
T
L
R
1234
56 7 8
ANSCHLÜSSE
10
Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die Standard
ITU-R
*
Lautsprechereinstellung. Sie können dieses
Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und
Multikanal- Audioquellen zu genießen.
*
ITU-R ist der Radiokommunikationsbereich der
ITU (International Telecommunication Union).
Vordere Lautsprecher (FL und FR)
Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der
Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie
diese Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen
Hörposition auf. Der Abstand jedes Lautsprechers von
dem Videomonitor sollte an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des
mittleren Kanals (Dialog, Stimme usw.). Falls Sie aus
praktischen Gründen keinen Center-Lautsprecher
verwenden können, dann kommen Sie auch ohne diesen
aus. Die besten Ergebnisse werden jedoch mit dem
vollständigen System erhalten. Stellen Sie den Center-
Lautsprecher zentral zwischen den vorderen
Lautsprechern und so nahe wie möglich an dem Monitor
auf, wie zum Beispiel direkt über oder unter diesem.
Surround-Lautsprecher (SL und SR)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und
Surround-Sounds verwendet. Stellen Sie diese
Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, und zwar etwas
nach innen gerichtet, in einer Höhe von etwa 1,8 m über
dem Boden.
Subwoofer (SW)
Die Verwendung eines Subwoofers, wie zum Beispiel des
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer Systems,
ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von
jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern auch für die
HiFi-Reproduktion des LFE (Niederfrequenzeffekt)
Kanals, der in der Dolby Digital- und DTS-Software
enthalten ist. Die Position des Subwoofers ist nicht so
kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung
aufweisen. Es ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer
in der Nähe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie
diesen etwas gegen die Mitte des Raumes, um die
Wandreflexionen zu reduzieren.
ANSCHLÜSSE
Aufstellen der Lautsprecher
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
C
SL
SR
SW
1,8 m
11
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten
Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls
die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den
Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität
der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich
und ohne Bässe.
Verwendenn Sie Lautsprecher mit der
vorgeschriebenen Impedanz, wie auf der
Rückseite dieses Geräts angegeben.
Bevor Sie die Lautsprecher anschließen,
stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
ausgeschaltet ist.
Achten Sie darauf, dass sich die blanken
Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder
andere Metallteile dieses Gerätes berühren.
Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder
die Lautsprecher beschädigt werden.
Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher
trotzdem zu Interferenzen mit dem Monitor
führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von
dem Monitor auf.
Vor dem Anschließen an die SPEAKERS-
Klemme
Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar
isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Kabel
weisen eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es
können Streifen, Vertiefungen oder Überstände vorhanden
sein. Schließen Sie das gestreifte (mit Vertiefung
versehene usw.) Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses
Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das
normale Kabel an die „–“ (schwarzen) Klemmen an.
Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom
Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen dann
die freiliegenden Drähte des Kabels zusammen,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Anschluss an die FRONT A SPEAKERS-
Klemmen
1 Lösen Sie den Knopf.
2 Stecken Sie das abisolierte Ende des
Lautsprecherdrahts in das Loch an der
Klemme.
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
sichern.
Anschließen des Bananensteckers
(Ausgenommen Modelle für Großbritannien,
Europa, Korea und Asien)
Der Bananenstecker ist ein einpoliger elektrischer Stecker,
der häufig zur Terminierung von Lautsprecherkabeln
verwendet wird.
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und stecken Sie danach
den Bananenstecker in das Ende der entsprechenden
Klemme.
Anschluss an die FRONT B-, CENTER-
und SURROUND SPEAKERS-Klemmen
1 Drücken Sie die Lasche herab.
2 Stecken Sie das abisolierte Ende des
Lautsprecherdrahts in das Loch an der
Klemme.
3 Geben Sie die Lasche frei, um den Draht zu
sichern.
Anschließen der Lautsprecher
VORSICHT
10 mm
1
2
3
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Bananenstecker
3
1
2
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
12
ANSCHLÜSSE
FRONT Klemmen
Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme (1, 2) an
diese Klemmen an. Falls Sie nur ein Front-
Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses an
die FRONT A-Klemmen an.
CENTER Klemmen
Schließen Sie einen Center-Lautsprecher (3) an diese
Klemmen an.
SURROUND Klemmen
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher (4, 5) an diese
Klemmen an.
SUBWOOFER OUTPUT-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem
Verstärker (6), wie zum Beispiel das YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System, an diese Buchse an.
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV-CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONENT VIDEO
PBYPR
MONITOR OUT
SURROUND
L
R
AM
ANT
GND
FM
ANT
TUNER
2
1
SPEAKERS
L
R
B
A
FRONT
CENTER
FRON
T
L
R
5
31 2
2
4
1
6
Subwoofer Center-
Lautsprecher
Vordere Lautsprecher (A)
LinksRechts
Surround-Lautsprecher
Vordere Lautsprecher (B)
LinksRechts
LinksRechts
6
1
2
5
4
3
Lautsprecher-Layout
13
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Audiobuchsen
Dieses Gerät verfügt über drei Arten von Audiobuchsen
(Analog-Audio, Digital-Audio koaxial und Digital-Audio
optisch). Der Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der
Audiobuchsen an Ihren weiteren Komponenten ab.
AUDIO-Buchsen
Für herkömmliche Analog-Audiosignale, die über linke
und rechte Analog-Audiokabel eingespeist werden.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen
und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
DIGITAL AUDIO COAXIAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über koaxiale Digital-
Audiokabel übertragen werden.
DIGITAL AUDIO OPTICAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über optische Digital-
Audiokabel übertragen werden.
Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-,
Dolby Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Falls Sie
Komponenten sowohl an die COAXIAL- als auch an die
OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den an den COAXIAL-
Buchsen eingespeisten Signalen Priorität eingeräumt. Alle
Digitaleingangsbuchsen sind kompatibel mit den 96 kHz
Digitalabtastsignalen.
Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat.
Die an den Analogbuchsen eingespeisten Audiosignale werden
nur an den analogen AUDIO OUT (REC)-Buchsen ausgegeben.
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor Sie
ein Lichtleiterkabel anschließen. Werfen Sie die Kappe nicht
weg. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen
Sie die Kappe wieder in ihrer ursprünglichen Position an. Diese
Kappe schützt die Buchse vor Staub.
Videobuchsen
Dies Gerät weist zwei Typen von Videobuchsen auf
(Composite Video und Component Video). Der Anschluss
hängt von der Verfügbarkeit der Eingangsbuchsen an
Ihrem Videomonitor ab.
VIDEO-Buchsen
Für herkömmliche Composite-Videosignale, die über
Composite-Videokabel anliegen.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Component-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y)
und Chrominanz-Videosignale (P
B, PR), die auf separaten
Adern von Component-Video-Kabeln übertragen werden.
Information über Buchsen und Kabelstecker
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y PB PR
PB
Y
P
R
V
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
R
L
Linke und rechte
Analog-
Audiokabelstecker
Optischer Digital-
Audiokabelstecker
Koaxialer Digital-
Audiokabelstecker
Composite-
Videokabelstecker
Component-
Videokabelstecker
Audiobuchsen und Kabelstecker Videobuchsen und Kabelstecker
(Rot)(Weiß) (Orange) (Gelb) (Grün) (Blau) (Rot)
Hinweise
Videosignalfluss für MONITOR OUT
Ausgang
(MONITOR OUT)
Eingang
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
14
ANSCHLÜSSE
Anschluss eines Videomonitors
Schließen Sie die Video-Eingangsbuchse Ihres
Videomonitors an die MONITOR OUT-Buchse an.
Anschließen eines DVD-Players/
Kabelfernsehers/Sat-Tuners
Schließen Sie die koaxiale Digital-Audiosignal-
Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players an die DIGITAL
INPUT DVD COAXIAL-Buchse an und die Videosignal-
Ausgangsbuchse der Komponente an die DVD VIDEO-
Buchse dieses Geräts an.
Schließen Sie die optische Digital-Audiosignal-
Ausgangsbuchse Ihres Kabelfernsehers oder Sat-Tuners
an die DIGITAL INPUT DTV/CBL-Buchse und die
Videosignal-Ausgangsbuchse der Komponente an die
DTV/CBL VIDEO-Buchse dieses Geräts an.
y
Verwenden Sie die AUDIO-Buchsen dieses Geräts für eine
Video-Komponente, die keine optische Digital-Ausgangsbuchse
hat. Um Surroundsound zu genießen, verwenden Sie die
Soundfeldprogramm-Wahltasten an der Fernbedienung
(siehe Seite 30).
Wenn Ihr DVD-Player keine koaxiale Digital-Ausgangsbuchse
aber ein optisches Kabel hat, schließen Sie die Buchse an
DIGITAL INPUT DVD OPTICAL an.
Sie können auch einen Videomonitor, DVD-Player, Digital-TV
und Kabelfernseher an dieses Gerät mit den COMPONENT
VIDEO-Anschlüssen (siehe Seite 16) an.
Anschließen eines DVD-Recorders/
Videorecorders
Schließen Sie die Audiosignal-Eingangsbuchsen Ihrer
Videokomponente an die Buchsen VCR AUDIO OUT
dieses Geräts an. Schließen Sie die Videosignal-
Eingangsbuchse Ihrer Videokomponente an die Buchse
VCR VIDEO OUT dieses Geräts zur Bildaufnahme an.
Schließen Sie die Audiosignal-Ausgangsbuchsen Ihrer
Komponente an die Buchsen VCR AUDIO IN dieses
Geräts an. Schließen Sie dann die Videosignal-
Ausgangsbuchse der Komponente an die Buchse
VCR VIDEO IN dieses Geräts zur Wiedergabe einer
Quelle von Ihrem Aufnahmegerät an.
Wenn Sie eine Aufnahmkomponente an dieses Gerät
angeschlossen haben, lassen Sie die Komponente während der
Verwendung dieses Geräts eingeschaltet. In eingeschaltetem
Zustand verzerrt dieses Gerät den Sound von anderen
Komponenten.
Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf
die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses
Gerät angeschlossen haben. Falls Sie zum Beispiel Ihren
Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an
dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-
Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen dieses
Gerätes.
Anschluss einer weiteren
Videokomponente
Schließen Sie die Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer
Komponente an die Buchse V-AUX VIDEO dieses Geräts
an.
Schließen Sie die Audiosignal-Ausgangsbuchsen der
Komponente an die Buchsen V-AUX AUDIO dieses
Geräts an.
Anschluss der Videokomponenten
Hinweise
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
VC
L R
V
O
DVD-Player
Videomonitor
Videoeingang
Audioausgang Videoausgang
AudioausgangAudioausgang
15
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
O
V
L R
VV
LR LR
Kabel-TV oder
Satellitentuner
DVD-Recorder
oder VCR
Audioausgang
Audioeingang
Audioausgang VideoausgangVideoeingang
Videoausgang
Audioausgang
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
L R
V
Weitere
Videokomponente
AudioausgangVideoausgang
16
ANSCHLÜSSE
Anschluss an die COMPONENT VIDEO-Buchsen
Sie können hochwertige Bilder durch Anschließen Ihres Videomonitors und Ihrer Video-Quellkompnenten an dieses
Gerät mit COMPONENT VIDEO-Anschlüssen genießen.
Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät
angeschlossen haben. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines COMPONENT VIDEO-Anschlusses an
dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit dem COMPONENT VIDEO-Anschluss dieses Gerätes.
Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen
Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R und SUBWOOFER)
für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder oder Sound-Prozessor
ausgerüstet. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH
INPUT-Buchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgangsbuchsen richtig an die linken
und rechten Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
Wenn Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente als Eingangsquelle wählen (siehe Seite 25), schaltet
dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können.
Dieses Gerät leitet die Signale nicht an die MULTI CH INPUT-Buchsen um, um für fehlende Lautsprecher zu kompensieren.
Wir empfehlen Ihnen den Anschluss eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur Signale von den linken und rechten Frontkanälen ausgegeben.
Hinweis
Hinweise
VCR
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONENT VIDEO
PBYPR
MONITOR OUT
SURROUND
L
R
PR
PB
Y
PR
PB
Y
PR
PB
Y
PB
PR
Y
Videomonitor
DVD-Player
DVD-Recorder
oder VCR
Videoausgang
Videoausgang
Videoausgang
Videoeingang
Kabel-TV oder
Satellitentuner
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIAL
3
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
V-AUX
VID
E
LR
LR
Multi-Format-Player oder
externer Decoder
Surround-Ausgang
Center-Ausgang
Subwoofer-Ausgang Front-Ausgang
17
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Deutsch
Anschließen eines CD-Players
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres CD-Players an
die CD-Buchsen dieses Geräts an.
y
Zur Herstellung einer Digitalverbindung zu einem CD-Player
wählen Sie die entsprechende Einstellung für die DIGITAL
INPUT-Buchsen in „INPUT ASSIGN“ (siehe Seite 47).
Anschließen eines CD-Recorders/
MD-Recorders
Schließen Sie die Eingangsbuchsen Ihres CD-Recorders
oder MD-Recorders an die MD/CD-R OUT (REC)-
Buchsen an.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres CD-Recorders
oder MD-Recorders an die MD/CD-R IN (PLAY)-
Buchsen zur Wiedergabe einer Quelle von Ihrer
Aufnahmekomponente an.
Wenn Sie eine Aufnahmkomponente an dieses Gerät
angeschlossen haben, lassen Sie die Komponente während der
Verwendung dieses Geräts eingeschaltet. Wenn die Komponente
ausgeschaltet ist, verzerrt dieses Gerät den Sound von anderen
Komponenten.
Anschluss der Audiokomponenten
Hinweis
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV-CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV
/
CBL
IN
OU
T
VCR
V-AU
X
OUTPUT
SUB
WOOFER
2
1
L
R
L
R
L
R
CD-Player
CD-Recorder oder
MD-Recorder
Audioausgang
Audioausgang
Audioeingang
18
ANSCHLÜSSE
Sowohl die UKW- als auch die MW-Zimmerantenne wird
mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten
diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen.
Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür
vorgesehenen Klemmen an.
Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
angeordnet werden.
Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, bringen Sie ein eine Hochantenne an. Wenden Sie
sich für Hochantennen den den nächsten autorisierten
YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät
anschließen.
Anschluss der MW-Rahmenantenne
1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.
2 Drücken Sie den Zapfen der AM ANT-
Klemme.
3 Führen Sie einen der MW-
Rahmenantennendrähte in die AM ANT-
Klemme ein.
4 Geben Sie die Lasche wieder frei, um den
Draht zu sichern.
5 Wiederholen Sie Schritte 2 bis 4 zum
Anschließen des anderen Leitungsdrahtes
an die GND-Klemme.
Wenn Sie die MW-Rahmenantenne richtig an dieses
Gerät angeschlossen haben, richten Sie die MW-
Rahmenantenne so aus, dass MW-Sender optimal
empfangen werden.
Anschließen der UKW- und MW-Antennen
Hinweise
AM
ANT
GND
FM
ANT
TUNER
MW-
Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Erdung
Für maximale Sicherheit und minimale
Interferenzen sollten Sie die GND-
Antennenklemme an eine gute Erdung
anschließen. Eine gute Erdung ist ein in
den feuchten Erdboden getriebener
Metallstab.
UKW-
Zimmerantenne
(mitgeliefert)
MW-Hochantenne
Verwenden Sie 5 bis 10 m
isolierten Draht, den Sie aus einem
Fenster nach außen führen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338

Yamaha RX-V359 Bedienungsanleitung

Kategorie
Auto-Medienempfänger
Typ
Bedienungsanleitung