wtw TetraCon 325 Instruction manuals

Typ
Instruction manuals

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Bedienungsanleitungen
Instruction
Manuals
BA52205/01.95/Pap/LF318-SET-1
LF 318/SET
Konduktometer
Conductivity meter
LF 318
Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle
Standard-conductivity cell
TetraCon
325
ba52205de
Sicherheitshinweise
2
Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Inbetriebnahme
des Gerätes!
Dieses Gerät ist gemäß IEC 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronische
Meßgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch
einwandfreiem Zustand verlassen.
Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur dann
gewährleistet werden, wenn bei der Benutzung die allgemein üblichen Sicher-
heitsvorkehrungen sowie die speziellen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs-
anleitung beachtet werden.
- Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur unter
den
klimatischen Verhältnissen, die im Kapitel "Technische Daten" in dieser
Bedienungsanleitung spezifiziert sind, eingehalten werden.
- Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann
durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. In diesem
Fall muß die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur vor
einer
erneuten Inbetriebnahme abgewartet werden.
- Abgleich-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer von uns
autorisierten Fachkraft ausgeführt werden.
- Wenn anzunehmen ist, daß das Gerät nicht mehr gefahrlos betrieben werden
kann, so ist es außer Betrieb zu setzen und vor einer weiteren Inbetriebnahme
durch Kennzeichnung zu sichern.
- Die Sicherheit des Benutzers kann durch das Gerät beeinträchtigt sein, wenn es
zum Beispiel
sichtbare Schäden aufweist,
nicht mehr wie vorgeschrieben arbeitet,
längere Zeit unter ungeeigneten Bedingungen gelagert wurde,
erschwerten Transportbedingungen ausgesetzt war.
- In Zweifelsfällen sollte das Gerät grundsätzlich an den Hersteller
"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" zur Reparatur bzw. Wartung
eingeschickt werden.
Safety Guidelines
3
Please read this information carefully before putting the
device into service!
This device has been built and tested according to the IEC 1010 safety standards
for electronic measuring instruments and has left our works in a condition
complying with all the requirements of technical safety.
The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be
ensured if the user observes the normal safety precautions as well as the specific
safety guidelines stated in the present operating instruction.
- The perfect functioning and operational safety of the instrument can only be
maintained under the climatic conditions specified in the "Technical data"
section of these operating instructions.
- When the instrument is moved from cold to warm surroundings, condensate
may
occur and interfere with the functioning of the instrument. In such a case, the
user should wait until the temperature of the instrument has adapted to the
ambient temperature before using the instrument again.
- Balancing, maintenance and repair work must only be carried out by a suitably
qualified technician authorized by us.
- If there is reason to assume that the instrument can no longer be employed
without a risk, it must be set aside and appropriately marked to prevent further
use.
- The safety of the user may be endangered, e.g., if the instrument
shows visible damage,
no longer operates as specified,
has been stored over a longer period under unsuitable conditions,
has been subjected to difficult conditions during transport.
- If in doubt, the instrument should as a rule be sent back to the manufacturer’s -
"Wissenschaftlich-Technische-Werkstätten GmbH" - for repair and
maintenance.
Inhaltsverzeichnis
4
SET-Ausstattung LF 318/SET..........................................................6
Bedienungsanleitung Konduktometer LF 318 ...............................7
Erläuterung Bedienelemente....................................................................... 8
Display...................................................................................................................8
Drehschalter...........................................................................................................9
Buchsenfeld.........................................................................................................10
Inbetriebnahme........................................................................................... 11
Einschalten / Displaytest .....................................................................................11
Messen......................................................................................................... 12
Leitfähigkeit und Temperatur messen..................................................................12
Energieversorgung..................................................................................... 15
Batteriebetrieb .....................................................................................................15
Wartung / Reinigung................................................................................... 18
Wartung...............................................................................................................18
Reinigung.............................................................................................................18
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung................................................... 19
Technische Daten....................................................................................... 20
Bedienungsanleitung
Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle TetraCon
®
325.........................28
Aufbau ......................................................................................................... 28
Betrieb / Wartung........................................................................................ 29
Reinigung.............................................................................................................29
Alterung der TetraCon
®
325 - Meßzelle...............................................................30
Entsorgung ..........................................................................................................30
Steckerbelegung......................................................................................... 31
Technische Daten....................................................................................... 32
Meßzellen und Zubehör zum LF 318/SET.....................................34
Leitfähigkeitsmeßzellen.......................................................................................34
Empfohlenes Zubehör..........................................................................................35
Ersatzbedarf.........................................................................................................35
Applikationsbericht: "Überwachung von Leitfähigkeits-
systemen nach ISO 9000, GLP-Anforderungen" .........................36
Contents
5
SET-equipment LF 318/SET.............................................................6
Instruction manual Conductivity meter LF 318..............................7
Definition of control elements......................................................................8
Display...................................................................................................................8
Selector switch ......................................................................................................9
Socket..................................................................................................................10
Putting into operation.................................................................................11
Switching on / Display test ..................................................................................11
Measurement ...............................................................................................12
Conductivity and temperature measurement.......................................................12
Energy supply..............................................................................................15
Battery operation.................................................................................................15
Maintenance / Cleaning...............................................................................18
Maintenance........................................................................................................18
Cleaning ..............................................................................................................18
Trouble Shooting.........................................................................................19
Technical data..............................................................................................22
Instruction manual
Standard-conductivity cell TetraCon
®
325 ..................................28
Construction................................................................................................28
Operation / Maintenance.............................................................................29
Cleaning ..............................................................................................................29
Aging of the TetraCon
®
325 - cell........................................................................30
Disposal...............................................................................................................30
Plug arrangement........................................................................................31
Technical data..............................................................................................33
Meas. cells and accessories for the LF 318/SET.........................34
Conductivity cells.................................................................................................34
Recommended accessories ................................................................................35
Spares.................................................................................................................35
Application report: "Control of conductivity sytems acc. to
ISO 9000, GLP-requirements".......................................................40
SET-Ausstattung
SET equipment
6
Konduktometer
Conductivity meter
LF 318
Standard-Leitfähigkeitsmeßzelle
Standard-Conductivity cell
TetraCon
®
325
Kontrollstandard Kaliumchlorid 0,01 mol/l
Control standard Potassium chloride 0.01 mol/l
KCl/LF
Meßbecher 50 ml
Meas. beaker 50 ml
Stativ
Stand
Bedienungsanleitung
Instruction manual
7
Konduktometer
Conductivity meter
LF 318
Erläuterung Bedienelemente
Definition of control elements
8
Display
Alpha-numerische Anzeige: Leitfähigkeitswerte und Benutzerführung.
Alphanumerical display: conductivity and user’s instruction.
Einheit.
Dimension.
Numerische Anzeige für Temperatur.
Numerical display for temperature.
Einheit °C.
Dimension °C.
Anzeige Temperaturfühler.
Display temperature sensor.
Nichtlineare Temperaturfunktion.
Nonlinear temperature function.
Referenztemperatur 25°C.
Reference temperature 25°C.
Batterie Kontrollanzeige.
Battery discharge signal.
Erläuterung Bedienelemente
Definition of control elements
9
Drehschalter / Selector switch
Meßbereichsschalter.
Range switch.
Ein-/Ausschalter.
ON/OFF-switch.
Erläuterung Bedienelemente
Definition of control elements
10
Buchsenfeld /
Socket
Buchse
Socket
Anschluß
Connection
Leitfähigkeitsmeßzelle
Conductivity cell
Inbetriebnahme
Putting into operation
11
Einschalten / Displaytest
Switching
on / Display test
Displaytest.
Display test.
Messen
Measurement
12
Leitfähigkeit und Temperatur messen
Conductivity and temperature measurement
Zellenkonstante: 0,475 cm
-1
fest eingestellt.
Temperaturfunktion: nLF nach EN 27888 (Ersatz für DIN 38404) fest eingestellt.
Referenztemperatur: 25°C fest eingestellt.
Cell constant: 0.475 cm
-1
fix set.
Temperature function: nLF acc. to EN 27888 (replacement for DIN 38404) fix set.
Reference temp.: 25°C fix set.
Meßbereiche über Drehschalter einstellen.
Set meas. range by selector switch:
Drehschalterstellung
Pos. of selector switch
Meßbereich
Meas. range
Auflösung
Resolution
0.0 ... 199.9 mS/cm 0.1 mS/cm
0.00 ... 19.99 mS/cm 0.01 mS/cm
0 ... 1999 µS/cm 1 µS/cm
0.0 ... 199.9 µS/cm 0.1 µS/cm
Messen
Measurement
13
Meßzelle spülen und in die Meßlösung tauchen.
Rinse probe and immerse into meas. solution.
Meßbereich mit
Drehschalter entsprechend
der gewünschten Auflösung
wählen.
Select meas. range with
selector switch
corresponding to the
required resolution.
Falls / in der Anzeige
erscheint, in den nächst-
höheren Meßbereich
schalten mit Drehschalter.
If
/
is displayed, select
next-higher meas. range
with selector switch.
Nächsthöherer Meßbereich.
Next-higher meas. range.
Messen
Measurement
14
Kein gültiger Meßwert
verfügbar.
Grund:
Temperatur außerhalb
des spezifizierten
Meßbereichs
Keine oder falsche Meß-
zelle angeschlossen
Temperaturfühler defekt
oder nicht verbunden
No valid test value
available.
Reason:
Temperature out of
specified meas. range
No or wrong meas. cell
connected
Temperature sensor
defective or not
connected
Allgemeine Hinweise zur Temperaturkompensation bei der Leitfähigkeitsmessung:
Applikationsbericht Nr. LF 1194055
General hints for temperature compensation at the conductivity measurement:
Application report no. LF 1194055
Energieversorgung
Energy supply
15
Batteriebetrieb
Battery operation
Betriebsdauer:
Batterien: ca. 1000 - 3000 Stunden.
Sparschaltung: Das Gerät schaltet 3 Stunden nach der letzten Dreh-
schalterbetätigung automatisch ab.
Operation time:
Batteries: approx. 1000 - 3000 hours.
Economy circuit: The instrument switches off automatically 3 hours
after the last actuation of selector switch.
3 Stunden nach der letzten
Drehschalterbetätigung
schaltet das Gerät auto-
matisch ab.
The instrument switches off
automatically 3 hours after
the last actuation of selector
switch.
Wiedereinschalten des
Gerätes durch kurzzeitiges
Drehen des Ein-/Aus-
schalters auf AUS-Position
und wieder zurückdrehen
auf die EIN-Position.
For switching on the
intrument turn ON/OFF-
switch to OFF-position and
then back to ON-position.
: je nach Leitfähigkeits-Bereich.
:
acc. to conductivity range
.
Energieversorgung
Energy supply
16
Lade-Zustandsanzeige LoBat /
State of charge indication LoBat
Die Batterien sind weitgehend entladen.
Gerät ist noch für ca. 20 Betriebsstunden
funktionstüchtig.
Batterien wechseln.
The batteries are nearly discharged. Instrument is
still operable for approx. 20 hours .
Change batteries.
Vor dem Öffnen des Gehäuses Gerät ausschalten !
Switch off the instrument before opening.
: je nach Leitfähigkeits-Bereich.
:
acc. to conductivity range
.
Energieversorgung
Energy supply
17
Rückansicht:
Rear view:
Innenansicht:
Interior view:
Unterschale aufklappen.
Drop down subshell.
Alle vier Batterien wechseln, Polarität beachten!
(4 MIGNON Alkali-Mangan-Batterien)
Change all four batteries, pay regard to polarity!
(4 MIGNON alkali-manganese batteries)
Bitte nur auslaufsichere Alkali-Mangan-Batterien verwenden.
Beim Schließen des Gerätes darauf achten, die umlaufende
Dichtung nicht zu beschädigen!
Use leakage-free alkali-manganese batteries only.
Take care that the gasket is not damaged when the instrument is
closed.
Wartung / Reinigung
Maintenance / Cleaning
18
Wartung /
Maintenance
Das Gerät ist wartungsfrei !
The instrument is maintenance-free !
Reinigung /
Cleaning
Reinigung mit wäßrigen Seifenlösungen.
Cleaning with aqueous soap solutions.
Kein Benzin, Aceton oder Alkohol verwenden !
Do not use benzine, acetone or alcohol !
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Trouble Shooting
19
Fehlermeldung
Ursache Fehlerbehebung
/
Anzeigebereich
überschritten
Der Meßwert liegt außerhalb
des Meßbereichs.
Nächsthöheren Meßbereich
wählen.
LoBat Batterien weit
g
ehend entladen. Batterien wechseln.
Error message
Cause Action
/
Instrument indication
exceeded
The test value is out of
meas. range
Select next-higher
meas. range
LoBat
Batteries nearly discharged. Exchange batteries.
Technische Daten
20
Meßgrößen
Leitfähigkeit Meßbereich Auflösung
0,0 ... 199,9 µS/cm 0.1 µS/cm
0 ... 1999 µS/cm 1 µS/cm
0,00 ... 19,99 mS/cm 0.01 mS/cm
0,0 ... 199,9 mS/cm 0.1 mS/cm
Zellenkonstante
Referenztemperatur
Temperaturkompensation
Genauigkeit
(bei Betriebstemperatur
-10°C ... +55°C)
0,475 cm
-1
fest eingestellt.
25°C fest eingestellt.
Kompensation natürlicher Wässer (nLF) nach
EN 27888 (Ersatz für DIN 38404)
± 0,5 % vom Meßwert ± 1 Digit für Meßgut-
temperatur 0°C ... +35°C.
Für Meßguttemperatur 35°C ... 50°C erweiterte
nLF-Funktion nach WTW-Messungen.
Temperatur
Bereich
Auflösung
Genauigkeit (Gerät):
(bei Betriebstemperatur
-10°C ... +55°C)
-5°C ... +99,9°C
0,1
± 0,1 K ± 1 Digit
Display WTW-spezifische LCD-Anzeige
Höhe: 35 mm
Breite: 60 mm
Bedienelemente
2 Drehschalter
Eingang 8 poliger WTW-Stecker
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

wtw TetraCon 325 Instruction manuals

Typ
Instruction manuals
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen