Electrolux EKC511502W Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
kasutusjuhend
benutzerinformation
naudojimo instrukcija
lietošanas instrukcija
Pliit
Herd
Viryklė
Plīts
EKC511502
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
Sisukord
Ohutusinfo 2
Seadme kirjeldus 4
Enne esimest kasutamist 5
Pliidiplaat – igapäevane kasutamine 5
Ahi - Igapäevane kasutamine 5
Pliidiplaat - Nõuandeid ja näpunäiteid 6
Ahi - näpunäiteid ja nõuandeid 6
Küpsetustabelid ja -nõuanded 7
Pliidiplaat - hooldus ja puhastamine 10
Ahi - hooldus ja puhastamine 10
Mida teha, kui... 12
Paigaldamine 12
Utiliseerimine 13
Jäetakse õigus teha muutusi
Ohutusinfo
Lugege kasutusjuhend enne paigaldamist ja
kasutamist tähelepanelikult läbi. See on teie
turvalisuse huvides ja tagab seadme nõue-
tekohase töö. Hoidke need juhised seadme
asukoha muutmisel või seadme müümisel
alati koos seadmega. Kasutajad peavad ma-
sina tööd ja ohutusnõudeid põhjalikult tund-
ma.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mille põh-
juseks on seadme vale paigaldamine ja ka-
sutamine.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste
turvalisus
Seda seadet võivad kasutada üle 8 aasta
vanused lapsed ning füüsilise, sensoorse
või vaimse puudega inimesed või inime-
sed, kellel puuduvad vastavad kogemused
ja teadmised, kui nende üle on järelvalve
või neid juhendatakse seadme turvalisel
kasutamisel ning nad mõistavad kaasne-
vaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega män-
gida.
Hoidke kogu pakend lastele kättesaama-
tus kohas. Lämbumisoht.
Hoidke lapsed seadmest eemal. Vigasutse
või püsiva puude tekkimise oht.
Kui seadmel on sisselülitamislukk või klah-
vilukk, tuleb seda kasutada. See takistab
lapsi ja koduloomi seadet kogemata tööle
panemast.
Üldine ohutus
Ärge muutke spetsifikatsioone ega tehke
toote juures muudatusi. Inimeste vigasta-
mise ja seadme kahjustamise oht.
Enne esmakordset kasutamist eemaldage
kogu seadmelt pakend, kõik kleepised ja
kihid.
Lülitage keedutsoonid pärast iga kasuta-
mist välja.
Kasutamine
Seade on ette nähtud eranditult koduseks
toiduvalmistamiseks.
Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiu-
kohana.
Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelval-
veta. Tulekahju korral lülitage seade välja.
Kustutage tuli potikaanega , ärge ku-
nagi kasutage vett.
Põletusoht! Ärge pange metallist ese-
meid, nt söögiriistu või potikaasi, pliidipin-
nale, sest need võivad tuliseks minna.
Kui pliidipinnale kukub mõni ese või köö-
ginõu, võib see pinda rikkuda.
Valurauast, alumiiniumvalust või rikutud
põhjaga nõud võivad pliidiplaadi pinda krii-
mustada, kui neid pliidi pinnal liigutada.
Kui pind on mõranenud, ühendage seade
vooluvõrgust lahti, et vältida elektrilööki.
Vältimaks nõude ja pliidipinna kahjustamist
ärge laske nõudel tühjaks keeda.
Ärge kasutage keedutsoone tühjade kee-
dunõudega või ilma nendeta.
Emaili värvi muutus ei mõjuta seadme
tööd. Garantii ei kaota kehtivust.
Ärge suruge ahjuuksele.
Kasutamisel läheb ahju sisemus tuliseks.
Põletusoht. Tarvikuid ja nõusid ahju pan-
nes või ahjust võttes kasutage kindaid.
2 electrolux
Kui ahi töötab ja peate ahju ukse lahti te-
gema, seiske alati ahjust eemal (eriti au-
ruga küpsetades). Nii vabaneb kogunendu
aur või kuumus.
Et vältida emaili rikkumist või värvimuutust
toimige järgmiselt:
ärge asetage vahetult ahju põhjale ese-
meid ning ärge katke ahju põhja fooliu-
miga
ärge pange tulist vett vahetult seadmes-
se
ärge hoidke niiskeid nõusid või toitu pä-
rast toiduvalmistamise lõpetamist ahjus
Ärge kasutage seadet, kui see on veega
kontaktis. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
Ärge hoidke niiskeid nõusid või toite ahjus
pärast toiduvalmistamise lõppu, sest niis-
kus võib emaili rikkuda või pääseda sead-
messe.
Ärge asetage seadmele ega selle lähedus-
se ega hoidke seal kergestisüttivaid vede-
likke, materjale või sulavaid esemeid (plast,
alumiinium).
Ahju all olevasse sahtlisse võib panna ai-
nult kuumakindlaid tarvikuid. Ärge pange
sinna kergestisüttivaid materjale.
Veenduge alati, et plaadi tagumises kes-
kosas asuv ahju ventilatsiooniava ei oleks
kinni kaetud - nii kindlustate ahjuõõne ven-
tilatsiooni
Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühen-
dage toitejuhe pistikust lahti. Veenduge, et
seade oleks jahtunud.
Hoidke seade kogu aeg puhtana. Rasva
või toidujääkide kogunemine võib põhjus-
tada tulekahjus.
Regulaarne puhastamine hoiab ära pinna-
kattematerjali inetuks muutumise.
Puhastage seadet ainult vee ja seebiga.
Teravad esemed, abrasiivsed puhastusva-
hendid, abrasiivsed käsnad ja plekieemal-
dajad võivad seadet kahjustada.
Ärge puhastage seadet aurupuhastite või
kõrgsurvepuhastitega.
Ärge kasutage klaasi puhastamiseks ab-
rasiivseid puhastusvahendeid või metallist
kaabitsat. Sisemise klaasi kuumakindel
pind võib mõraneda ja puruneda.
Enne puhastamist veenduge, et klaaspa-
neelid on puhtad. Klaasi purunemise oht.
Ust seadme küljest eemaldades olge ette-
vaatlik. Uks on raske!
Kui ukse klaaspaneelid on viga saanud,
muutuvad need nõrgaks ja võivad purune-
da. Need tuleb välja vahetada. Lisajuhiseid
saate teeninduskeskusest.
Küpsetusahju puhastuspihusti kasutami-
sel tuleb kindlasti järgida tootja ettekirjutu-
si. Ärge kunagi piserdage midagi rasvafil-
trile (kui olemas), kütteelementidele ja ter-
mostaadi sensorile.
Pürolüütilise puhastuse ajal (kui oloemas)
võib raskelt eemaldatav musuts pinna värvi
rikkuda.
Ärge puhastage katalüütilist emaili (kui ole-
mas).
Ahju lampi vahetades olge ettevaatlik.
Elektrilöögi oht!
Paigaldamine
Seadet paigaldada, ühendada või remon-
tida tohib ainult volitatud hooldustehnik.
Järgige selle riigi kehtivaid seadusi, mää-
rusi, direktiive ja standardeid, kus te sea-
det kasutate (ohutumäärused, korduvka-
sutuse määrused, elektri ja /või gaasi ohu-
tuseeskirjad jne)!
Paigaldusjuhiste mittejärgimise korral kao-
tab garantii kahjustuste korral kehtivuse.
Veenduge, et masinal ei ole transpordikah-
justusi. Ärge ühendage defektset masinat.
Vajadusel pöörduge tarnija poole.
Vältige seadme paigaldamist kergestisüt-
tiva´materjali (nt kardinad, köögirätikud jne)
lähedusse
Enne esimest kasutamist eemaldage kogu
pakend.
Seade kaalub palju. Olge seda liigutades
ettevaatlik. Kasutage alati ahjukindaid. Är-
ge kunagi tõmmake seadet käepidemest
ega pliidiplaadist.
Järgige minimaalset kaugust teistest
seadmetest ja moodulistest!
Tähtis! Ärge asetage pliiti lisasoklile ega
muule kõrgust lisavale alusele. See tähen-
dab suuremat riski seadme ümbermine-
kuks!
Elektriühendus
See seade peab olema maandatud.
Veenduge, et andmeplaadil olev elektriinfo
oleks vastavuses teie koduse elektrivarus-
tusega.
electrolux 3
Kasutage alati nõuetekohaselt paigalda-
tud elektrilöögikindlat pistikupesa.
Ärge kasutage mitmik-pistikuid, konnek-
toreid ja pikenduskaableid. Tuleoht.
Ärge vahetage toitekaableid ise ega muut-
ke neid. Pöörduge klienditeenindusse.
Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb va-
rustada mitmepooluselise lahklülitiga, mille
lahutatud kontaktide vahemik on vähemalt
3 mm.
Veenduge, et toitepistik ja -kaabel ei ole
seadme taga katki surutud või viga saa-
nud.
Veenduge, et toitekaablile pääseks pärast
paigaldamist ligi.
Masinat lahti ühendades ärge vedage toi-
tekaablist. Tõmmake alati pistikust.
Kasutada tuleb nõuetekohaselid isolat-
siooniseadiseid: kaitselülitid, kaitsmed
(keermega kaitsmed tuleb pesast eemal-
dada), maalekkevoolu kaitsmed ja kont-
raktorid.
Info pinge kohta on toodud andmeplaadil.
Teenindus
Masinat tohib remontida ainult volitatud
hooldustehnik. Kasutage ainult originaal-
varuosi. Pöörduge volitatud teeninduskes-
kusse.
Seadme kirjeldus
Ülevaade
1 2 3 54
6
7
8
13
14
15
9
10
11
12
1 Juhtpaneel
2 Pliidiplaat
3 Pliidiplaadi nupud
4 Taimeri nupp
5 Ahju temperatuuri nupp
6 Temperatuuri tuli
7 Toiteindikaator
8 Ahju funktsioonide nupp
9 Grill
10 Ahju lamp
11 Ventilaator
12 Riiuli juhik
13 Andmeplaat
14 Sahtel
15 Reguleeritavad jalad
Pliidipinna laotus
180
mm
180
mm
140
mm
140
mm
1
5
2
3
4
1 Ühe küttekontuuriga keedutsoon 1200W
2 Ühe küttekontuuriga keedutsoon 1800W
3 Ühe küttekontuuriga keedutsoon 1200W
4 Jääksoojuse indikaator (4 tuld)
5 Ühe küttekontuuriga keedutsoon 1800W
4 electrolux
Ahju tarvikud
Rasvapann
Küpsetamiseks ja praadimiseks või rasva-
pannina.
Ahju riiul
Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks
Sahtel (kui kohaldatav)
Ahju all on sahtel.
Hoiatus Sahtel võib minna tuliseks, kui
ahi töötab.
Enne esimest kasutamist
Enne ahju kasutamist eemaldage kogu
pakend, nii ahju seest kui väljast. Ärge
eemaldage andmeplaati.
Ettevaatust Ahju ukse avamiseks võtke
alati kinni käepideme keskelt.
Esimene puhastamine
Eemaldage seadmelt kõik osad.
Puhastage seadet enne esmakordset ka-
sutamist.
Ettevaatust Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusaineid! See võib pinda rikkuda.
Vt ptk "Hooldus ja puhastamine".
Eelsoojendus
Valige
ja maksimaalne temperatuur ning
laske ahjul 45 minutit tühjalt töötada, et põ-
letada ahjuõõne pinnalt kõik jäägid. Tarvikud
võivad muutuda kuumemaks kui tavakasu-
tusel. Sel ajal võib tekkida mõningane lõhn.
See on normaalne. Veenduge, et ruum on
hästi õhutatud.
Pliidiplaat – igapäevane kasutamine
Soojusastmed
Nupp Funktsioon
0
Väljas
1-9
Soojusastmed
(1 = madalaim soojusaste; 9 =
kõrgeim soojusaste)
1. Keerake nupp vajalikule soojusastmele.
2. Toiduvalmistamise lõpetamiseks keerake
nupp asendisse "0".
Jääksoojuse näit
Jääksoojuse indikaator süttib, kui keedut-
soon on tuline.
Hoiatus Põletusoht jääksoojuse tõttu!
Kui keedutsoon töötab, on lühikest aega
kuulda suminat. Keraamilisest klaasist
keedutsoonide puhul on see tüüpiline
ega tähenda, et seade on rikkis.
Ahi - Igapäevane kasutamine
Ahju sisse ja välja lülitamine
1. Keerake ahju funktsioonide juhtnupp mõ-
nele ahju funktsioonile.
2. Keerake temperatuuri juhtnupp tempera-
tuurile.
Kui ahi töötab, põleb toite indikaator.
Temperatuuri indikaator süttib, kui ahju
temperatuur suureneb.
3. Ahju väljalülitamiseks keerake ahju funkt-
sioonide juhtnupp ja temperatuuri juht-
nupp välja.
Turvatermostaat
Ohtliku ülekuumenemise vältimiseks (tingitu-
na seadme valest kasutamisest või defekt-
setest komponentidest) on ahi varustatud
turvatermostaadiga, mis katkestab vooluva-
rustuse. Ahi lülitub automaatselt uuesti tagasi
sisse, kui temperatuur langeb.
electrolux 5
Ahju funktsioonid
Ahju funktsioon Kasutamine
VÄLJAS Seade on välja lülitatud.
Ülemine/alumine
soojus
Soojus tuleb nii ülevalt kui alt. Küpsetamiseks ja praadimiseks ühel ah-
jutasandil.
Täisgrill
Õhema toidu grillimiseks väiksemates kogustes grilli keskel. Leiva/saia
röstimiseks. Valige temperatuuriks maksimaalne 210° C.
Alumine kütteele-
ment
Soojus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda põhjaga kookide küpsetami-
seks.
Ringleva soojusega
küpsetamine
Mitme erineva roa korraga küpsetamiseks. Koduste kompottide val-
mistamiseks ja seente või puuviljade kuivatamiseks.
Sulatamine
Sulatab külmutatud toitu. Temperatuuri reguleerimise nupp peab olema
"Väljas" asendis.
Taimer
Kasutage seda mahaloetava aja määrami-
seks.
Kõigepealt keerake taimeri juhtnuppu (vaa-
dake "Tootekirjeldus") päripäeva nii kaugele
kui see läheb. Seejärel keerake seda tagasi
vajalikule ajale. Kui aeg on otsa saanud, kõ-
lab helisignaal.
Sellel funktsioonil puudub mõju küpse-
tusahju tööle.
Pliidiplaat - Nõuandeid ja näpunäiteid
Küpsetusnõud
Nõu põhi peab olema võimalikult paks
ja tasane.
Terasemail- või alumiiniumnõud või
vaskpõhjaga nõud võivad jätta klaas-
keraamilisele pinnale plekke.
Energia kokkuhoid
Võimaluse korral pange nõudele alati
kaas peale.
Pange keedunõud keedutsoonile en-
ne selle sisselülitamist.
Lülitage keedutsoonid enne toiduval-
mistamisaja lõppu välja, et kasutada
ära jääksoojus.
Keedunõu põhi ja keedutsoon peak-
sid olema ühesuurused.
Ahi - näpunäiteid ja nõuandeid
Hoiatus Sulgege ahjuuks alati, kui toitu
valmistate, isegi kui grillite.
Selleks, et ära hoida ahju emaili kahjus-
tamist, ärge asetage küpsetusplaate,
potte jne ahju põhjale.
Ahju emaili kahjustamise ärahoidmiseks
olge ettevaatlik kui eemaldate või paigal-
date tarvikuid.
Ahjus on neli riiuli tasandit. Riiuli tasandeid
hakake lugema ahju põhjast.
Samaaegselt võib kahel tasandil valmista-
da erinevaid toite. Pange riiulid tasanditele
1 ja 3.
Ahi on varustatud spetsiaalse süsteemiga
õhuringluseks ja auru taasringluseks. Tänu
sellele süsteemile on võimalik valmistada
toitu auruses keskkonnas nii, et toit on
seest pehme ja väljast krõbe. See vähen-
dab küpsetusaja ja energiakulu miinimu-
mini.
Niiskus võib kondenseeruda seadmes või
ukse klaasil. See on tavaline. Hoidke ahju
ukse avamisel küpsetamise ajal alati kõr-
vale. Kondensatsiooni vähendamiseks las-
ke ahjul töötada 10 minutit enne küpseta-
mist.
Kuivatage ahi alati niiskusest peale kasu-
tamist.
Kookide küpsetamine
Parim temperatuur kookide küpsetami-
seks on 150 ja 200 kraadi vahel.
6 electrolux
Enne küpsetamist soojendage ahju umbes
10 minutit ette.
Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetu-
sajast on möödunud.
Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus-
plaati, jätke nende vahele üks vaba tasand.
Liha ja kala küpsetamine
Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluvaid liha-
tükke. Liiga väikeste koguste küpsetamisel
jääb liha kuiv.
Selleks, et punane liha oleks väljast hästi
küps ja seest mahlane, määrake tempera-
tuuriks 200-250 °C.
Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige tem-
peratuuriks 150-175 °C.
Väga rasvase toidu puhul kasutage rasva-
panni, sest tekkivad rasvaplekid võivad olla
püsivad.
Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15
minutiks seisma, et mahl välja ei valguks.
Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus liiga
palju suitsu, valage rasvapannile pisut vett.
Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisa-
ge vett iga kord kui see otsa hakkab saa-
ma.
Küpsetusajad
Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koosti-
sest ja kogusest.
Esialgu tasub küpsetusprotsessi jälgida.
Leidke seadme kasutamisel parimad seadis-
tused (kuumus, aeg jne.) oma nõude, ret-
septide ja koguste jaoks.
Küpsetustabelid ja -nõuanded
Et näha, millist ahju funktsiooni tuleb ka-
sutada, vt ahju funktsioonide loendit ala-
jaotises "Ahju igapäevane kasutamine".
Kaal (g)
Toidu tüüp Ülemine/alu-
mine soojus
Ringleva soojus-
ega küpsetamine
Toiduval-
mistamise
aeg
minutit
MÄRKUSED
ta-
sand
temp.
°
C
tasand
temp.
°
C
Vahustatud ret-
septid
2 170 2 160 45 ~ 60 Koogivormis
riiulil
Võitaigen 2 170 2 (1 ja 3) 160 20 ~ 30 Koogivormis
riiulil
Hapupiimaga
juustukook
1 160 2 150 60 ~ 80 Koogivormis
riiulil
Õunakook 1 180 2 (1 ja 3) 170 40 ~ 60 Koogivormis
riiulil
Struudel 2 175 2 150 60 ~ 80 Plekist koogi-
vormis riiulil
Moosikook 2 175 2 (1 ja 3) 160 30 ~ 40 Koogivormis
riiulil
Puuviljakook 1 175 1 160 45 ~ 60 Koogivormis
Biskviitkook 1 175 2 160 30 ~ 40 Koogivormis
riiulil
Jõulukook 1 170 1 160 40 ~ 60 Koogivormis
riiulil
Ploomikook 1 170 1 160 50 ~ 60 Koogivormis
riiulil
electrolux 7
Kaal (g)
Toidu tüüp Ülemine/alu-
mine soojus
Ringleva soojus-
ega küpsetamine
Toiduval-
mistamise
aeg
minutit
MÄRKUSED
ta-
sand
temp.
°
C
tasand
temp.
°
C
Väikesed koo-
gid
2 170 2 (1 ja 3) 160 25 ~ 35 Küpsetusplaa-
dil
Küpsised 3 190 3 170 15 ~ 25 Küpsetusplaa-
dil
Beseed 2 100 2 100 90 ~ 120 Küpsetusplaa-
dil
Kuklid 2 190 2 180 12 ~ 20 Küpsetusplaa-
dil
Küpsetised:
Keedutaigen
2 200 2 (1 ja 3) 190 15 ~ 25 Küpsetusplaa-
dil
1000 Sai 1 190 2 180 40 ~ 60 2 tükki küpse-
tusplaadil
500 Rukkileib 1 190 1 180 30 ~ 45 Leivavormis
restil
500 Saiakesed 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 tükki küp-
setusplaadil
250 Pitsa 1 200 2 (1 ja 3) 190 15 ~ 30 Küpsetusplaa-
dil restil
Pastavorm 2 200 2 (1 ja 3) 175 40 ~ 50 Koogivormis
riiulil
Köögiviljapiru-
kas
2 200 2 (1 ja 3) 175 45 ~ 60 Koogivormis
riiulil
Suupistepiru-
kad
1 200 2 (1 ja 3) 180 35 ~ 45 Koogivormis
riiulil
Lasanje 2 180 2 160 45 ~ 65 Koogivormis
riiulil
Kanelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 Koogivormis
riiulil
1000 Loomaliha 2 190 2 175 50 ~ 70 Riiulil rasvako-
gumispanniga
1200 Sealiha 2 180 2 175 100 ~ 130 Riiulil rasvako-
gumispanniga
1000 Vasikaliha 2 190 2 175 90 ~ 120 Riiulil rasvako-
gumispanniga
1500 Inglise rostbiif
pooltoores
2 210 2 200 50 ~ 60 Restil rasvako-
gumispanniga
1500 Inglise rostbiif
keskmine
2 210 2 200 60 ~ 70 Restil rasvako-
gumispanniga
1500 Inglise rostbiif
läbiküpsenud
2 210 2 200 70 ~ 80 Restil rasvako-
gumispanniga
2000 Sea abatükk 2 180 2 170 120 ~ 150 Kamaraga ras-
vapannil
1200 Seakoot 2 180 2 160 100 ~ 120 2 tükki rasva-
pannil
8 electrolux
Kaal (g)
Toidu tüüp Ülemine/alu-
mine soojus
Ringleva soojus-
ega küpsetamine
Toiduval-
mistamise
aeg
minutit
MÄRKUSED
ta-
sand
temp.
°
C
tasand
temp.
°
C
1200 Lambaliha 2 190 2 175 110 ~ 130 Koot rasva-
pannil
1000 Kana 2 190 2 175 60 ~ 80 Terve rasva-
pannil
4000 Kalkun 2 180 2 160 210 ~ 240 Terve - rasva-
pannil
1500 Part 2 175 2 160 120 ~ 150 Terve - rasva-
pannil
3000 Hani 2 175 2 160 150 ~ 200 Terve - rasva-
pannil
1200 Jänes 2 190 2 175 60 ~ 80 Tükkideks lõi-
gatud
1500 Jänes 2 190 2 175 150 ~ 200 Tükkideks lõi-
gatud
800 Faasan 2 190 2 175 90 ~ 120 Terve
1200 Forell/besuugo 2 190 2 (1 ja 3) 175 30 ~ 40 3-4 kala
1500 Tuunikala/lõhe 2 190 2 (1 ja 3) 175 25 ~ 35 4-6 fileed
Grillimine
Enne küpsetamist soojendage tühja ahju
10 minutit ette.
Kogus Grillimine Küpsetusaeg minutites
TOIDU TÜÜP Tükki g
tasand
Temp.
(°C)
1. külg 2. külg
Lasanje 4 800 3 210 12-15 12-14
Biifsteek 4 600 3 210 10-12 6-8
Vorstikesed 8 / 3 210 12-15 10-12
Seakarbonaad 4 600 3 210 12-16 12-14
Kana (pooleks lõiga-
tud)
2 1000 3 210 30-35 25-30
Kebab 4 / 3 210 10-15 10-12
Kanafilee 4 400 3 210 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 210 20-30
Kalafilee 4 400 3 210 12-14 10-12
Röstsai kattega 4-6 / 3 210 5-7 /
Röstleib ja -sai 4-6 / 3 210 2-4 2-3
electrolux 9
Pliidiplaat - hooldus ja puhastamine
Puhastage seadet pärast igakordset kasuta-
mist.
Kasutage alati puhta põhjaga keedunõusid.
Kriimustused või tumedad plekid klaas-
keraamikal ei mõjuta seadme toimimist.
Mustuse eemaldamine:
1. Eemaldada koheselt: plasti, kile ja
suhkrut sisaldava toidu sulamine. Ka-
sutage spetsiaalset klaaskeraamiliste
pindade kaabitsat. Pange kaabits nur-
ga all klaaskeraamilisele pinnale ja li-
bistage tera pliidi pinnal.
Lülitage seade välja ja laske enne
puhastamist jahtuda : katlakiviringid,
veeringid, rasvaplekid, läikivad metal-
sed plekid. Kasutage spetsiaalset
klaaskeraamika või roostevaba terase
puhastusvahendit.
2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese
koguse pesuainega.
3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga
kuivaks.
Puhastage seadme esikülge pehme lapi ja
tulise vee ning pesuaine lahusega.
Kasutage metallist esikülgede jaoks roos-
tevaba terase puhastusvahendit.
Ärge kasutage küürimisvahendeid ja abra-
siivseid käsnu.
Ahi - hooldus ja puhastamine
Puhastage seadme esiosa ehme lapi abil
sooja vee ja puhastusvahendiga.
Metallpindade puhastamiseks kasutage
tavalist puhastusvahendit
Puhastage ahju sisemust pärast iga kasu-
tamist. Nii on kergem mustust eemaldada
ja see ei põle sisse.
Puhastage rasket mustust spetsiaalse ah-
jupuhastusvahendiga.
Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme lapi,
sooja vee ja puhastusvahendiga) pärast
iga kasutamist ja laske neil kuivada.
Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvi-
kuid, ärge puhastage neid agressiivsete
puhastusvahendite või teravate objektide-
ga ega nõudepesumasinas. See võib kõr-
bemiskindla katte hävitada!
Ahju ukse puhastamine
Uksel on üksteise taha paigutatud kaks
klaaspaneeli. Ukse puhastamise lihtsamaks
muutmiseks eemaldage ahju uks ja klaasist
sisemine paneel.
Hoiatus Kui üritate eemaldada sisemisi
klaaspaneele kui uks on ahju küljes, võib
see järsult sulguda.
Hoiatus Enne klaasukse puhastamist
veenduge, et klaaspaneelid on jahtunud.
On oht, et klaas võib puruneda.
Hoiatus Kui ukse klaaspaneelid on
kahjustatud või kriimustatud, muutub
klaas nõrgaks ja võib puruneda. Selle
vältimiseks tuleb need välja vahetada.
Lisajuhiseid saate kohalikust
teeninduskeskusest.
Ahju ukse ja klaaspaneeli eemaldamine
1. Avage uks täielikult ja hoidke kahte ukse-
hinge.
2. Tõstke ja keerake hingede kinniteid.
3. Sulgege ahju uks esimesse avamise
asendisse (pooleldi). Seejärel tõmmake
sea ettepoole ja eemaldage kinnitusest.
10 electrolux
4. Asetage uks stabiilsele pinnale, alla pan-
ge kaitseks mingi riie.
Keerake 2 kruvi ukse alumisest servast
kruvikeerajaga välja
1
1
Tähtis Ärge kruvisid ära kaotage
5. Kasutage puust või plastikust vms val-
mistatud spaatlit sisemise ukse avami-
seks
Hoidke välimisest uksest kinni ja suruge
sisemine uks vastu ukse ülaserva
3
2
2
6. Tõstke sisemine uks üles
7. Puhastage ukse sisekülge
Puhastage klaaspaneeli vee ja seebiga. Kui-
vatage seda ettevaatlikult.
Hoiatus Puhastage klaaspaneeli ainult
vee ja seebiga. Abrasiivsed
puhastusvahendid, plekieemaldajad ja
teravad esemed (näit. noad või
kaabitsad) võivad vigastada klaasi.
Ukse ja klaaspaneeli paigaldamine
Pärast puhastamise lõppu pange ahju uks
tagasi. Selleks toimige ülalkirjeldatule vastu-
pidises järjekorras.
4
4
5
5
6
Roostevabast terasest või alumii-
niumist seadmed:
Puhastage ahjuust ainult niiske švammi-
ga. Kuivatage pehme riidega.
Ärge kunagi kasutage terasvilla, happeid
ega abrasiivseid tooteid, sest need või-
vad ahju pinda kahjustada. Puhastage
ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaa-
tusabinõusid.
Ahju lamp
Hoiatus Elektrilöögi oht!
Enne ahju lambi vahetamist:
Lülitage ahi välja.
Eemaldage elektrikilbist kaitsmed või lüli-
tage välja peakaitse.
Pange ahju lapp, et kaitsta ahju lampi ja
klaasist katet.
electrolux 11
Ahju lambipirni vahetamine/klaaskatte
puhastamine
1. Eemaldamiseks keerake klaaskatet vas-
tupäeva.
2. Puhastage klaaskatet.
3. Asendage pirn sobiva 300°C kuumust ta-
luva pirniga.
4. Paigaldage klaaskate.
Mida teha, kui...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Jääksoojuse indikaatorid ei lülitu
sisse
Keedutsoon ei ole tuline, sest
see töötas vaid lühikest aega
Kui keedutsoon peab olema tu-
line, pöörduge müügijärgsesse
teenindusse
Seade ei tööta Kaitsekilbis lülitus automaatkait-
se välja
Kontrollige kaitset. Kui kaitse
vallandub rohkem kui üks kord,
pöörduge kvalifitseeritud elektri-
ku poole.
Ahi ei hakka soojenema Ahi ei ole sisse lülitatud Lülitage ahi sisse
Ahi ei hakka soojenema Ei ole tehtud vajalikke seadistusi Kontrollige seadistusi
Ahju lamp ei tööta Lambipirn on katki Vahetage lambipirn välja
Toidule ja ahjuõõnde ladestub
auru ja kondensvett
Jätsite toidu liiga kauaks ahju Ärge jätke nõusid ahju kaue-
maks kui 15-20 minutiks pärast
toiduvalmistamise lõppu
Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöör-
duge seadme müüja poole või teeninduskes-
kusse.
Hoiatus Laske kvalifitseeritud elektrikul
või pädeval isikul seade parandada.
Tähtis Kui te ei kasuta seadet õigesti, on
teeninduskeskuse või seadme müüja visiit
tasuline, seda ka garantiiajal.
Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöör-
duge seadme müüja poole või teeninduskes-
kusse.
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et
teid kiiresti ja õigesti aidata: Need andmed
leiate andmeplaadilt (vt "Toote kirjeldus")
Mudeli kirjeldus ............
Toote number (PNC) ............
Seerianumber (S.N)...
Märkusi metallist esiküljega sead-
mete kohta:
Kui avate ukse vahetult pärast küpseta-
mist või röstimist, võib klaasile koguneda
aur.
Paigaldamine
Tehnilised andmed
Seadme klass 2, alamklass 1 ja klass 1.
Mõõtmed
Kõrgus 850 mm
Laius 500 mm
Sügavus 600 mm
Ahju mahutavus 45 l
Hoiatus Ärge asetage ahju põhjale
Loodimine
Kasutage seadme põhjas olevaid väikseid
jalgu pliidiplaadi seadmiseks teiste pindade-
ga samale tasemele
Elektriühendus
Hoiatus Elektriühenduse võib teostada
ainult kvalifitseeritud kompetentne isik.
Tootja ei vasuta peatükis "Ohutus" esi-
tatud ohutusnõuete mittejärgimise eest.
12 electrolux
See seade tarnitakse ilma toitepistiku ja toi-
tekaablita.
Elektrikaabel (kui kohaldatav)
Kui on vaja toitekaabel paigaldada või välja
vahetada, tuleb kasutada ainult allpooltoo-
dud kaablitüüpe:
•H07 RN-F
•H05 RN-F
•H05 RRF
H05 VV-F
H05 V2V2-F (T90)
H05 BB-F (ainult 230V)
Utiliseerimine
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse,
oma majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal
Pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja
korduvkasutatav. Plastosad on tähista-
tud rahvusvaheliste lühenditega, nt PE,
PS jne. Utiliseerige pakkematerjal selleks
ettenähtud konteineritesse oma kohali-
kus jäätmehaldusrajatises.
Hoiatus Enne utiliseerimist tuleb seade
muuta kasutuskõlbmatuks, nii et see ei
kujutaks endast ohtu.
Selleks tõmmake toitepistik pistikupe-
sast välja ja eemaldage toitekaabel
seadme küljest.
electrolux 13
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter www.electrolux.com
Inhalt
Sicherheitshinweise 14
Gerätebeschreibung 17
Vor der ersten Inbetriebnahme 17
Kochfeld - Täglicher Gebrauch 18
Backofen - Täglicher Gebrauch 18
Kochfeld - Hilfreiche Hinweise und Tipps
19
Backofen - Hilfreiche Hinweise und Tipps
19
Kochtabellen 20
Kochfeld - Reinigung und Pflege 23
Backofen - Reinigung und Pflege 23
Was tun, wenn … 25
Gerät aufstellen 26
Entsorgung 27
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät an-
schließen und benutzen, um Gefahren zu
vermeiden und einen korrekten Betrieb des
Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für einen Weiterverkauf
des Geräts oder einen späteren Umzug auf.
Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit
den Bedienungs- und Sicherheitshinweisen
gut vertraut sein.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden, die auf eine fehlerhafte Installa-
tion oder unsachgemäßen Gebrauch zu-
rückzuführen sind.
Sicherheit von Kindern
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit ver-
minderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Unerfahrenheit
und Unkenntnis können das Gerät bedie-
nen, sofern sie beaufsichtigt werden oder
über die sichere Bedienung des Geräts
und die bestehenden Gefahren unterrich-
tet wurden. Dieses Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder.
Halten Sie das Verpackungsmaterial un-
bedingt von Kindern fern. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Andern-
falls besteht Verletzungsgefahr oder die
Gefahr irreversibler Gesundheitsschäden.
Wenn das Gerät über eine Einschaltsperre
oder Tastensperre verfügt, nutzen Sie die-
se. Sie verhindern damit, dass kleine Kin-
der oder Haustiere das Gerät versehent-
lich einschalten können.
Allgemeine Sicherheit
Nehmen Sie weder technische noch an-
derweitige Änderungen am Gerät vor. An-
dernfalls besteht Unfallgefahr und das Ge-
rät könnte beschädigt werden.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber
und Auflagen.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
Einsatzbereich
Das Gerät ist ausschließlich für die Zube-
reitung von Speisen im Haushalt bestimmt!
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
Lassen Sie das Gerät während des Be-
triebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie
das Gerät bei Feuer aus. Löschen Sie
das Feuer mit einem Pfannendeckel ,
aber niemals mit Wasser.
Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine
Gegenstände aus Metall, zum Beispiel Be-
steck und Deckel, auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Ge-
genstände auf die Oberfläche des Koch-
felds fallen lassen, kann dieses beschädigt
werden.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss
oder mit beschädigtem Boden kann die
14 electrolux
Oberfläche des Kochfelds beim Verschie-
ben verkratzen.
Bei Sprüngen in der Oberfläche des Koch-
felds schalten Sie die Sicherung aus, um
das Gerät spannungslos zu machen. An-
dernfalls besteht die Gefahr eines Strom-
schlags.
Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr
nicht vollständig verkochen. Andernfalls
können das Kochgeschirr und die Ober-
fläche des Kochfelds beschädigt werden.
Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr.
Verfärbungen der Emailbeschichtung ha-
ben keine Auswirkung auf die Leistung des
Geräts. Sie stellen keine Mängel im Sinne
des Gewährleistungsrechtes dar.
Üben Sie keinen Druck auf die Gerätetür
aus.
Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Be-
nutzen Sie zum Einschieben oder Heraus-
nehmen von Kochgeschirr oder Zubehör
immer Ofenhandschuhe.
Stellen Sie sich nie direkt vor das Gerät,
wenn Sie die Tür während des Garvor-
gangs öffnen (besonders beim Dampfga-
ren). Lassen Sie zunächst Dampf und Hit-
ze entweichen.
So vermeiden Sie Beschädigungen oder
Verfärbungen der Emailbeschichtung:
Stellen Sie nichts direkt auf den Boden
des Geräts und legen Sie es nicht mit
Alufolie aus.
Geben Sie niemals heißes Wasser direkt
in das Gerät.
Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts keine feuchten Gefäße oder
Speisen im Gerät stehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
nass oder mit Wasser in Kontakt ist. Be-
nutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Lassen Sie nach dem Abschalten des Ge-
räts keine feuchten Gefäße oder Speisen
im Gerät stehen. Die Feuchtigkeit könnte
das Email schädigen oder sich im Gerät
niederschlagen.
Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten,
entflammbares Material oder Gegenstän-
de, die schmelzen können (aus Kunststoff
oder Alufolie), nicht in der Nähe des Geräts
oder auf dem Gerät ab.
Im Fach unter dem Herd kann ausschließ-
lich hitzebeständiges Zubehör gelagert
werden. Lagern Sie dort keine brenn-
baren Materialien.
Stellen Sie sicher, dass der Dampf aus
dem Backofen über den hinten mittig im
Kochfeld liegenden Kanal ungehindert
nach oben entweichen kann.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose. Achten Sie da-
rauf, dass das Gerät abgekühlt ist.
Halten Sie das Gerät jederzeit sauber. Ab-
lagerungen von Fett oder Lebensmittelres-
ten können einen Brand auslösen.
Eine regelmäßige Reinigung verhindert
den vorzeitigen Verschleiß des Oberflä-
chenmaterials.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit
Wasser und Spülmittel. Scharfe Gegen-
stände, Scheuermittel, Scheuerschwäm-
me und Fleckentferner können das Gerät
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahler oder einem Hochdruckrei-
niger.
Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheu-
ermitteln oder metallenen Reinigungs-
schabern. Die hitzebeständige Oberfläche
der inneren Glasscheibe kann beschädigt
werden, so dass die Glasscheibe bricht.
Warten Sie mit dem Reinigen, bis die Glas-
scheiben abgekühlt sind. Andernfalls be-
steht das Risiko, dass die Scheiben bre-
chen.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür vor-
sichtig vor. Die Tür ist schwer!
Falls die Glasscheiben beschädigt sind
oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur
des Glases beeinträchtigt und die Schei-
ben können brechen. In diesem Fall müs-
sen sie ausgetauscht werden. Weitere In-
formationen dazu erhalten Sie beim Kun-
dendienst.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
beachten Sie die Angaben des Herstellers.
Sprühen Sie nichts auf den Fettfilter (falls
vorhanden), die Heizelemente und den
Thermostatsensor.
electrolux 15
Bei der Pyrolysereinigung (falls vorhanden)
können hartnäckige Verunreinigungen die
Oberfläche verfärben.
Reinigen Sie nicht die Katalyse-Beschich-
tung (falls vorhanden).
Gehen Sie beim Austauschen der Back-
ofenlampe vorsichtig vor. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Installation
Das Gerät darf nur von einem Servicetech-
niker einer autorisierten Kundendienststel-
le installiert, angeschlossen oder repariert
werden.
Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verord-
nungen, Vorschriften und Normen (Sicher-
heitsvorschriften, Vorschriften zum Recyc-
ling, Vorschriften zur elektrischen Sicher-
heit und/oder Sicherheit von Gasinstallati-
onen usw.) des Landes ein, in dem Sie das
Gerät verwenden!
Bei einem Verstoß gegen die Installations-
anweisungen entfällt im Schadensfall der
Garantieanspruch.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beim Transport nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den
Lieferanten.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe
leicht entflammbarer Materialien (z. B. Vor-
hängen, Geschirrtüchern usw.)
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport! Tragen Sie immer Sicherheits-
handschuhe. Ziehen Sie das Gerät nie am
Griff oder am Kochfeld.
Halten Sie die Mindestabstände zu ande-
ren Geräten ein!
Wichtig! Stellen Sie den Herd nicht auf ei-
nen zusätzlichen Sockel oder eine höhen-
vergrößernde Vorrichtung. Dadurch würde
sich das Kipprisiko für das Gerät erhöhen!
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss geerdet sein.
Vergewissern Sie sich, dass die elektri-
schen Anschlusswerte auf dem Typen-
schild mit denen Ihres Hausanschlusses
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sach-
gemäß installierte Schutzkontaktsteckdo-
se an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckverbinder oder Verlängerungs-
kabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst
aus und nehmen Sie keine Veränderungen
daran vor. Wenden Sie sich dafür an den
Kundendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts
ist eine Einrichtung vorzusehen, die es er-
möglicht, alle Pole des Geräts mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm von der Spannungsquelle abzuklem-
men.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
cker und das Netzkabel nicht von der Ge-
räterückseite gequetscht oder beschädigt
wird.
Wählen Sie eine Steckdose, die auch nach
der Installation des Geräts noch zugäng-
lich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Netzversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie immer den Netzste-
cker.
Geeignete Isolierungen sind erforderlich:
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsi-
cherungen müssen aus dem Halter ent-
fernt werden können), Erdschlüsse, Kon-
takte.
Angaben zur Spannung finden Sie auf dem
Typenschild.
Kundendienst
Das Gerät darf nur von einem autorisierten
Servicetechniker repariert werden. Dabei
dürfen ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden. Wenden Sie sich dafür
an eine autorisierte Kundendienststelle.
16 electrolux
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht
1 2 3 54
6
7
8
13
14
15
9
10
11
12
1 Bedienfeld
2 Mulde
3 Bedienknöpfe des Kochfelds
4 Schalter für Kurzzeitwecker
5 Schalter Backofentemperatur
6 Temperatur-Kontrolllampe
7 Betriebs-Kontrolllampe
8 Schalter Backofen-Funktionen
9 Grill
10 Backofenlampe
11 Ventilator
12 Auszüge
13 Typenschild
14 Schublade
15 Verstellbare Füße
Ausstattung des Kochfelds
180
mm
180
mm
140
mm
140
mm
1
5
2
3
4
1 Einkreis-Kochzone 1.200 W
2 Einkreis-Kochzone 1.800 W
3 Einkreis-Kochzone 1.200 W
4 Restwärmeanzeige (4 Lampen)
5 Einkreis-Kochzone 1.800 W
Backofenzubehör
Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auf-
fangen von austretendem Fett.
Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Schublade für Koch- und Backutensi-
lien (falls vorhanden)
Unterhalb des Garraums befindet sich eine
Schublade für Koch- und Backutensilien.
Warnung! Diese Schublade kann heiß
werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial innen und außen am
Backofen, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Entfernen Sie das Typenschild
nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der
Backofentür den Griff immer in der Mitte
an.
electrolux 17
Erstes Reinigen
Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Be-
nutzung.
Vorsicht! Verwenden Sie keine
Scheuermittel! Die Oberfläche kann
beschädigt werden. Weitere
Informationen finden Sie im Kapitel
"Reinigung und Pflege".
Vorheizen
Stellen Sie
ein und wählen Sie die maxi-
male Temperatur. Lassen Sie den leeren
Backofen 45 Minuten lang in Betrieb, damit
alle Rückstände im Innenraum vollständig
verbrennen. Das Zubehör kann heißer wer-
den als beim normalen Gebrauch. Während
dieser Zeit kann es zu einer Geruchsentwick-
lung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für
eine gute Raumbelüftung.
Kochfeld - Täglicher Gebrauch
Kochstufen
Schalter Funktion
0
Position Aus
1-9
Kochstufen
(1 = niedrigste Kochstufe; 9 =
höchste Kochstufe)
1. Drehen Sie den Schalter auf die ge-
wünschte Kochstufe.
2. Drehen Sie den Schalter auf die Position
"0", um den Kochvorgang zu beenden.
Restwärmeanzeige
Die Restwärmeanzeige leuchtet auf, wenn
eine Kochzone heiß ist.
Warnung! Es besteht
Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
Wenn sich eine Kochzone einschaltet,
ist für kurze Zeit ein Brummen zu hören.
Das ist typisch für Glaskeramikkochfel-
der. Es liegt keine Fehlfunktion am Gerät
vor.
Backofen - Täglicher Gebrauch
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Back-
ofenfunktionen auf die gewünschte Funk-
tion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Tempe-
raturwahl auf eine gewünschte Tempera-
tur.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, so-
lange der Backofen in Betrieb ist.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet,
solange die Backofentemperatur an-
steigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Back-
ofenfunktionen und den Schalter für die
Temperaturwahl auf die Position AUS,
um den Backofen auszuschalten.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch un-
sachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder
defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der
Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat
ausgestattet, der die Stromversorgung un-
terbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
18 electrolux
Backofenfunktion Anwendung
Ober- und Unterhit-
ze
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen.
Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Großflächengrill
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des
Rostes. Zum Toasten. Stellen Sie die Temperatur auf maximal 210°
C ein.
Unterhitze
Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement unten im Backofen.
Zum Nachbacken von Kuchen mit krossen Böden.
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Zum gleichzeitigen Garen und Backen verschiedener Gerichte zur sel-
ben Zeit. Zum Sterilisieren von Eingemachtem, zum Kochen selbst-
gemachter Konfitüre und zum Trocknen von Pilzen und Obst.
Auftauen
Zum Auftauen von Gefriergut. Der Schalter für die Backofentemperatur
muss ausgeschaltet sein.
Kurzzeitwecker
Benutzen Sie diese Funktion zum Einstellen
einer Kurzzeit.
Drehen Sie den Schalter für den Kurzzeitwe-
cker im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (sie-
he "Produktbeschreibung"). Drehen Sie ihn
danach zurück auf die gewünschte Zeitdau-
er. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signal.
Diese Funktion hat keine Auswirkung
auf den Backofenbetrieb .
Kochfeld - Hilfreiche Hinweise und Tipps
Kochgeschirr
Der Boden des Kochgeschirrs sollte
so dick und flach wie möglich sein.
Kochgeschirr aus Stahlemail oder mit
Aluminium- oder Kupferböden kann
Verfärbungen auf der Glaskeramikflä-
che hinterlassen
Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög-
lich, mit einem Deckel ab.
Stellen Sie das Kochgeschirr auf die
Kochzone und schalten Sie diese erst
dann ein.
Schalten Sie die Kochzonen bereits
vor dem Ende des Garvorgangs aus
und nutzen Sie die Restwärme.
Der Boden des Kochgeschirrs und die
verwendete Kochzone sollten gleich
groß sein.
Backofen - Hilfreiche Hinweise und Tipps
Warnung! Schließen Sie beim Braten
oder Backen immer die Backofen-Tür,
ebenso beim Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe
usw. auf den Boden des Backofens, um
Beschädigungen der Emailbeschich-
tung zu verhindern.
Gehen Sie beim Entfernen oder Einset-
zen des Zubehörs sorgsam vor, um die
Emailbeschichtung des Ofens nicht zu
beschädigen.
Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zäh-
len Sie die Einsatzebenen vom Boden aus.
Sie können verschiedene Gerichte auf
zwei Einsatzebenen gleichzeitig garen
oder backen. Setzen Sie die Bleche auf die
Einsatzebenen 1 und 3.
Der Backofen besitzt ein spezielles Umluft-
und Dampfsystem. Dieses System ermög-
licht das Garen mit Dampf; es macht Ihre
Speisen innen weich und außen knusprig.
Die Gardauer und der Energieverbrauch
werden dabei außerdem erheblich redu-
ziert.
Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an
den Glastüren niederschlagen. Das ist nor-
mal. Stellen Sie sich nie direkt vor den
Backofen, wenn Sie die Tür während des
electrolux 19
Garvorgangs öffnen. Um Kondensation zu
verringern, heizen Sie bitte den leeren
Backofen immer 10 Minuten vor dem Be-
ginn des Garens vor.
Wischen Sie Kondenswassertropfen nach
jeder Benutzung des Gerätes weg.
Kuchenbacken
Die beste Temperatur zum Backen von
Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
Backen etwa 10 Minuten vor.
Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
den Backofen eingeschoben, muss zwi-
schen den Blechen eine Einsatzebene frei
gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
Garen oder braten Sie kein Fleisch mit ei-
nem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu
kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
Braten Sie rotes Fleisch, das außen leicht
gebräunt und innen saftig sein soll, bei hö-
heren Temperaturen zwischen 200 °C und
250 °C.
Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfor-
dern dagegen eine Temperatur zwischen
150°C und 175°C.
Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr
fetten Speisen die Fettpfanne, um den
Backofen vor Spritzern zu schützen, die
dauerhaft einbrennen könnten.
Lassen Sie den Braten vor dem Anschnei-
den mindestens 15 Minuten stehen, damit
der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfan-
ne, um eine zu hohe Rauchbildung im
Backofen beim Braten zu vermeiden. Um
die Rauchbildung zu vermindern, emp-
fiehlt es sich, immer wieder ein wenig Was-
ser dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge
und Konsistenz des Gargutes ab.
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des
Garens. Finden Sie die besten Einstellungen
(Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und
Backformen und Ihre persönlichen Rezepte
und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät be-
nutzen.
Kochtabellen
Das Kapitel "Backofen - Täglicher Ge-
brauch" enthält Informationen zu den
geeigneten Backofenfunktionen.
Gewicht (g)
Gericht Ober-/Unter-
hitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Dauer
Minuten
HINWEISE
Ebe-
ne
Temp.
°
C
Ebene
Temp
.
°
C
Rührteig 2 170 2 160 45 ~ 60 Kuchenform
auf Rost
Mürbeteig 2 170 2 (1 und 3) 160 20 ~ 30 Kuchenform
auf Rost
Buttermilch-Kä-
sekuchen
1 160 2 150 60 ~ 80 Kuchenform
auf Rost
Gedeckter Ap-
felkuchen
1 180 2 (1 und 3) 170 40 ~ 60 Kuchenform
auf Rost
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 Kuchenform
auf Rost
Marmeladen-
törtchen
2 175 2 (1 und 3) 160 30 ~ 40 Kuchenform
auf Rost
Obstkuchen 1 175 1 160 45 ~ 60 Kuchenform
20 electrolux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Electrolux EKC511502W Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen