ESAB G Tech Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
0700 009 027 010518
G-Tech
Bruksanvisning Gerbruiksaanwijzing
Brugsanvisning Instrucciones de uso
Bruksanvisning Istruzioni per l'uso
Kätyttöohjeet Manual de instruções
Instruction manual Instrukcja obs³ugi
Betriebsanweisung Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
Manuel d'instructions
2
SVENSKA................................................................................................................... 3
DANSK ....................................................................................................................... 8
NORSK ..................................................................................................................... 13
SUOMI...................................................................................................................... 18
ENGLISH.................................................................................................................. 23
DEUTSCH ................................................................................................................ 28
FRANÇAIS................................................................................................................ 33
NEDERLANDS ......................................................................................................... 38
ESPAÑÕL................................................................................................................. 43
ITALIANO ................................................................................................................. 48
PORTUGÊS.............................................................................................................. 53
POLSKI..................................................................................................................... 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ................................................................................................................ 63
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes
Oikeudet muutoksiin pidätetään
Rights reserved to alter specifications without notice
Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications sans avis préalable
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande medeleling voorbehouden
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso
Specifische zensa preavviso
Reservamo-nos direito de alterar as especificações sem aviso prévio
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ÷ùñßò ñðïåéäïðïßçóç
28
DE
1 SICHERHEIT......................................................................................................... 29
2 INBETRIEBNAHME UND TRANSPORT............................................................... 29
3 BEDIENELEMENTE..............................................................................................29
4 BEFESTIGUNG DER ELEKTRODE IM ELEKTRODENHALTER ......................... 29
4.1 Schleifwinkel bis zu 25° .................................................................................. 29
4.2 Schleifwinkel größer als 25° ........................................................................... 30
4.3 Einstellung der Schleifposition ........................................................................ 30
4.4 Schleifen der Elektrode................................................................................... 30
5 WARTUNG............................................................................................................30
6 AUSWECHSELN DER DICHTUNG....................................................................... 31
7 TECHNISCHE DATEN ..........................................................................................31
8 AUSBILDUNG .......................................................................................................31
9 ANWENDUNGSBEREICH ....................................................................................31
10 SCHLEIFFLÜSSIGKEIT ...................................................................................... 31
10.1 Anwendungsbereich...................................................................................... 31
10.2 Entsorgung von Resten.................................................................................32
11 PHYSIKALISCHE UND CHEMISCHE EIGENSCHAFTEN................................. 32
11.1 Stabilität und Reaktivität................................................................................ 32
11.2 Angaben zur Toxikologie............................................................................... 32
11.3 Angaben zur Ökologie................................................................................... 32
11.4 Transport....................................................................................................... 32
11.5 Etikettierung..................................................................................................32
12 SPARE PARTS LIST........................................................................................... 72
29
DE
1 SICHERHEIT
Die Sicherheitshinweise der beigefügten LIEFERANTENBEDIENUNGSANLEITUNG
müssen bei der Installation, Wartung und Bedienung des Geräts gelesen und be-
achtet werden.
Diese Bedienungsanleitung und die beiliegende Lieferantenbedienungsanleitung
müssen stets den für die Installation, Bedienung und Wartung der Maschine zustän-
digen Personen zugänglich sein.
2 INBETRIEBNAHME UND TRANSPORT
G-TECH auf eine feste und ebene Unterlage stellen. Der I/0 -Schalter muß auf 0
stehen.
G-TECH an die auf dem Typenschild angegebene Spannung anschließen, d.h.
1x230V/50Hz oder 1x110V/50Hz.
Die Maschine ohne Schleifflüssigkeit nicht laufen lassen!!
Bei der Lieferung ist keine Flüssigkeit in der Maschine vorhanden, und muß deshalb
vor Anwendung aufgefüllt werden. In die Lieferung der Maschine ist zu diesem
Zweck ein Behälter mit der für eine Erstbefüllung ausreichenden Menge Flüssigkeit
eingeschlossen. Bis dem korrekten Flüssigkeitsstand einfüllen, siehe Min.- und Max.-
Marke auf dem Schauglasrahmen.
Soll der G-TECH transportiert werden, dann ist aus Sicherheitsgründen die Schleif-
flüssigkeit in einen sicheren, verschließbaren Behälter abzulassen.
Der G-TECH kann in Räumen mit einer Umgebungstemperatur von -10° C bis +40°
C und einer relativen Luftfeuchte bis 50% bei 40° C und 90% bei 20° C angewandt
werden.
Die Maschine ist gemäß Schutzklasse IP54 geprüft.
3 BEDIENELEMENTE
Hauptschalter Transporthandgriff
Einstellschraube Gradskala
Elektrodenhalter Zwischenstück
Behälter 250 ml Rücklaufbehälter 250 ml
Abfallbehälter
4 BEFESTIGUNG DER ELEKTRODE IM ELEKTRODENHALTER
4.1 Schleifwinkel bis zu 25°
Das T-Stück zur gewünschten Winkeleinstellung bewegen. Die Gradzahl wird rechts
vom T-Stück angezeigt, siehe Abb. 1 auf Seite 69. Das Handrad festspannen.
Die Elektrode lose im Elektrodenhalter anbringen. Elektrodenhalter in Pos. B in die
Konsole einlegen und bis zur Kante hineinschieben, siehe Abb. 3 auf Seite 70.
Wenn die Elektrodenspitze die Kante des T-Stücks berührt, die Elektrode im Elek-
trodenhalter festspannen, siehe Abb. 4 auf Seite 70.
Schleifwinkel einstellen (siehe Punkt 4.3 unten).
30
DE
4.2 Schleifwinkel größer als 25°
Das T-Stück in Richtung weg von der Konsole bewegen und das Handrad anziehen.
Das T-Stück kommt bei Winkeln größer als 25° nicht zur Anwendung.
Elektrode lose im Elektrodenalter anbringen. Dann das mitgelieferete, 25mm lange,
glattegebohrte Rohr gegen das gerändelte Anschlagstück schieben. Dieses Rohr
fungiert als Zwischenstück.
Elektrodenhalter in Pos. B in die Konsole einlegen und bis zur Kante hineinschieben.
Wenn die Elektrodenspitze auf der Höhe des gewünschten Winkels ist, die Elektrode
im Halter festspannen.
Schleifwinkel einstellen (siehe Punkt 4.3 unten).
4.3 Einstellung der Schleifposition
Die Gradteilung auf der G-TECH Frontplatte ist Teil eines Kreises und stellt die
Schleifscheibe in der Schleifkammer dar.
Die Spitze der Elektrode jetzt so einstellen, daß sie sich etwa 1 mm unter der Kante
des Kreises befindet.
Dieses kann erzielt werden, indem die Höhe der Konsole mit der Stellschraube justi-
ert wird. Um die Konsole zu senken, im Uhrzeigersinn schrauben; um die Konsole zu
heben, im Gegenuhrzeigersinn schrauben. (Siehe Abb. 6 auf Seite 71).
4.4 Schleifen der Elektrode
G-TECH mit dem Schalter starten. Den kompletten Elektrodenhalter von Pos. B nach
Pos. A rücken. Den Elektrodenhalter mit einem leichten Druck während gleichzeitiger
Drehung hineinschieben. Die Elektrode wird beim Kontakt mit der rotierenden Schle-
ifscheibe geschliffen, siehe Abb. 7 auf Seite 71.
Bei nicht korrektem Druck auf den Elektrodenhalter reduziert sich die Motordehzahl.
Wenn der Elektrodenhalter bis zum Ende durchgeschoben ist, ist der Schleifvorgang
beendet und der Elektrodenhalter kann entnommen werden. Beim Entnehmen bitte
den Elektrodenhalter um die eigene Achse drehen, damit Flüssigkeit, die sich even-
tuell auf dem Elektrodenhalter befindet, entfernt wird.
5 WARTUNG
Für optimalen Auffang des Metallstaubes und eine ausreichende Kühlung der Dia-
mantscheibe, muß der G-TECH stets mit ausreichender Schleifflüssigkeit versehen
werden. Der korrekte Flüssigkeitsstand ist zwischen den Min.- und Max.-Marken auf
dem Schauglasrahmen.
Den Flüssigkeitsstand ist oft zu prüfen und, wenn erforderlich, muß Schleifflüssigkeit
nachgefüllt werden. Nur die originale Schleifflüssigket gewährleistet eine optimale
Lebensdauer der Diamantscheibe.
Die Schleifflüssigkeit mit dem Schlauch ablassen (Pos. 100, siehe Abb. auf Seite 73)
und für Weiterverwendung aufbewahren.
Das Schauglas (3) demontieren und die Schleiffkammer durchspülen.
Das Schauglas zurücksetzen.
Ausreichend Schleifflüssigkeit in die Flüssigkeitskammer nachfüllen, siehe Min.- und
Max.-Marken auf dem Schauglasrahmen.
Netzkabel regelmäßig kontrollieren.
31
DE
6 AUSWECHSELN DER DICHTUNG
Bei Entfernung der senkrechten Konsole auf der rechten Seite der Maschine (von
vorne gesehen) hat man Zugriff auf die Dichtung, die in einer Rille in der Wand der
Schleifkammer angebracht ist.
Die Dichtung muß ganz entfernt werden. Dies ist mit Hilfe einer Zange einfach zu
tun. Dann muß man dafür sorgen, daß die Kanten der Rille frei von Dichtungs- und
Leimreste ist.
Wenn die Originaldichtung aus Gummi besteht kann es notwendig werden, eventu-
elle Reste mit einem scharfen Messer mit dünner Klinge oder anderen Geräten oder
sogar mit Kemikalien, zu entfernen.
Bevor die neue Dichtung angebracht wird muß die Rille mit dem der Lieferung bei-
gelegten wasserabweisenden Dichtungsmittel eingeschmiert werden.
Die neue Dichtung ist auf der Innenseite, der unteren Lasche auf der Außenseite
gegenüber, mit einem kleinen Plastik-Klipp versehen. Mit Hilfe des unteren Klipps,
d.h. in Stellung 6 Uhr, wird die Dichtung hart in die Rille eingeschoben bis der Klipp
in Eingriff mit der Innenwand der Schleifkammer geht.
Die senkrechte Konsole zurücksetzen. Die Laschen der Dichtung sollen an der Kon-
sole fest anliegen.
7 TECHNISCHE DATEN
G-TECH Schleifmaschine, Patentanmeldung Nr. 9500123.
Stromversorgung: (Einphasen-Wechselstrom) 1x110V/50Hz oder 1x220-240V/50Hz.
Schutzisoliert ohne Schutzkabel 10-16A UMEC 97/66/68-CEE (7) VII.
8 AUSBILDUNG
Die Personen, die mit dem G-TECH arbeiten sollen, müssen auf diese Bedienung-
sanleitung hingewiesen werden. Sie müssen auch erforderliche Anweisungen und
Ausbildung in die Handhabung der Maschine erteilt werden.
9 ANWENDUNGSBEREICH
Schleifmaschine für Wolfram-Elektroden.
10 SCHLEIFFLÜSSIGKEIT
G-TECH Schleifflüssigkeit lt. EP 770.
Zusammensetzung: Alkanolaminverbindungen, Glykolderivaten, Konservierungsmit-
tel und Wasser.
10.1 Anwendungsbereich
G-TECH ist ein syntetisches, wassermischbares, Schmiermittel, das zum Schleifen
vorgesehen ist. Es eignet sich jedoch auch gut für die Bearbeitung und Behandlung
von Stahl, Eisenguß und nicht eisenhaltige Metallen.
Beschränkung
Das Produkt is nur für Anwendung innerhalb der oben erwähnten industriellen Pro-
zessen vorgesehen, und darf nicht für andere Zwecke, besonders nicht für häusliche
Zwecke oder Applikationen, verwendet werden.
Die Schleifflüssigkeit ist bei der Lieferung im Verhältnis 1:2 mit Wasser gemischt.
32
DE
10.2 Entsorgung von Resten
Kontaminierte Produkte und Reste sind in Abfallbehälter zu plazieren.
Abfälle sind zum nächsten Entsorgungsstation für chemische Produkte zu senden.
11 PHYSIKALISCHE UND CHEMISCHE EIGENSCHAFTEN
Form: Flüssigkeit, grün/rot Viskosität: 15 cSt bei 20° C
Dichte: 1,09 g/ml Löslichkeit im Wasser: 100%
Geruch: mild Mischmittel: Wasser
Kochpunkt: etwa 100° C Brandförd. Eigenschaften: keine
Schmelzpunkt: < 0° C pH-Wert: 9,2 bei 1:30 (DIN 51369)
11.1 Stabilität und Reaktivität
Zu vermeidende Bedingungen:
Keine. Das Produkt ist unter normalen Bedingungen stabil.
Zu vermeidende Stoffe:
Starke Säuren und Laugen sowie starke Oxydiermittel.
Gefährliche Abbauprodukte:
Kleine Quantitäten von Kohlenoxydgas, Schwefel und Stickstoff.
11.2 Angaben zur Toxikologie
Kurzfristige Effekte:
Kontakt mit den Augen kann Reizung und Unbehagen verursachen. Beim Kontakt
mit der Haut hat das Konzentrat eine fettauflösende Einwirkung.
Verzehren des Konzentrats führt zu Übelkeit. Verzehren der Mischung kann auch zu
Übelkeit führen.
Langfristige Effekte:
Kontakt mit den Augen führt zu großen Unbehagen und medizinische Hilfe ist erfor-
derlich. Bei einem längeren oder wiederholten Kontakt mit der Haut kann das Kon-
zentrat zu Hautentzündung führen. Hochkonzentrierte Mischungen oder Verunreini-
gungen von anderen Ölen können weitere Hautprobleme verursachen.
11.3 Angaben zur Ökologie
Beweglichkeit: Konzentrierte Flüssigkeit niedriger Viskosität
Kann die Erde durchsichern und im Wasser aufgelöst werden
11.4 Transport
Un Nr.
IMDG: Kein Gefahrgut
ICAO: Kein Gefahrgut
ADR/RID: Kein Gefahrgut
11.5 Etikettierung
Klassifizierung: Etikettierung nicht obligatorisch
R-Sätze: Keine
S-Sätze: Keine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

ESAB G Tech Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch