High One HC 60 W TER blanche Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................16
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 30
MANUAL DEL USUARIO .................................44
Hotte de cuisine
Dampkap
Dunstabzugshaube
Campana extractora
05/2016
949334 - HC 60 W TER
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
8 Installation de l’appareil
12 Entretien et nettoyage
14 Specifications techniques
15 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement le contenu de ce guide
d’utilisation, car il vous fournit des indications importantes
pour une installation, une utilisation et un entretien en
toute sécurité. Conservez-le afin de pouvoir le consulter
ultérieurement. Cet appareil a été conçu pour être utilisé
en mode aspiration (évacuation de l’air à l’extérieur -
Fig.1A), en mode filtrant (retour de l’air à l’intérieur -
Fig.1B) ou avec un moteur externe (Fig.1C).
Attention, lorsque vous
utilisez simultanément la
hotte à évacuation avec un
brûleur ou une cheminée
alimentés par une énergie
autre que l’électricité dans
la même pièce, vous risquez
de créer un problème
«d’inversion de flux».
Dans ce cas, la hotte aspire
l’air nécessaire à leur
combustion. La dépression
dans la pièce ne doit pas
dépasser les 4Pa (4 x 10
5
bars).
Pour un fonctionnement en
toute sécurité, n’oubliez pas
de prévoir une ventilation
suffisante de la pièce. Pour
l’évacuation vers l’extérieur,
veuillez vous référer aux
dispositions en vigueur dans
votre pays.
Avant de brancher la hotte
au réseau d'alimentation
électrique:
- Lisez les données figurant
sur la plaque signalétique
(à l’intérieur de la hotte)
pour vérifier si le voltage et
la puissance correspondent
à ceux du réseau. Vérifiez
également si la prise est
adaptée.
- En cas de doute, contactez
un électricien qualifié.
- Si le cordon d’alimentation
est endommagé, vous devez
le remplacer par un autre
cordon ou par un ensemble
prévu à cet effet, que vous
pouvez commander auprès
du fabricant ou de son service
d’assistance technique.
- Raccordez le dispositif au
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
secteur à l’aide d’une prise
équipée d’un fusible de 3A
ou aux deux fils du diphasé
protégés par un fusible de
3A.
• N’essayez pas de contrôler
l’état des filtres lorsque la
hotte est en marche.
Ne touchez jamais
les lampes et les zones
adjacentes pendant et
juste après une utilisation
prolongée de l’éclairage.
Il est absolument interdit
de flamber quoi que ce soit
sous la hotte.
Évitez les flammes nues,
elles sont dangereuses pour
les filtres et risquent de
déclencher un incendie.
Surveillez constamment
la friture pour éviter que
de l’huile surchauffée ne
prenne feu.
Avant de procéder à toute
opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de
la hotte.
Cet appareil ne peut pas être
utilisé par des enfants ou par
des personnes nécessitant
une surveillance.
• Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
Lorsque la hotte est utilisée
en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres
combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
Si le nettoyage n’est pas
réalisé conformément aux
instructions, un incendie
risque de se déclarer.
ATTENTION
Dans certaines
circonstances,
les appareils
électroménagers
peuvent être
dangereux.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur
ont été données et si les
risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
Une ventilation adéquate
de la pièce devra être apporté
quand la hotte est utilisée
en même temps que des
appareils utilisant du gaz ou
autres combustibles.
Les détails concernant
l’entretien de l’appareil
figurent dans le paragraphe
“Entretien et nettoyage”.
Il y a un risque d’incendie si
le nettoyage n’est pas apporté
selon les instructions.
Ne pas flamber des
aliments sous la hotte de
cuisine.
L’air ne doit pas être
déchargé dans un conduit
utilisé pour l’épuisement de
vapeur d’appareils à gaz ou
autres combustibles.
Les règlements concernant
le déchargement de l’air
devront être suivis.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Les parties
accessibles peuvent
être chaudes
lorsque l’appareil
est utilisé avec des
appareils de cuisine.
FR8
Français
Utilisation de l’appareil
B
Installation de l’appareil
Fig.1
Fig.2
CM D
50 456
60 556
70 656
80 756
90 856
CM E
50 410
60 510
70 610
80 710
90 810
max. 80cm
FR 9
Français
B
Utilisation de l’appareil
Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.7Fig.6
FR10
B
Français
Utilisation de l’appareil
• Le montage et les branchements
électriques doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Mettez des gants de protection avant de
procéder aux opérations de montage.
Branchements électriques
- Cette hotte est un appareil de classe II,
qui ne doit pas être raccordé à la terre.
La prise doit demeurer accessible après
l’installation de l’appareil. Si l’appareil est
équipé d’un cordon dépourvu de fiche, un
interrupteur omnipolaire ayant une distance
d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm,
proportionnel à la charge et conforme à la
réglementation applicable en la matière,
doit être intercalé entre le secteur et
l’appareil.
- Le raccordement au réseau électrique doit
être réalisé comme suit:
MARRON = L (ligne)
BLEU = N (neutre).
La distance minimum entre la surface
de cuisson sur laquelle se trouvent les
récipients de cuisson et la partie la plus
basse de la hotte doit être de 65cm au
minimum. S’il est nécessaire d’utiliser un
tuyau de connexion composé de deux parties
ou davantage, la partie supérieure doit se
trouver à l’extérieur de la portion inférieure.
Ne reliez pas le tuyau d’échappement de
la hotte à un conduit dans lequel circule
de l’air chaud ou employé pour évacuer
les fumées d'appareils alimentés par une
énergie autre qu’électrique.
- S’il s’agit d’une hotte aspirante, il est
nécessaire de prévoir une ouverture pour
l’évacuation de l’air.
Nous conseillons d’utiliser un tuyau
d’évacuation de l’air de même diamètre
que l’orifice de sortie de l’air. L’utilisation
d’une réduction pourrait diminuer les
performances du produit et augmenter le
niveau sonore.
Fig.8
AMPOULE TUBULAIRE À
INCANDESCENCE
- ø 25mm - L85-E14 - 40W
AMPOULE HALOGÈNE
- ø 35mm - E14 - 28W
FR 11
B
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Avant de procéder aux opérations de
montage (selon le modèle que vous avez
acheté), pour manipuler plus aisément
l’appareil, nous vous conseillons de retirer
la grille, comme cela est illustré dans la
Fig. 5.
L’appareil est équipé de 2sorties d’air,
l’une dans la partie supérieure et l’autre
dans la partie arrière, à utiliser selon vos
besoins (Fig.1A).
La bride D, à laquelle doit être raccor
le tuyau d’évacuation de l’air, ainsi qu'un
bouchon B pour fermer la sortie d’air
inutilisée, sont fournis avec le produit.
Cet appareil peut être monté de deux
façons différentes:
1. Fixation de la hotte sous un meuble haut
(Fig.2):
- Percez 4 trous sur le meuble haut suivant
les indications des figures 2 A-2 C.
- Placez la hotte sous le meuble haut et
fixez-la à l’aide de 4 vis (non fournies)
adaptées au type de meuble.
2. Fixation murale de la hotte (Fig.2):
- Percez 4 trous suivant les indications des
figures 2 A-2 B.
- Accrochez la hotte au mur, en utilisant les
2 trous H, alignez-la à l’horizontale et fixez-
la définitivement au mur en utilisant les
deux trous de sécurité I (Fig.2B).
En cas de montage différent, utilisez des
vis et des goujons à expansion adaptés au
type de mur (par exemple, béton armé,
placoplâtre, etc.). Si les vis et les goujons
sont fournis avec l’appareil, assurez-vous
qu’ils sont adaptés au type de paroi sur
laquelle la hotte sera fixée.
La hotte a été préparée pour le type de
fonctionnement souhaité. Les versions
suivantes sont prévues:
- Évacuation extérieure (Fig.1A-3).
- Recyclage (Fig.1B-4-7).
- S’il s’agit d’une hotte en version évacuation
extérieure, placez le levier C de la manière
illustrée dans la Fig.3.
- S’il s’agit d’une hotte en version recyclage,
placez le levier C de la manière illustrée
dans la Fig.4.
Version aspirante
Avec ce type d’installation, l’appareil évacue
les vapeurs à l’extérieur par l’intermédiaire
d’une paroi périmétrale ou d'une canalisation
existante. Vous devrez donc vous procurer un
tube mural télescopique non inflammable,
du type prévu par les normes en vigueur,
et le relier à la bride D (Fig.1A). La bride
D fournie avec l’appareil doit être fixée au-
dessus de l'orifice d’évacuation d’air de la
hotte, comme illustré dans la Fig.3.
Version recyclage
Pour passer de la version évacuation à
la version recyclage, demandez à votre
fournisseur des filtres à charbon actif.
Montez les filtres dans le groupe d’aspiration
en les centrant bien à l’intérieur de la hotte
et en les faisant pivoter de 90degrés jusqu’à
entendre un clic (Fig.7). Pour effectuer
cette opération, retirez la grille D (Fig.5).
Fermez l’orifice d’évacuation d’air à l’aide
du bouchon B, comme illustré dans la Fig.4.
ATTENTION
Si les lampes ne s’allument
pas, assurez-vous qu’elles
sont correctement vissées.
FR12
C
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Il est conseillé de
mettre en service la hotte
quelques minutes avant de
commencer à cuisiner. De
même, il est conseillé de
l’arrêter 15 minutes après
avoir terminé la cuisson pour
éliminer au maximum les
odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la
hotte est lié à la fréquence
des opérations d’entretien
et, plus particulièrement,
à l’entretien du filtre anti-
graisse et du filtre à charbon
actif.
Le filtre anti-graisse a pour
rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans
l’air; par conséquent, le
délai dans lequel il risque
de se boucher varie selon
l’utilisation de l’appareil.
- Pour prévenir un risque
d’incendie, il est nécessaire
de laver les filtres anti-
graisse tous les 2 mois,
à la main en utilisant un
détergent liquide neutre non
abrasif ou au lave-vaisselle
à température basse et en
cycle court.
- Après plusieurs lavages,
leur couleur peut changer.
Cela n’est pas un motif de
remplacement.
Les filtres à charbon actif
servent à purifier l’air qui
sera rejeté dans la pièce et à
atténuer les odeurs générées
par la cuisson.
- Les filtres à charbon actif
non régénérables doivent
être remplacés tous les
4mois. La saturation du
charbon actif dépend de
l’utilisation plus ou moins
prolongée de l’appareil,
du type de cuisine et de la
régularité du nettoyage du
filtre anti-graisse.
Avant de monter les filtres
anti-graisse et les filtres à
charbon actif régénérables,
FR 13
C
Français
Informations pratiques
il est important que ceux-ci
soient bien secs.
Nettoyez fréquemment la
hotte, à l’intérieur comme
à l’extérieur, en utilisant
un chiffon humidifié avec
de l’alcool dénaturé ou un
détergent liquide neutre non
abrasif.
Le système d’éclairage
est conçu pour être employé
pendant la cuisson et
non pour une utilisation
prolongée pour éclairer la
pièce. L’utilisation prolongée
de l’éclairage réduit
considérablement la durée
de vie moyenne de la lampe.
Si l’appareil est doté d'une
lumière de courtoisie, elle ne
peut être utilisée de manière
prolongée en vue d'éclairer
la pièce.
Remplacement des
panneaux acryliques ou
métalliques
Pour remplacer les panneaux
acryliques ou métalliques,
vous devez d’abord retirer
la grille D en appuyant sur
les deux touches latérales
B comme illustré dans la
Fig.5.
Retirez les 2 pièces de fixation
des filtres B (Fig.6) ainsi
que le panneau acrylique ou
métallique C.
Pour remonter le tout, refaites
les mêmes opérations dans
l'ordre inverse.
ATTENTION
Le non-respect
de ces consignes
de nettoyage
de la hotte, de
remplacement et
de nettoyage des
filtres comporte
des risques
d’incendie. Il est
donc recommandé
de suivre ces
instructions.
FR14
C
Français
Informations pratiques
Remplacement des
ampoules à incandescence/
halogènes (Fig.8)
Utilisez uniquement des
ampoules du même type et de
même puissance que celles
installées sur l’appareil.
Nous déclinons toute
responsabilité pour les
éventuels dommages
résultant du non-respect de
ces instructions.
Specifications techniques
a Nom du fournisseur ou marque; VALBERG
b Référence du modèle établie par le fournisseur HC 60 D 305 W/K/X
TER
HC 60 W/K/X TER
c Consommation d’énergie annuelle (AEChotte) calculée
conformément à l’annexe II, point 2, en kWh/a et
arrondie à la première décimale
108.7 86,8
d Classe d’efficacité énergétique du modèle E E
e Efficacité fluidodymanique (FDEhotte) arrondie à la
première décimale
10,1 3,1
f Classe d’efficacité fluidodynamique du modèle E G
g Efficacité lumineuse (LEhotte) 1,7 2
h Classe d’efficacité lumineuse du modèle G G
i Efficacité de filtration des graisses 66% 81%
j Classe d’efficacité de filtration des graisses du modèle D
k Débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier le plus proche)
à la vitesse minimale et maximale en fonctionnement
normal, mode intensif ou «boost» exclu
MIN : 150 m3/h
MAX : 305 m3/h
MIN : 104 m3/h
MAX : 175 m3/h
l Le cas échéant, le débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier
le plus proche) en mode intensif ou «boost»;
- -
m Emissions acoustiques de l’air pondérées de la valeur
A (en dB arrondis à l’entier le plus proche), à la vitesse
minimale et maximale disponible en fonctionnement
normal
70 61
n Le cas échéant, les émissions acoustiques de l’air
pondérées de la valeur A (en dB arrondis à l’entier le
plus proche) en mode intensif ou «boost»
- -
o
Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode
«arrêt», (Po), en watts, arrondie à la deuxième décimale
0 0
p
Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode
«veille», (Ps), en watts, arrondie à la deuxième décimale
- -
15
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Français
C
16 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk HIGHONE aan, deze staan
garant voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 17
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Inhoudstafel
18 Veiligheidsvoorschriften
22 Installatie van het toestel
26 Onderhoud en reiniging
28 Technische specificaties
29 Afdanken van uw oud toestel
NL18
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Gelieve deze gebruikershandleiding aandachtig te lezen,
want deze bevat belangrijke informatie over hoe u dit
toestel veilig kunt installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar de handleiding zorgvuldig, zodat u ze later
opnieuw kan raadplegen. Dit toestel werd ontworpen om
te worden gebruikt in de afvoerversie (lucht wordt naar
buiten afgezogen – Afb. 1A, filterversie (lucht gaat terug
naar binnen – Afb. 1B, of met een externe motor (Afb. 1C).
Let op wanneer tegelijkertijd
de dampkap en een brander
of haard in dezelfde kamer
functioneren die afhankelijk
zijn van de omgevingslucht
en gevoed worden door een
andere bron dan elektrische
energie.
In dat geval zuigt de dampkap
de lucht aan die nodig is voor
de verbranding. De druk in de
kamer mag niet hoger liggen
dan 4 Pa (4 x 10
5
bar). Vergeet
voor een veilige werking niet
om de kamer voldoende te
verluchten. Raadpleeg de
geldende voorschriften die
van toepassing zijn in uw
land inzake de luchtafvoer
naar buiten.
Vooraleer u de dampkap
aansluit op het
elektriciteitsnet, dient u het
volgende te doen:
- Lees de gegevens op
het typeplaatje (aan de
binnenkant van de dampkap)
om te controleren of het
voltage en het vermogen
overeenkomen met deze van
het net. Controleer ook of het
stopcontact geschikt is.
- Vraag bij twijfel raad aan
een erkend elektricien.
- Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door
een andere kabel of door een
eenheid die hiertoe voorzien
is, die u kunt bestellen bij de
fabrikant of een dienst voor
technische bijstand.
- Sluit de voorziening aan op
het net met behulp van een
NL 19
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
stopcontact dat uitgerust
is met een zekering van
3A of met twee tweefasige
draden beschermd door een
zekering van 3 A.
Controleer de staat van
de filters niet wanneer de
dampkap in werking is.
Raak de lampen en
omliggende zones nooit aan
tijdens of na een langdurig
gebruik van de verlichting.
Het is ten strengste
verboden wat dan ook
te flamberen onder de
dampkap.
Vermijd open vlammen,
want deze zijn gevaarlijk
voor de filters en kunnen
brand veroorzaken.
Houd voortdurend toezicht
op frituurolie om te vermijden
dat oververhitte olie in brand
schiet.
Alvorens over te gaan tot
een onderhoud, onderbreekt
u de elektrische stroom van
de dampkap.
Dit toestel mag niet worden
gebruikt door kinderen of
door mensen die toezicht
nodig hebben.
Zorg ervoor dat kinderen
niet met het toestel kunnen
spelen.
Wanneer de dampkap
gebruikt wordt in de
aanwezigheid van toestellen
die op gas of een andere
brandstof werken, dient de
kamer correct verlucht te
worden.
Indien het toestel niet
conform de voorschriften
wordt schoongemaakt, kan
er brand ontstaan.
OPGELET
In bepaalde
omstandigheden
kunnen elektrische
huishoudtoestellen
gevaarlijk zijn.
NL20
A
Dit toestel is geschikt
voor kinderen vanaf 8 jaar,
personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of
personen zonder ervaring of
kennis, op voorwaarde dat
zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen
over een veilig gebruik van
het toestel en op voorwaarde
dat zij de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door
de fabrikant, de dienst-
na-verkoop of bevoegde
personen, om elk risico uit te
sluiten.
Indien de dampkap
gelijktijdig met toestellen
op gas of een ander soort
brandstof wordt gebruikt,
moet de kamer goed worden
verlucht.
Informatie over het
onderhoud van het toestel
kunt u raadplegen in het
hoofdstuk ‘Onderhoud en
reiniging’.
Er is een risico op brand
indien de reiniging niet
wordt uitgevoerd volgens de
voorschriften.
Flambeer geen
voedingswaren onder de
dampkap.
De lucht mag niet worden
afgevoerd door een buis
geschikt voor het afvoeren
van uitwasemingen van
toestellen op gas of andere
brandstoffen.
De voorschriften inzake de
luchtafvoer moeten worden
nageleefd.
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

High One HC 60 W TER blanche Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für