Silvercrest SWUB 85 C2 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 C2
GRELNI POSTELJNI NADVLOŽEK
Grelni posteljni nadvložek
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
WÄRMEUNTERBETT
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
VÝHREVNÁ PODLOŽKA
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
HEATED UNDERBLANKET
Operating instructions and safety advice
MELEGÍTŐ ÁGYBETÉT
Használati útmutató és biztonsági utasítások
IAN 275687
GB Operating instructions and safety advice Page 5
HU Használati útmutató és biztonsági utasítások Oldal 15
SI Grelni posteljni nadvložek Stran 25
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 35
SK Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny Strana 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 53
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
C
D
5
Bottom · Alsóoldal · Spodnja stran
Spodní strana · Spodná strana
Unterseite
B
Top · Felsőoldal
Vrhnja stran · Vrchní strana
Vrchná strana · Oberseite
A
5
4
3
2
1
higher temperature · magasabb hőmérséklet
višja temperatura · vyšší teplota · vyššia teplota
höhere Temperatur
5 GB
Table of Contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety system ..............................................................................................................................Page 9
Special characteristics...........................................................................................................Page 10
Preparations for use .............................................................................................................. Page 10
Placing the heated underblanket .......................................................................................................Page 10
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 10
Temperature levels ..............................................................................................................................Page 10
Selecting the automatic switch-off time ..............................................................................................Page 11
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 11
Storage .............................................................................................................................................Page 12
Disposal ............................................................................................................................................Page 12
Warranty / Service ..................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 13
6 GB
Introduction
Heated Underblanket
Introduction
Please make yourself familiar with the
heated underblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please
read carefully through the following operating instruc-
tions and important safety advice. Use the heated
underblanket only as described and for the indicated
purposes. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the heated underblanket on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Intended use
This heated underblanket is intended for warming
beds. It is not intended for use in hospitals or for
commercial use. It must not be used in particular for
warming babies, infants, people who are insensitive
to heat, helpless people or animals. Any use other
than that described above or modification to the
heated underblanket is not permitted and could lead
to injury and / or damage to the heated underblanket.
The manufacturer accepts no liability for any damage
caused by improper use.
List of pictograms used
Read the instructions! Do not use folded or rucked!
Volt (AC)
Caution – electric shock!
Danger to life!
Hertz (frequency)
The heated underblanket is machine-
washable. Set the washing machine
to an extra gentle washing program
at 30 °C.
Watts (effective power) Do not use bleach.
Protection class II Do not dry in a tumbler dryer.
Observe caution and safety notes! Do not iron.
Not suitable for very small children
age 0–3 years!
Do not dry clean.
Do not insert pins!
Dispose of the packaging and the
heated underblanket in an environ-
mentally friendly manner!
The textiles used in this heated under-
blanket meet the high human ecologi-
cal safety requirements of the Öko-Tex
Standard 100 as proven in tests at
the Hohenstein Research Institute.
7 GB
Introduction / Important safety instructions
Description of parts and features
1
Control unit
2
Function indicator
3
Temperature setting switch
4
Switch-off time switch
5
Plug-in connector
Included items
Check that all the items are present and that the
heated underblanket is in perfect condition immedi-
ately after unpacking.
1 Heated underblanket
1 Control unit / Plug-in connector
1 Operating instructions
Technical data
Model: SWUB 85 C2
Type: W1
Power supply: 220–230 V / 50–60 Hz
Power consumption: 60 W
Dimensions: approx. 150 x 80 cm
Protection class: II /
Electrical field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Germany
IMPORTANT INSTRUCTIONS –
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to ob-
serve the following instructions can
cause personal injury or property
damage (electric shock, burns,
fire). The following advice on
safety and hazards is intended to
protect your health and that of
other people as well as to protect
the heated underblanket. Observe
this safety advice. If you pass the
heated underblanket on to anyone
else, please pass on these opera-
tion instructions as well.
SCALDING HAZARD!
This heated underblanket
may not be used by persons in-
sensitive to heat and other per-
sons in need of protection who
do not respond to overheating
(e.g. diabetics, persons with skin
changes caused by illness or
scarred skin areas in the appli-
cation area after using analge-
sics or alcohol). There is a risk of
receiving skin burns.
This
heated underblanket
8 GB
may not be used for very young
children (0–3 years), as they
are unable to react to overheat-
ing. There is a risk of receiving
skin burns.
This heated underblanket may
not be used by young children
(3–8 years) unless the control
unit was set by a parent or a
supervising person and the child
was adequately instructed on
the safe use of the heated under-
blanket. There otherwise is a risk
of burns.
This heated underblanket may
be used by older children age
8 and up, and persons with di-
minished physical, sensory or
mental capacities or lacking ex-
perience and knowledge when
supervised and instructed on the
safe use of the heated under-
blanket and they understand the
associated risks.
Children must be supervised so
they do not play with the heated
underblanket. There is a risk of
injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of
injury.
This heated underblanket is not
intended for hospital or
commercial use. This poses a
risk of injuries and/or damage
to the heated underblanket.
Do
not insert needles or
pointy objects into the heated
underblanket. There is a risk of
electric shock.
Do
not switch on the electric
underblanket whilst folded or
drawn together. Otherwise the
heated underblanket could be
damaged.
Before use on an adjustable
bed, verify the heated under-
blanket and the cables will not
be pinched in the hinges, for
example, or pushed together.
Do not use when wet! Other-
wise there is a risk of electric
shock.
Only use this heated underblan-
ket together with the control unit
1
specified on the label. Other-
wise the heated underblanket
could be damaged.
Under certain circumstances, the
electrical and magnetic fields
emitted by this heated under-
blanket could interfere with the
proper functioning of your heart
pacemaker. However, the levels
are far below the permissible
Important safety instructions
9 GB
limits: electric field strength:
max. 5000 V / m, magnetic field
strength: max. 80 A / m mag-
netic flux density: max. 0.1 Mil-
litesla. Therefore please consult
your physician and the manufac-
turer of your pacemaker before
using this heated underblanket.
Do not pull, twist or kink the ca-
bles. Otherwise the heated un-
derblanket could be damaged.
Frequently check the heated un-
derblanket for signs of wear or
damage. If signs thereof are de-
tected, the heated underblanket
was used improperly or will no
longer heat up, it must first be in-
spected by the manufacturer be-
fore being switched on again.
If the mains cable of this appli-
ance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or
its service department, or a simi-
larly qualified person to prevent
hazards.
With the heated underblanket
switched on, never
place objects on it (e.g. suitc
ases
or clothes baskets),
place a heating source such
as a hot-water bottle, heating
pad or similar items on it. The
heated underblanket may
otherwise be damaged.
The electronic components in-
side the control unit
1
will heat
up whilst operating the heated
underblanket. Therefore never
cover the control unit
1
or place
it onto the heated underblanket
during operation. This poses a
risk of injuries and/or damage
to the heated underblanket.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: The heated underblanket is fitted with a
safety system. Its electronic sensor system prevents
the heated underblanket from overheating over its
full area by switching it off automatically in the event
of a fault. If the safety system switches the heated
underblanket off automatically due to a fault, then
the function indicator
2
on the control unit
1
ceases to illuminate, even if the heated underblanket
is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
underblanket must not be used in the event of
a fault and must be sent to the service centre
address given below.
Important safety instructions / Safety system
10 GB
Special characteristics
This heated underblanket has been provided with an
especially soft and hygienic soft nonwoven fabric.
The textiles used in this heated underblanket meet
the high human ecological safety requirements of
the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the
Hohenstein Research Institute.
Preparations for use
Placing the heated
underblanket
Starting at the foot end, spread out the heated
underblanket (top, see Fig. B) over the mattress.
The plug-in connector
5
on the heated underblan-
ke
t should be towards the head end (see Fig. C).
First connect the control unit
1
to the heated
underblanket by plugging the two parts of the
plug-in connector
5
together (see Fig. D).
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please be sure
the plug-in connector and the cable do not
get pinched on the bedframe.
the cable does not get wedged between the
bedframe and the mattress.
the cable does not get severely kinked.
Otherwise the plug-in connector and the
cable could be damaged.
Then place the bottom sheet as usual over
the heated underblanket, so that the heated un-
derblanket lies between the mattress and
the bottom sheet.
Ensure that the heated underblanket is com-
pletely flat and that it does not become drawn
together or folded during use.
Before use on an adjustable bed, verify the
heated underblanket and the cables will not be
pinched in the hinges, for example, or pushed
together.
Switch the heated underblanket on approxi-
mately 30 minutes before going to bed and
cover it with the top sheet and other bedding.
By doing this you will keep all the heat in.
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Using the temperature setting switch
3
on the
control unit
1
, set the temperature to setting
1, 2, 3, 4, 5 or 6 to switch on the heated under-
blanket. The function indicator
2
illuminates.
Switching off:
Using the temperature setting switch
3
on the
control unit
1
, set the temperature to setting 0
to switch off the heated underblanket. The
function indicator
2
ceases to illuminate.
Selecting the temperature:
This heated underblanket has a rapid heat-up
feature. Set the control unit to the highest tem-
perature setting (setting 6). This will cause the
heated underblanket to warm up quickly.
When operat-
ing the heated underblanket for
several hours, we recommend set-
ting the control unit to the lowest
temperature to prevent the body
from overheating, potentially result-
ing in burns to the skin or heat stroke.
Temperature levels
Using the temperature setting switch
3
on
the control unit
1
, set the temperature to the
desired temperature setting (see Fig. A).
Setting 0: Off
Setting 1: Minimum heat
Settings 2–5: Customised heat
Setting 6: Maximum heat
The foot zone is the warmest part of the heated
underblanket.
Special characteristics / Preparations for use
11 GB
Note: This heated underblanket has overheating
protection. After a period of approx. 3 hours at
temperature settings 5 or 6, the heated underblanket
automatically switches down to setting 4.
Selecting the automatic
switch-off time
Using the switch-off time setting switch
4
on
the control unit
1
, set the desired switch-off
time. The switch-off time can be set to 1, 3, 6 or
12 hours. After the expiry of the set switch-off
time, the heated underblanket no longer provides
heat and the function indicator
2
starts to flash.
To heat up the heated underblanket again, first
set the temperature setting switch
3
to setting
0 and then choose the desired temperature
setting.
If the heated underblanket is no longer
being used after the timer expires:
– switch off the heated underblanket (setting 0),
– unplug from the socket,
disconnect the plug-in connection
5
, thus the
control unit
1
, from the heated underblanket.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning, always pull the plug of the
heated underblanket out of the mains socket and
separate the plug-in connector
5
to detach the
control unit
1
from the heated underblanket (see
Fig. D). Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit
1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Never immerse the control
1
in
water or other liquids. It may otherwise be
damaged.
If the heated underblanket is slightly soiled, use
a damp cloth and, if necessary, a little liquid
mild detergent.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not clean the heated underblanket
and the control unit
1
with chemical cleaners
or scouring agents. Otherwise the heated un-
derblanket and the control unit
1
could be
damaged.
The heated underblanket is machine
washable. Set the washing machine
to an extra gentle cycle at 30 °C.
Use a mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that the heated underblanket may
degrade through too frequent washing. The
heated underblanket should be washed in a
washing machine no more than 5 times over its
whole lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Note that the heated underblanket
must not be dry cleaned, wrung out, machine-
dried, put through a mangle or ironed. Other-
wise the heated underblanket could be
damaged.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Reshape the damp heated underblanket to its
original size immediately after washing and
dry flat atop a clothes drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not attach the heated underblanket
to washing lines with washing pegs or the like.
Otherwise the heated underblanket could be
damaged.
Preparations for use / Cleaning and care
12 GB
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not reconnect the con-
trol
1
to the heated underblanket
until the connector
5
and the heated under-
blanket are completely dry. Otherwise there is
a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! RISK OF PROPERTY
DAMAGE! Under no circum-
stances switch on the heated underblanket to
dry it. Otherwise there is a risk of electric
shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Before putting it away,
let the heated underblanket cool
down. Otherwise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Do not crease the
heated underblanket by placing
items on top of it during storage. Otherwise
material damage could occur.
If the heated underblanket is not to be used for
some time, store it in the original packaging in a
dry environment and do not place any objects
on top of it. Disconnect the plug-in connection
5
,
i.e. the control unit
1
, from the heated under-
blanket.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with household rubbish!
In accordance with European Directive (covering
waste electrical and electronic equipment) and its
transposition into national legislation, worn-out
electrical devices must be collected separately and
taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
electrical underblanket.
Warranty / Service
We provide a 3-year warranty from the date of
purchase covering defects in materials or manufacture
of the heated underblanket.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
·
If the device has been opened by an unauthoris
ed
repair shop.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights. The customer must provide proof of purchase
in order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Warranty claims must be
filed with MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Ger-
many within 3 years from the date of purchase.
In the event of a claim, please contact
our Service Department listed below:
Service Hotline (toll-free):
0800 93 10 319
(Mon–Fri: 8 am–6 pm)
Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service
13 GB
If we ask you to return the defective heated under-
blanket, please send it to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
IAN 275687
Declaration of Conformity
This heated underblanket complies with the require-
ments of the applicable European directives and
national standards.
This is confirmed by the CE marking.
The relevant declarations are held by the manu-
facturer.
Warranty / Service / Declaration of Conformity
14
15 HU
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 16
Bevezetés .......................................................................................................................................Oldal 16
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 16
A részek megnevezése ......................................................................................................................Oldal 17
Szállítmány .........................................................................................................................................Oldal 17
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 17
Fontos biztonsági tudnivalók .......................................................................................Oldal 17
Biztonsági rendszer...............................................................................................................Oldal 19
Különleges tulajdonságok ..............................................................................................Oldal 20
Üzembevétel ...............................................................................................................................Oldal 20
A melegítő ágybetét elhelyezése ......................................................................................................Oldal 20
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet beállítása .....................................................................................Oldal 20
Hőmérséklet fokozatok ......................................................................................................................Oldal 21
Az automatikus kikapcsolási idő beállítása ......................................................................................Oldal 21
Tisztítás és ápolás ...................................................................................................................Oldal 21
Tárolás ..............................................................................................................................................Oldal 22
Megsemmisítés ..........................................................................................................................Oldal 22
Garancia / szerviz ...................................................................................................................Oldal 22
Megfelelőségi nyilatkozat ..............................................................................................Oldal 23
16 HU
Bevezetés
Melegítő ágybetét
Bevezetés
Az üzembevétel és az első használat előtt
ismerkedjen meg a melegítő ágybetéttel.
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a
vetkező kezelési utasítást és a fontos, a biztonságra
vonatkozó útmutatásokat. A melegítő ágybetétet csak
a leírtaknak megfelelően és csak a megadott alkal-
mazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt
az utasítást. A melegítő ágybetét továbbadása ese-
tén harmadik személy részére kézbesítse vele an-
nak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a melegítő ágybetét ágyak melegítésére készült.
Nem kórházakban történő, vagy ipari használatra
készült. Különösen tilos vele csecsemők, kisgyerekek,
a meleggel szemben érzéketlen vagy magatehetetlen
személyek, vagy állatok melegítése. Az előbb leír-
taktól eltérő alkalmazás vagy a melegítő ágybetét
megváltoztatása nem engedélyezett és ez sérülésekhez
és / vagy a melegítő ágybetét károsodásához vezethet.
Az olyan károkért, amelyek okai a rendeltetésétől
eltérő alkalmazásokból erednek, a gyártó nem áll jót.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el a kezelési utasítást.
Ne használja összehajtogatva vagy
összetolva!
Volt (Váltóáram)
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Életveszély!
Hertz (Hálózati frekvencia)
A melegítő ágybetét mosógépben
mosható. Állítsa be a mosógépét
30 °C -os rendkívül kíméletes mosó-
programra.
Watt (Teljesítmény) Ne fehérítse.
Védelmi osztály II Ne szárítsa szárítógépben.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Ne vasalja.
Nem ajánlott nagyon kicsi gyermekek
számára 0–3 év között!
Ne tisztítsa vegyileg.
Tűket ne szúrjon bele!
Mentesítsék a csomagolást és a
melegítő ágybetétet környezetbarát
módon!
Ennél e melegítő ágybetétnél felhasznált
textiliák kielégítik az Öko-Tex Standard
100 magas humanökologiai követel-
ményeit, ahogyan azt a Hohenstein
kutatóintézet bizonyította.
17 HU
Bevezetés / Fontos biztonsági tudnivalók
A részek megnevezése
1
Kezelőrész
2
Funkció kijelző
3
Hőmérséklet beállító kapcsoló
4
Kikapcsolási idő beállító kapcsoló
5
Dugós csatlakozó
Szállítmány
Vizsgálja meg mindig közvetlenül a kicsomagolás
után a szállítmányt teljesség, valamint a melegítő
ágybetét kifogástalan állapota szempontjából.
1 Melegítő ágybetét
1 Kezelőrész / dugós csatlakozó
1 Kezelési utasítás
Műszaki adatok
Modell: SWUB 85 C2
Típus: W1
Feszültségellátás: 220–230 V / 50–60 Hz
Teljesítményfelvétel: 60 W
Méretek: kb. 150 x 80 cm
Védettségi osztály: II /
Elektromos térerősség: max. 5000 V / m
Mágneses térerősség: max. 80 A / m
Mágneses fluxus: max. 0,1 Milli-Tesla
Gyártó:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Germany
FONTOS – ÚTMUTATÁSOK - ŐRIZZE MEG
A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ !
Fontos biztonsági
tudnivalók
A követ-
kező tudnivalók figyelmen kívül
hagyása személyi- vagy anyagi
károkat (áramütés, égési sérülések,
tűz) okozhat. A következő, a biz-
tonságra és a veszélyekre vonat-
kozó útmutatások nem csak a saját
egészségének ill. harmadik egész-
ségének a védelmét szolgálja, ha-
nem a melegítő ágybetét védelmét
is. Ezért vegye figyelembe ezeket a
biztonságra vonatkozó útmutatáso-
kat és a melegítő ágybetét
továbbadása esetén adja át vele
ezt az útmutatót.
ÉGÉS VESZÉLY! Az
ágymelegítőt ne használ-
ják olyan személyek, akik érzé-
ketlenek a forróságra és más vé-
delemre szoruló személyek, akik
egy túlmelegedésre nem tudnak
reagálni(pl. diabéteszesek, az
alkalmazási felületen betegségek
által okozott bőrelváltozásokkal
vagy sebhelyekkel rendelkező
személyek, fájdalomcsillapító
bevétele vagy alkohol fogyasz-
tása után). Fennáll a bőr meg-
égés veszélye.
18 HU
Fontos biztonsági tudnivalók
Nagyon kicsi gyermekek
(0–3 év) nem használhatják az
ágymelegítőt, mert nem tudnak
reagálni egy esetleges túlmele-
gedésre. Fennáll a bőr megégés
veszélye.
Az ágymelegítőt kis gyerekek
(3–8 év) nem használhatják, ki-
ve, ha a kezelőrészt az egyik
szülő vagy egy felügyelő beállí-
totta és a gyereket kielégítően
kioktatták arra vonatkozóan,
hogy az ágymelegítőt hogyan
kell biztonságosan használni.
Máskülönben fennáll a bőr
megégés veszélye.
Az ágymelegítőt 8 év feletti
gyermekek, valamint korlátozott
fizikai,érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem meg-
felelő tapasztalattal és tudással
rendelkező személyek csak
felügyelett mellett,illetve az ágy-
melegítő biztonságos használa-
tára vonatkozó felvilágosítás és
a lehetséges veszélyek megértése
után használhatják.
A gyerekekre felügyelni kell,
hogy a melegítő ágybetéttel ne
játsszanak. Sérülésveszély áll
fenn.
A tisztítást és az ápolást gyerme-
kek felügyelet nélkül nem végez-
hetik. Sérülésveszély áll fenn.
Ez az ágymelegítő nem kórhá-
zakban történő, vagy nem ipari
használatra készült. Az ágyme-
legítő sérülése és/vagy károso-
dása fenyeget.
Ne szúrjon tűket vagy
hegyes tárgyakat az ágymelegí-
tőbe. Ellenkező esetben áram-
ütés veszélye áll fenn.
Ne kapcsolja be a mele-
gítő ágybetétet összehajtogatott
vagy összecsúsztatott állapot-
ban. Ellenkező esetben a mele-
gítő ágybetét károsodhat.
Használat előtt ellenőrizze egy
állítható ágyon, hogy a melegítő
ágybetét és a vezetékek nem
akadnak-e be például zsanérokba
,
vagy nem nyomódnak-e össze.
Ne használja nedvesen! Ellen-
kező esetben áramütés veszélye
áll fenn.
Ezt a melegítő párnát csak a
címkén megadott kezelő résszel
1
szabad üzemeltetni. Ellenkező
esetben a melegítő ágybetét
károsodhat.
Az ettől az elektromos ágymele-
gítő betéttől származó
19 HU
Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer
elektromos és mágneses mezők
bizonyos körülmények között
megzavarhatják a szívritmus
szabályzója működését. Ezek
azonban jóval a határértékek
alatt vannak: elektromos mező
erősség: max. 5000 V / m,
mágneses mező erősség: max.
80 A / m, mágneses fluxus:
max. 0,1 Milli-Tesla. Ennek oká-
nál fogva a melegítő ágybetét
használata előtt kérdezze orvo-
sát és szívritmus szabályozója
gyártóját.
Ne húzza, csavarja vagy haj-
lítsa meg élesen a vezetékeket.
Ellenkező esetben a melegítő
ágybetét károsodhat.
Ezt a melegítő ágybetétet sűrűn
meg kell vizsgálni elhasználó-
dás vagy károsodások jelei
szempontjából. Amennyiben az
említett jelek fellépnek, a mele-
gítő ágybetétet szakszerűtlenül
használták vagy ha az már nem
melegszik fel, akkor egy újabb
bekapcsolás előtt először a
gyártónak meg kell vizsgálnia.
Ha ennek a melegítő ágybetét-
nek a hálózati vezetéke megsé-
rült, a veszélyeztetések
elkerülése végett azt a gyártó-
nak, a vevőszolgálatának, vagy
pedig egy hasonlóan szakkép-
zett személynek kell kicserélni.
Miközben a melegítő ágybetét
be van kapcsolva,
arra ne helyezzen tárgyakat
(pl. bőrönd vagy ruhás kosár),
arra ne helyezzen hőforráso-
kat, mint egy melegítő palack
vagy hasonlókat.
Ellenkező esetben a melegítő
ágybetét károsodhat.
Az elektronikus alkotó elemek a
kezelő részen
1
a melegítő ágy-
betét használata közben felme-
legszenek. A kezelő részt
1
ne
takarja le vagy ne helyezze a
melegítő ágybetétre üzemeltetés
közben. Az ágymelegítő sérülése
és/vagy károsodása fenyeget.
Ügyeljen feltétlenül, a használat-
bavétel, tisztítás és ápolás,
raktározás tudnivalóira.
Amennyiben a készülék haszná-
latával kapcsolatban kérdései
merülnek fel, forduljon ügyfél-
szolgálatunkhoz.
Biztonsági rendszer
Útmutatás: A melegítő ágybetét egy biztonsági
rendszerrel van ellátva. Az elektronikus szenzor-
technika megakadályozza a melegítő ágybetét
túlmelegedését a teljes felületére vonatkozóan azáltal,
hogy hibák előállása esetén automatikusan kikapcsol.
Ha egy hiba előállása miatt a melegítő ágybetétet a
20 HU
Biztonsági rendszer / Különleges tulajdonságok / Üzembevétel
biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja, akkor
a kezelőrészen
1
a funkció kijelző
2
a melegítő
ágybetét bekapcsolt állapotában sem világit.
Vegye figyelembe, hogy a melegítő ágybetétet
biztonság okából egy hiba előállása esetén
többé nem lehet üzemeltetni és azt a megadott
szerviz-címre kell elküldeni.
Különleges tulajdonságok
Ez a melegítő ágybetét egy rendkívül puha és
higiénikus lágy gyapjúszerű anyaggal ellátott.
Az ehhez a melegítő ágybetéthez felhasznált
textíliák kielégítik az Öko-Tex Standard 100 magas
humanökologiai követelményeit, ahogyan azt a
Hohenstein kutatóintézet bizonyította.
Üzembevétel
A melegítő ágybetét
elhelyezése
Helyezze a melegítő ágybetétet (a felsőoldalát
lásd a B ábrán), a lábvégektől kezdve, laposan
kiterítve a matracra. A melegítő ágybetét dugós
csatlakozójának
5
a fejvég irányába (lásd a C
ábrát) kell mutatnia.
Az üzembevételhez kösse össze előbb a keze-
lőrészt
1
a melegítő ágybetéttel úgy, hogy a
dugós csatlakozókat
5
egymásba dugja
(lásd a D ábrát).
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Ügyeljen arra,
hogy dugós csatlakozó és a vezeték ne
legyen az ágykeretbe csípődve.
a vezeték ne legyen az ágykeret és a
matrac közé csípődve.
a vezetéket ne törje meg élesen.
Ellenkező esetben a dugós csatlakozót és a
vezetéket károsodás érheti.
Ezután terítse az ágylepedőt szokás szerint r
úgy, hogy a melegítő ágybetét a matrac és az
ágylepedő között legyen.
Biztosítsa, hogy a melegítő ágybetét teljes
mértékben legyen kiterítve és hogy használat
közben ne csússzon össze és rajta ráncok ne
keletkezhessenek.
Használat előtt ellenőrizze egy állítható
ágyon, hogy a melegítő ágybetét és a vezeté-
kek nem akadnak-e be például zsanérokba,
vagy nem nyomódnak-e össze.
Kapcsolja be a melegítő ágybetétet kb. 30 perc-
cel a lefekvés előtt és takarja le a takaróval. Így
megakadályozza a meleg elillanását.
Be- / kikapcsolás /
a hőmérséklet beállítása
Bekapcsolás:
A melegítő ágybetét bekapcsolásához állítsa
a kezelőrészen
1
a hőmérséklet beállító kap-
csolót
3
az 1, 2, 3, 4, 5 vagy 6 fokozatra.
A funkció kijelző
2
világit.
Kikapcsolás:
A melegítő ágybetét kikapcsolásához állítsa a
kezelőrészen
1
a hőmérséklet beállító kap-
csolót
3
a 0 fokozatra. A funkció kijelző
2
kialszik.
A hőmérséklet beállítása:
Ez a melegítő ágybetét gyorsfűtéssel rendelkezik.
Előbb állítsa be a legmagasabb hőmérsékleti
fokozatot (6 fokozat). Így a leggyorsabb fel-
melegedést éri el.
Amennyi-
ben a melegítő ágybetét több órán
keresztül üzemel, javasoljuk, hogy
a kezelőrészen a legalacsonyabb
hőmérsékletet állítsa be, hogy elke-
rülje a felmelegített testrészek túl-
melegedését és következményként
adott esetben a bőr égését.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Silvercrest SWUB 85 C2 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

in anderen Sprachen