Invacare Propad Revolve Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
InvacarPropad®
enCushion
UserManual.....................................2
deKissen
Gebrauchsanweisung..............................5
daPude
Brugsanvisning....................................9
svDyna
Bruksanvisning....................................12
Pehmuste
yttöohje.......................................16
InvacarPropad®
IenI
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2Compliance
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.3ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Anyobjectbetweentheuserandthepressure
reducingsurfacemayresultinthedevelopment
ofpressureinjuries.
Makesurethatthesupportsurfaceincontact
withtheuseriskeptfreefromcrumbsand
otherfooddebris.
Dripcablesandotherforeignobjectsmustnot
becometrappedbetweentheuserandthe
pressurereducingsurface.
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
Beforeuse,checktheproductforanydefect.
Donotuseadefectiveproduct.
2.2SafetyInformationforTransport
Takecarewhenhandlingtheproducttoavoidany
damage.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfacesetc.
Avoidcontactwithwalls,doorframes,doorcatchesor
locksetc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
3ProductOverview
3.1ProductDescription
TheInvacarePropadcushionismadeoffoamincorporating
geometricallycutsectionsthatoperateindependentlyto
provideimmersionandevenweightdistribution.These
sectionsalsoallowairtocirculate,whichcanhaveapositive
effectonmicroclimateconditions.
Thewater-resistantcoverprovidesavapour-permeable
surface,toensurepatientcomfortandmaximisethe
effectivenessofthefoam.Thecoverhasaanti-slipbase
specicallydesignedtoinhibitthecushionfromslippingonce
positionedcorrectly.
3.2IntendedUse
Thiscushionisintendedtobeusedinanarmchairor
wheelchairaspartofanoverallpressureinjuryprevention
programofcare.
Therearenocontraindicationsknown.
21633714-A
3.3SymbolsontheProduct
European
Conformity
MedicalDevice
ManufacturerDateof
manufacture
European
representative
Readusermanual
LotnumberMaximumuser
weight
Machinewash
(maximum
temperaturesee
label)
Tumbledrylow
heat
DonotironDonotdryclean
DonotbleachAvoidburning
cigarette
Donotputnear
ame
Donotpierceor
cut
Orientationlabel
(dependingon
product)
4Usage
4.1Safetyinformation
WARNING!
Invacareadvisethatthepatientisassessedby
atrainedhealthcareprofessionaltoensurethe
correctsizeandseatingrequirements.Thisisto
achievethebestpressureandposturalcareand
thatpositionfortheindividualsneedsaremet.
Alwaysconsultahealthcareprofessionalbefore
usingtheproduct.
WARNING!
Itisveryimportantforthepatienttoreposition
themselves,ortoberepositioned,onaregular
basis.Thisrelievespressurewhichhelpsprevent
bothtissuecompressionandpotentialpressure
injuryformation.
Skinrednessisoneclinicalindicatorforskin
breakdown.
Regularlyinspect/monitorifyourskindevelops
anyredness.
Immediatelycontactahealthcareprofessional,
ifyourskindevelopsredness.
IMPORTANT!
Accidentalcoverdamageallowsuidingressand
staining.
Donotplacesharpobjectsonthecover.
Whenusingpatienttransferaids,ensurenotto
damagethecover.Checkforsharpedgesor
burrsbeforeuse.
Ensurethatthecushionisnotjammedor
damagedbysharpedgeswhenusedon
wheelchairs.
Avoidburningcigarettesoropenamesnear
thecushion.
Ifpetsarearound,ensurethatnoclaws
puncturethecover.
IMPORTANT!
Thewaterresistantcoverallowsuidstorolloff
thesurface,howeverwithsustainedperiodsof
uidcontactthecovermayabsorbmoisture.
Wipeawayanyuidassoonasitisidentied.
4.2UsingCushion
1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placecushiononwheelchairorchairwithgreyanti-slip
basefacingdown.
3.Ensurethatcushionisplacedincoordinationwith
orientationlabel,locatedonlefthandsideofcushion.
Fig.4-1
5Maintenance
5.1GeneralMaintenanceInformation
WARNING!
RiskofInjury
Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year.
Donotuseadefectiveproduct.
Donotattemptrepairsyourself.Forrepairs
contactyourprovider.
5.2Inspection
Checkcushion(foamandcover)forstrike-through(thismay
includeuidingress,stains,ripsordamage)aftertheuseof
eachpatientandonaminimummonthlybasis(depending
onwhichoccursrst)byasuitablyqualiedandcompetent
person.
Checkcushions
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
3.Replaceanydamagedcoverorstainedfoamanddispose
ofasperlocalauthorityprocedure.
5.3CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
1633714-A3
InvacarPropad®
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose
thinner,acetoneetc.).Werecommendamild
detergent.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removecoverforlaundering.
2.Launderthecoverwithmaximumtemperatureasstated
onproductlabel,usingadiluteddetergentsolution
(Instructionsonlabel).
IMPORTANT!
Washingathighertemperatureswillcause
shrinkage.
DryingCovers
1.Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowtemperature.
IMPORTANT!
Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
Donottumbledryforlongerthan10minutes.
Drythoroughlybeforeuse.
DisinfectionInstructions
IMPORTANT!
Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
Disinfectingcover
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
IMPORTANT!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe
accumulationofreagentthatcoulddamagethe
polyurethanecoating,reactwiththeframe,or
negatethebiocompatibilityresults.
Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
Drythoroughlybeforeuse.
1.Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2.Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga
singleusenonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
HeavySoilage
Whenbadlysoiled,werecommendcleaning
withadiluteddetergentsolutionatmaximum
temperatureinthewashingmachine.
Cleanupallspillagesofbodilyuidsi.e.blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall
otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing
asuitabledetergent.
Largespillagesofbloodshouldbeabsorbed
andremovedwithpapertowelsrst,followed
byasabove.
ReplacingCover
1.Unzipthecoverandremoveitcarefullyfromthefoam
core.
2.Placenewcoverontothefoamcore.
Ensurethatthecornersofthefoamcorearepositioned
correctlyintothecornersofthecover.
3.Closethezipper.Whereeverpossibleensuretheslider/
slidersarepositionedattherearofthecushion.
WARNING!
Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
Removecontaminatedfoamsfromuse.
6AfterUse
6.1Storage
Storecushionsinadryenvironment.
Storecushionswithinaprotectivecover.
Storeitemsonclean,drysurfacefreefromsharpedges
toavoidanypossibledamage.
Neverstoreotheritemsontopofacushion.
Donotstorecushionsnexttoradiatorsorotherheating
devices.
Protectcushionsfromdirectsunlight.
6.2Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
41633714-A
7TechnicalData
7.1Generaldata
ProductTotal
Height
[mm]
TotalWidth
[mm]
TotalDepth
[mm]
Minimum/
maximumuser
weight[kg]1)
Weightofproduct
[kg]2)
PropadOriginal10225061025055040/1081
PropadProle7625061025055040/950.8
PropadPremier102330610330550
40/110
40/196(610x
550mmonly)
1
1)Maximumuserweightlimitsaresetprovidedthatthecushionselectedisofappropriatewidthanddepthfortheintended
user(s).Themaximumuserweightlimitappliestoa610mmx550mmcushions.
2)Weightscanvarydependingonsizeofcushionordered,averageweightsusedasanindication.
Localrequirements/certicationavailableuponrequestfromInvacare.
7.2Materials
FoamPolyurethanefoamcomponents
OutercoverbaseMedicalPVCcoatedpolyesterfabric
OutercoverMedicalpolyurethanecoatednylonfabric
Medicalpolyurethanecoatednylonfabric.Substratetreatedwithauorocarbontogivewater/stain
resistance.
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubberlatex.
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.3Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenundkorrekten
Verfahrensweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1633714-A5
InvacarPropad®
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieDekubitusprophylaxe.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfür
dieEntwicklungeinesDekubituskanneineReihevon
Beurteilungsskalendienen.Diesemüssengemeinsammit
informellerBeurteilung(Beurteilungdurchqualiziertes
Pegepersonal)Anwendungnden.Dieinformelle
Beurteilungwirdalswichtigererachtetundstelltden
höherenklinischenWertdar.
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
RisikovonDekubitus
ObjektezwischendemPatientenundder
druckreduzierendenOberächekönnen
Druckgeschwürehervorrufen.
AchtenSiedarauf,dassdieSitzäche,diemit
demBenutzerinKontaktist,freivonKrümeln
undanderenEssensrestenist.
InfusionsschläucheundandereFremdkörper
dürfennichtzwischendemBenutzerundder
druckreduzierendenOberächeeingeklemmt
werden.
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport
BehandelnSiedasProduktmitSorgfalt,um
Beschädigungenzuvermeiden.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
VermeidenSieKontaktmitWänden,Türrahmen,
Türverriegelungen,Schlössernusw.
DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,essei
denn,siewirdvollständigvordenscharfenKantendes
Kägsgeschützt.
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
DasInvacarePropadKissenbestehtausSchaumstoffmit
geometrischzugeschnittenenBereichen,dieunabhängig
voneinanderagierenunddadurcheinEinsinkenundeine
gleichmäßigeGewichtsverteilungermöglichen.DieseBereiche
ermöglichenaußerdemeineZirkulationderLuft,diedas
Mikroklimapositivbeeinusst.
DerwasserabweisendeBezugverfügtübereine
wasserdampfdurchlässigeOberächezurGewährleistungdes
PatientenkomfortsundfüreineoptimaleWirksamkeitdes
Schaumstoffkerns.DerBezugverfügtübereinerutschfeste
Unterseite,sodassdasKissennichtverrutschenkann,sofern
eskorrektpositioniertwurde.
3.2Anwendungszweck
DiesesKissenistzurVerwendungineinemSesselodereinem
RollstuhlimRahmeneinesGesamtpegeprogrammszur
Dekubitusprophylaxebestimmt.
EssindkeineGegenanzeigenbekannt.
3.3SymboleamProdukt
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
HerstellerHerstellungsdatum
Europäischer
Vertreter
Gebrauchs-
anweisunglesen
ChargennummerMaximales
Benutzergewicht
Maschinenwäsche
(maximale
Waschtemperatur
sieheEtikett)
Trocknen
imTrockner
beiniedriger
Temperatur
NichtbügelnNichtchemisch
reinigen
NichtbleichenVonbrennenden
Zigaretten
fernhalten
Vonoffenem
Feuerfernhalten
Nichtstechen
oderschneiden
Ausrichtungsetikett
(produktabhängig)
4Verwenden
4.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Invacaret,denPatientenvongeschultem
Pegepersonaluntersuchenzulassen,umdie
passendenGrößen-undSitzanforderungenzu
ermitteln.AufdieseWeisesindeinoptimaler
DrucksowieeinegeeigneteHaltunggewährleistet,
undindividuelleAnforderungenwerdenerfüllt.
FragenSieimmereinenArztumRat,bevorSie
dasProduktverwenden.
61633714-A
WARNUNG!
FürdenPatientenistesäußerstwichtig,sich
regelmäßigzubewegenbzw.umgelagertzu
werden.DasUmlagernvermindertDruckundträgt
damitdazubei,sowohlGewebekompressionenals
aucheineDekubitusbildungzuverhindern.
HautrötungensindeinklinischesAnzeichenfür
Hautdefekte.
KontrollierenSieIhreHautregelmäßigaufdas
AuftretenvonRötungen.
WendenSiesichsofortaneinenArzt,wennSie
Hautrötungenfeststellen.
WICHTIG!
BeieinerunabsichtlichenBeschädigungdesBezugs
kanneszumEindringenvonFlüssigkeitundzu
Verschmutzungenkommen.
LegenSiekeinescharfenoderspitzen
GegenständeaufdemBezugab.
BeiVerwendungeinerTransferhilfeistdaraufzu
achten,dassderBezugnichtbeschädigtwird.
KontrollierenSiederartigeVorrichtungenvor
derVerwendungaufscharfeKantenoderGrate.
StellenSiesicher,dassdasKissenbei
VerwendungaufeinemRollstuhlnicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
HaltenSiedasKissenvonbrennendenZigaretten
undoffenenFlammenfern.
WennHaustierezumHaushaltgehören,achten
Siedarauf,dassdiesedenBezugnichtmitihren
Krallenbeschädigen.
WICHTIG!
DerwasserabweisendeBezuglässtFlüssigkeiten
vonderOberächeabperlen.Beilängerem
KontaktmitFlüssigkeitkannesjedochgeschehen,
dassderBezugFeuchtigkeitaufnimmt.
WischenSieFlüssigkeitdaherunmittelbar
nachdemSiediesefestgestellthabenab.
4.2VerwendendesKissens
1.NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2.PlatzierenSiedasKissenmitdergrauen,rutschfesten
UnterseitenachuntenaufeinemRollstuhloderStuhl.
3.StellenSiesicher,dassdasKissendenAngabenauf
demAusrichtungsetikettanderlinkenSeitedesKissens
entsprechendplatziertist.
Fig.4-1
5Instandhaltung
5.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSiesich
anIhrenAnbieter.
5.2Inspektion
LassenSiedasKissen(SchaumstoffundBezug)nachjeder
BenutzungdurcheinenPatientenundmindestenseinmal
imMonat(jenachdem,wasfrühereintritt)voneiner
ausreichendqualiziertenundkompetentenPersonauf
Mängel(z.B.eingedrungeneFlüssigkeit,Verschmutzungen,
RisseoderSchäden)überprüfen.
ÜberprüfeneinesKissens
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2.ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf
Verschmutzungen.
3.TauschenSiebeschädigteBezügeundverschmutzten
Schaumstoffkerneaus,undentsorgenSieallesgemäß
dengesetzlichenBestimmungen.
5.3ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder
Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.)
verwenden.WirempfehlendieVerwendung
einesmildenReinigungsmittels.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen
Substanzen)
1.ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2.WaschenSiedenBezugbeideraufdemProduktetikett
angegebenenHöchsttemperaturmiteinerverdünnten
Reinigungslösung(AnweisungensieheEtikett).
WICHTIG!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann
EinlaufenzurFolgehaben.
1633714-A7
InvacarPropad®
TrocknenderBezüge
1.HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf
eineLeineoderStangezumTrocknenauf.
oder
TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim
Trockner.
WICHTIG!
Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist.
Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen.
VordemGebrauchgründlichtrocknen.
Desinfektionsanweisungen
WICHTIG!
NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
DesinzierendesBezugs
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
WICHTIG!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens
kannzueinerAblagerungdesReagenzesund
somitzueinermöglichenBeschädigungder
Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit
demRahmenoderzueinerAufhebungder
Biokompatibilitätsergebnisseführen.
Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden.
VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1.ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittelab.
2.WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser
undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum
einmaligenGebrauchab.
3.TrocknenSiedenBezuggründlich.
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungempfehlen
wirdieReinigungmiteinerverdünnten
ReinigungsmittellösungimKochwaschganginder
Waschmaschine.
ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin,
Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw.
schnellstmöglichmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittel.
GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenunddannwie
obenbeschriebenbehandeltwerden.
AustauschendesBezugs
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsundziehenSie
ihnvorsichtigvomSchaumstoffkernab.
2.ZiehenSieeinenneuenBezugüberdenSchaumstoffkern.
AchtenSiedarauf,dassdieEckendesSchaumstoffkerns
ordnungsgemäßindenEckendesBezugesanliegen.
3.SchließenSiedenReißverschluss.AchtenSiedarauf,
dasssichderoderdieSchiebernachMöglichkeitaufder
RückseitedesKissensbenden.
WARNUNG!
WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
6NachdemGebrauch
6.1Lagerung
LagernSieKissenintrockenerUmgebung.
LagernSieKissenineinemSchutzbezug.
LagernSiedieKissenaufeinersauberen,trockenen
FlächeohnescharfeKanten,umeinermöglichen
Beschädigungvorzubeugen.
LagernSieniemalsandereGegenständeaufeinem
Kissen.
LagernSieKissennichtinderNähevonHeizkörpern
oderanderenHeizgeräten.
SchützenSieKissenvordirekterSonneneinstrahlung.
6.2Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
7TechnischeDaten
7.1AllgemeineDaten
ProduktGesamt-
höhe
[mm]
Gesamtbreite
[mm]
Gesamttiefe
[mm]
Minimales/
maximales
Benutzergewicht[kg]
1)
Produktgewicht
[kg]2)
PropadOriginal10225061025055040/1081
PropadProle7625061025055040/950,8
PropadPremier102330610330550
40/110
40/196(nur
610×550mm)
1
81633714-A
1)DasangegebenemaximaleBenutzergewichtgiltunterderVoraussetzung,dasseinKissenvonangemessener,aufdenjeweiligen
BenutzerabgestimmterBreiteundTiefeverwendetwird.DasmaximaleBenutzergewichtbeziehtsichaufKissenderGröße
610mm×550mm.
2)DasGewichtkannabhängigvonderbestelltenKissengrößeunterschiedlichsein.AngegebenistdasDurchschnittsgewicht.
LokaleAnforderungen/ZertizierungenwerdenvonInvacareaufAnfragezurVerfügunggestellt.
7.2Materialien
SchaumstoffHochbelastbarePolyurethan-Schaumstoffkomponenten
Rutschfeste
Unterseitedes
Außenbezugs
PolyestergewebemiteinerBeschichtungausPVCfürmedizinischeZwecke
AußenbezugNylongewebemiteinerBeschichtungausPolyurethanfürmedizinischeZwecke
NylongewebemiteinerBeschichtungausPolyurethanfürmedizinischeZwecke.Trägermaterialmit
Fluorkohlenstoffimprägniert,dadurchwasser-/schmutzabweisend.
SämtlicheMaterialiendiesesProduktssindfreivonNaturkautschuklatex.
IdaI
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste
version.DennyesteversionndesiPDF-formatInvacares
hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskaleresskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
1.2Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse
I.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendeatsikre,atvirksomhedensvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
1.3Servicelevetid
Denforventedeservicelevetidfordetteproduktertre
år,nårdetanvendesdagligtogioverensstemmelsemed
sikkerhedsanvisningerne,vedligeholdelsesintervallerneogden
korrektebrug,derfremgårafdennebrugsanvisning.Den
effektiveservicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighed
ogintensitetafbrugen.
1.4Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.5Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
2Sikkerhed
2.1Generellesikkerhedsanvisninger
Uddannelse,kliniskdømmekraftoghandlingmed
udgangspunktirisikoscoringervigtigefaktorerved
forebyggelseaftryksår .
Derndesenrækkevurderingsskalaer,derkananvendes
somenformaliseretmetodetilvurderingafrisikoenfor
udviklingenaftryksår,ogsombøranvendeskombineretmed
enobjektivvurdering.Denuformellevurderingopfattessom
vigtigereogmedstørrekliniskværdi.
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
1633714-A9
InvacarPropad®
ADVARSEL!
Risikoforudviklingaftryksår
Hvisderergenstandeafnogenartmellem
brugerenogdentrykreducerendeoveradekan
detføretiludviklingaftryksår.
Sørgfor,atstøtteaden,derharkontaktmed
brugeren,holdesfriforkrummerogandre
madrester.
Dropledninger,stentsogandrefremmedlegemer
ikkekommeiklemmemellembrugerenog
dentrykreducerendeoverade.
FORSIGTIG!
Risikoforpersonskadeellerproduktskade
Kontrollérproduktetforfejl,førdettagesibrug.
Brugikkeetdefektprodukt.
2.2Sikkerhedsoplysningerfortransport
Værforsigtigvedhåndteringafproduktetforatundgå
skader.
Undgåkontaktmedsmykker,negle,ruoveraderosv.
Undgåkontaktmedvægge,dørkarme,dørhåndtag,låse
oglignende.
Undladattransporteremadrasserirullebur,medmindre
deerfuldtbeskyttedemodburetsskarpehjørner.
3Produktoversigt
3.1Produktbeskrivelse
InvacarePropad-polstringenerfremstilletafskummed
geometriskskåredesektioner,derfungereruafhængigt
afhinandenforatsikreengodkomfortogenjævn
vægtfordeling.Takketværedissesektionerkanluften
cirkulere,hvilketkanhaveenpositivindvirkning
mikroklimaforholdene.
Detvandafvisendebetrækudgørendampgennemtrængelig
overade,dersikrerpatientenskomfortogoptimerer
skumkernenseffektivitet.Betrækketerforsynetmeden
skridsikkerunderside,derforhindrer,atpolstringenglider,
nårdeneranbragtrigtigt.
3.2Tiltænktbrug
Dennepudeerberegnettilbrugienlænestolellerkørestol
somdelafetgenereltplejeprogramtilforebyggelseaftryksår.
Derndesingenkendtekontraindikationer .
3.3Symbolerproduktet
Overholdelseaf
EU-krav
Medicinskudstyr
ProducentFremstillingsdato
Europæisk
repræsentant
Læs
brugsanvisning
PartinummerMaks.
brugervægt
Maskinvask(se
vaskemærkatfor
maksimum-
temperatur)
Tørretumblingved
lavvarme
ikkestrygesikkerenses
kemisk
ikkeblegesSørgfor,atder
ikkeertændte
cigaretteri
nærheden
Holdesvækfra
åbenild
Undgåatstikke
ellerskærei
madrassen
Retningsmærkat
(afhængigtaf
produkt)
4Brug
4.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Invacaretilråder,atpatientenundersøgesafen
lægefagligpersonforatsikrekorrektstørrelseog
behov.Formåletmeddetteeratopnådetbedste
trykogdenbedsteholdningsplejesamtden
bedstepositioniforholdtildeindividuellebehov.
Kontaktaltidenlægefagligpersonindenbrug
afproduktet.
ADVARSEL!
Determegetvigtigt,atpatienterneytter
sigelleryttesmedjævnemellemrum.
Dettelettertrykket,hvilketforhindrerbåde
sammenpresningafvævetogeneventuel
dannelseaftryksår.
Rødmedannelseerénkliniskindikatorfor
begyndendehudskade.
Kontrollérregelmæssigt/holdøjemed
rødmedannelseihuden.
Søgstrakslæge,hvisdukonstaterer
rødmedannelseihuden.
VIGTIGT!
Hvisbetrækketbeskadiges,erderrisikofor
væskeindtrængningogpletdannelse.
Anbringikkeskarpegenstandebetrækket.
Sørgforikkeatbeskadigebetrækket,nårdu
brugerhjælpemidlertilytningafpatienter.
Kontrollér,omdererskarpekantereller
ujævnhederførbrug.
Sørgfor,atpudenikkekommeriklemmeeller
beskadigesafskarpehjørner,nårdenbruges
enkørestol.
Sørgfor,atderikkeertændtecigarettereller
åbenildinærhedenafpuden.
Sørgfor,ateventuellekæledyrinærhedenikke
sætterkløerneibetrækket.
VIGTIGT!
Detvandafvisendebetrækervæskeafvisende,
menmedlangeperiodermedvæskekontaktkan
betrækketabsorberefugt.
Aftørderforaltidvæskemeddetsamme.
101633714-A
4.2Brugafpolstring
1.Fjernalemballageindenbrug.
2.Anbringpolstringenkørestolenellerstolenmedden
gråskridsikreadenedad.
3.Sørgfor,atpolstringenplaceresioverensstemmelsemed
retningsmærket,dersidderivenstresideafpolstringen.
Fig.4-1
5Vedligeholdelse
5.1Oplysningeromgenerelvedligeholdelse
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Derskalsomminimumforetagesvedligeholdelse
engangomåret.
Brugikkeetdefektprodukt.
Forsøgikkeselvatrepareregangstativet.
Kontaktdinleverandør,hvisduharbrugfor
reparation.
5.2Eftersyn
Ladenkompetentpersonmedderettekvalikationer
kontrollerepuden(skumogbetræk)forgennemboringer
(herundervæskeindtrængning,pletter,ængereller
beskadigelse)efterhverpatientsbrugogmindsténgangom
måneden(afhængigtafhvadderoptræderførst).
Kontrollérpuder
1.Lynbetrækketheltop.
2.Tjekforpletterdetindvendigeskum.
3.Udskiftbeskadigetbetrækellerplettetskum,ogbortskaf
demihenholdtildenlokalelovgivning.
5.3Rengøringogdesinfektion
Generellesikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG!
Risikoforkontaminering
Tagforholdsregler,ogbrugpassende
beskyttelsesudstyr.
VIGTIGT!
Forkertevæskerellermetoderkanbeskadige
produktet.
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidler
skalværeeffektiveogkunneanvendessammen,
ogdeikkeangribedematerialer,der
rengøres.
Brugaldrigætsendevæsker(baser,syrerosv.),
slibenderengøringsmidlerelleropløsningsmidler
(cellulosefortynder,acetoneosv.).Vianbefaler
etmildtrengøringsmiddel.
Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Forrengøringogdesinfektionikliniskeomgivelser
elleromgivelsertillangvarigplejeskaldepågældende
interneprocedurerfølges.
Rengøringsintervaller
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinceringfremmer
problemfridrift,forlængerservicelevetidenog
forebyggerkontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
regelmæssigt,mensdeteribrug,
førogefterenhverserviceprocedure,
nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
førdetbrugestilennybruger.
Rengøringsinstruktioner
Rengøringafbetræk
(Fjernelseafskadeligestoffersomf.eks.støvogorganiske
partikler)
1.Tagbetrækketaf,nårdetskalvaskes.
2.Vaskbetrækketveddenmaksimaletemperatur
ifølgeproduktetsmærkatmedenfortyndet
vaskemiddelsopløsning(vejledningmærkat).
VIGTIGT!
Vaskvedhøjeretemperaturerkanmedføre
krympning.
Tørringafbetræk
1.Hængbetrækketopentørresnorellerstang,oglad
detdryptørreireneindendørsomgivelser.
eller
Tørdetitørretumblervedlavtemperatur.
VIGTIGT!
Temperaturenvedtørretumblingikke
overstige40°C.
Undladattørretumbleimereend10minutter.
Tørgrundigtførbrug.
Desinceringsinstruktioner
VIGTIGT!
Brugkundesinfektionsmidlerog
metoder,derergodkendtafdinlokale
infektionskontrolmyndighed,ogfølgdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Desinfektionafbetræk
(Reduktionafantalletafmikroorganismer)
VIGTIGT!
Fejlidesinfektionsprocessenkanmedføre
ophobningafreagens,somkanbeskadige
polyuretanbelægningen,reageremedrammen
ellerophævebiokompatibilitetsresultaterne.
Sørgfor,atallerengøringsmidlerog
desinfektionsmidlerskyllesgrundigtaf.
Tørgrundigtførbrug.
1.Aftørbetrækketmedetpassenderengøringsmiddel.
2.Skylbetrækketgrundigtmedrentvandogen
ikke-slibendeengangsklud.
3.Tørbetrækketgrundigt.
1633714-A11
InvacarPropad®
Kraftigtilsmudsning
Hvisbetrækketermegetbeskidt,anbefales
envaskmedfortyndetrengøringsmiddelved
maksimumtemperatur .
Tørresterafkropsvæsker,dvs.blod,urin,
afføring,udsivningfrasårogandenudskillelse
frakroppen,ophurtigstmuligtmedetpassende
rengøringsmiddel.
Storeplamagerafblodbørsugesopogfjernes
medpapir,førovenståendeprocedureudføres.
Udskiftningafbetræk
1.Lynbetrækketop,ogfjerndetforsigtigtfraskumkernen.
2.Lægetnytbetrækskumkernen.
Sørgfor,athjørnerneafskumkernenerplaceretkorrekt
ihjørnerneafbetrækket.
3.Luklynlåsen.Hvisdetermuligt,skaldusikredig,at
skyderen/skyderneerplaceretbagpolstringen.
ADVARSEL!
Itilfældeafforureningbedesdukontaktedin
specialistihygiejneforhold.
Undladatbrugeforurenetskum.
6Efterbrug
6.1Opbevaring
Puderskalopbevaresitørreomgivelser.
Puderskalforsynesmedenbeskyttendeafdækningved
opbevaring.
Opbevargenstandeenrenogtøroverade,derer
hævetfragulvet,oghvorderikkeerskarpehjørner,
foratundgåbeskadigelse.
Opbevaraldrigandregenstandeovenenpude.
Undladatopbevarepudervedsidenafradiatorereller
andrevarmeapparater .
Beskytpudermoddirektesollys.
6.2Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,deforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatyderligereoplysninger .
7TekniskeData
7.1Generelledata
Produkt
Højdeialt
[mm]
Breddeialt
[mm]
Dybdeialt
[mm]
Min./maks.
brugervægt[kg]
1)
Produktetsvægt
[kg]2)
PropadOriginal10225061025055040/1081
PropadProle7625061025055040/950,8
PropadPremier102330610330550
40/110
40/196(kun
610x550mm)
1
1)Denmaksimalebrugervægterbestemtunderforudsætningaf,atdenvalgtepolstringharenpassendebreddeogdybdetil
den/depågældendebruger(e).Begrænsningenafdenmaksimalebrugervægtgælderfor610mmx550mmpolstringer.
2)Vægtenkanvariereafhængigtafpolstringensstørrelse,gennemsnitsvægtenerbrugtsomvejledendeangivelse.
Lokalekrav/certiceringfåsforespørgselfraInvacare.
7.2Materialer
SkumPolyuretanskumkomponenter
YdrebetrækMedicinskPVC-belagtpolyesterstof
YderbetrækMedicinskpolyuretanbelagtnylonstof
Medicinskpolyuretanbelagtnylonstof.Overadebehandletmedcarbonuoridforatgøredet
modstandsdygtigtoverforvandogstænk.
Ingenproduktkomponenterindeholdernaturgummilatex.
IsvI
1Allmänt
1.1Inledning
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
hanteringavprodukten.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinstruktionernaförattförsäkradigomatt
duanvänderproduktenettsäkertsätt.
Invacareförbehållersigrättenattändra
produktspecikationernautanytterligaremeddelande.
Kontrolleraattduhardensenasteversionenavdenhär
bruksanvisningeninnanduläserden.Duhittardensenaste
versionensomPDF-lInvacareswebbplats.
Omdutyckerattteckensnittsstorlekenidentrycktaversionen
avbruksanvisningenärsvårattläsakanduladdaned
PDF-versionenfrånwebbplatsen.Dukansedanförstora
PDF-lenskärmentillenteckensnittsstorleksompassar
digbättre.
Omenallvarligincidentinträffarmedproduktenbördu
informeratillverkarenochdenbehörigamyndigheteniditt
land.
121633714-A
1.2Överensstämmelse
Kvalitetärabsolutgrundläggandeförföretagetsverksamhet,
ochviarbetarienlighetmedstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmed
denmedicintekniskaförordningen2017/745klass1.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE:sförsäkranom
överensstämmelse.
Viarbetarständigtattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.
Vianvänderendastmaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
1.3Produktlivslängd
Dennaproduktsförväntadelivslängdärtreårnärden
användsdagligenienlighetmeddesäkerhetsinstruktioner,
underhållsintervallochkorrektanvändningsomangesi
dennamanual.Denfaktiskalivslängdenkanvarieraberoende
hurmycketochintensivtproduktenanvänds.
1.4Informationomgaranti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighet
medvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
1.5Ansvarsbegränsning
Invacareansvararinteförskadorsomuppkommertillföljdav
attbruksanvisningeninteföljs
felaktiganvändning
normaltslitage
felaktigmonteringellerinställningsomutförsavköparen
ellertredjepart
tekniskaändringar
obehörigaändringaroch/elleranvändningavolämpliga
reservdelar.
2Säkerhet
2.1Allmänsäkerhetsinformation
Utbildning,klinisktomdömeochåtgärdsbaseradplanering
baseradriskanalysärgrundläggandefaktoreri
förebyggandetavtrycksår.
Enradbedömningsskalorkananvändassomenformell
metodförriskbedömningavutvecklingavtrycksårochska
användastillsammansmedinformellbedömning(utvärdering
avutbildadvårdpersonal).Deninformellabedömningen
ansesvaraavstörreviktochstörreklinisktvärde.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorellermateriella
skador
Felaktiganvändningavdenhärproduktenkan
orsakaperson-ellersakskador.
Omduintekanförståvarningarnaeller
instruktionernaskadukontaktahälso-eller
sjukvårdspersonalellerleverantöreninnandu
använderutrustningen.
Användinteproduktenellernågon
tillvalsutrustninginnanduharlästochförstått
dehärinstruktionernaocheventuelltytterligare
instruktionsmaterialsombruksanvisning,
servicemanualerellerinstruktionsbladsom
medföljerproduktenellertillvalsutrustningen.
VARNING!
Riskförattutvecklatrycksår
Omdetliggernågotmellanbrukarenochden
tryckavlastandeytankandetledatillatttrycksår
utvecklas.
Setillattstödytansomliggermotbrukaren
hållsfrifrånsmulorochandramatrester.
Droppslangarellerandrafrämmandeföremål
fårintefastnamellanbrukarenochden
tryckavlastandeytan.
FÖRSIKTIGT!
Riskförpersonskadorochsakskada
Innanduanvänderproduktenskadukontrollera
omdenhardefekter.
Användinteendefektprodukt.
2.2Säkerhetsinformationförtransport
Varförsiktignärduhanterarproduktenattdeninte
skadas.
Undvikattdynankommerikontaktmedsmycken,
naglar,skrovligaytorosv.
Undvikävenkontaktmedväggar,dörrposter,dörrhakar
ochlåsosv.
Transporterainteproduktenitransportburarvidaden
inteärheltskyddadfrånburensvassakanter.
3Produktöversikt
3.1Produktbeskrivning
InvacarePropad-dynanärtillverkadavskumplastigeometriskt
tillklipptadelarsomfungeraroberoendeavvarandraochgör
attbrukarensjunkernedochattviktenfördelasjämnt.Dessa
delargördetävenmöjligtförluftenattcirkulera,vilketkan
haenpositiveffektmikroklimatförhållanden.
Denvattentätaklädselngerenelastiskytasomandasoch
somsäkerställerpatientbekvämlighetenochmaximerar
skumplastkärnanseffektivitet.Överdragetharenunderdel
medglidskyddsomärsärskiltutformadföratthindradynan
frånattglidanärdenvälharplaceratskorrekt.
3.2Avseddanvändning
Denhärdynanäravseddattanvändasienfåtöljellerrullstol
somendelavetttrycksårsförebyggandevårdprogram.
Detnnsingakändakontraindikationer.
3.3Symbolerprodukten
Europeisk
överensstämmelse
Medicinteknisk
produkt
TillverkareTillverkningsdatum
EU-representantLäs
bruksanvisningen
LotnummerBrukarensmaxvikt
1633714-A13
InvacarPropad®
Maskintvätt
(maximal
temperatur,se
etikett)
Torktumlalåg
värme
FårintestrykasFårinte
kemtvättas
FårinteblekasUndviktända
cigaretter
Fårinteanvändas
inärhetenaveld
Stickintehål
ochklippintei
madrassen
Riktningsetikett
(beroende
produkt)
4Användande
4.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Invacarerekommenderarattpatientenbedöms
avutbildadvårdpersonalförattsäkerställa
ttstorlekochkravsitsen.Dettaföratt
åstadkommabästamöjligatryck-ochpostural
kontrollochsetillattdenställningsomolika
individerbehöveruppnås.
Rådgöralltidmedvårdpersonalinnandu
använderprodukten.
VARNING!
Detärmycketviktigtattpatientenregelbundet
ändraställning,ellerattnågonhjälperpatienten
attgöradet.Dettaminskartrycketochhjälper
tillattförebyggabådevävnadstryckocheventuell
uppkomstavtrycksår.
Hudrodnadärenkliniskindikatorförnedbrytning
avhuden.
Inspektera/övervakaregelbundetomhuden
utvecklarrodnad.
Kontaktaomedelbartvårdpersonalomhuden
utvecklarrodnad.
VIKTIGT!
Oavsiktligskadaavöverdragetmöjliggör
vätskeintrångochmissfärgning.
Placeraintevassaföremålöverdraget.
Varnogamedattinteskadaöverdragetvid
användningavtransporthjälpmedel.Kontrollera
omdetnnsvassakanterellergraderföre
användning.
Setillattdynanintefastnarellerskadasav
vassakanternärdenanvändsienrullstol.
Hålltändacigaretterelleröppnalågorborta
fråndynan.
Omhusdjurnnsinärhetenskadusetillatt
derasklorintepunkteraröverdraget.
VIKTIGT!
Detvattentåligaöverdragetgörattvätskakan
rinnaavytan,menvidlängreperioderavkontakt
medvätskakanöverdragetabsorberafukt.
Torkaavalltskasnartdenupptäcks.
4.2Användadynan
1.Tabortalltförpackningsmaterialföreanvändning.
2.Placeradynanrullstolenellerstolenmeddengrå
underdelenmedglidskyddvändnedåt.
3.Setillattdynanplacerasienlighetmedriktningsmärket
somnnsdynansvänstrakant.
Fig.4-1
5Underhåll
5.1Allmäninformationförunderhåll
VARNING!
Riskförpersonskador
Underhållbörutförasminstengångomåret.
Användinteendefektprodukt.
Försökintegöranågrareparationersjälv.För
reparationer,kontaktadinleverantör.
5.2Inspektion
Dynan(skumkärnanochöverdrag)skakontrollerasmed
avseendeperforation(dettakaninnefattavätskeintrång,
äckar,revorellerandraskador)efterattvarjepatienthar
använtdenellerminstengångimånaden(beroende
vilketsominträffarförst)avenlämpligtutbildadochbehörig
person.
Kontrollavdynan
1.Öppnaheladragkedjanöverdraget.
2.Kontrolleraomdetnnsäckarskumkärnansinsida.
3.Bytutettskadadöverdragellerenäckigskumkärna
ochkasserademenligtlokalarutiner.
5.3Rengöringochdesinfektion
Allmänsäkerhetsinformation
FÖRSIKTIGT!
Riskförkontaminering
Vidtaförsiktighetsåtgärderfördigsjälvoch
användlämpligskyddsutrustning.
VIKTIGT!
Felaktigavätskorochmetoderkanskada
produkten.
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.
Användaldrigfrätandevätskor(basiskaämnen,
syraosv.),slipanderengöringsmedeleller
lösningsmedel(cellulosaförtunning,acetonosv.).
Virekommenderarettmiltrengöringsmedel.
Sealltidtillattproduktenärhelttorrinnanden
tasibrukigen.
Förrengöringochdesinfektionikliniskaeller
långvårdsmiljöergällerriktlinjerförinstitutionell
hygien.
141633714-A
Rengöringsintervall
VIKTIGT!
Regelbundenrengöringochdesinfektionförbättrar
smidigdrift,förlängerlivslängdenochförhindrar
kontaminering.
Rengörochdesinceraprodukten
regelbundetdenäribruk,
föreochefterunderhållsprocedurer,
närdenharkommitkontaktmedkroppsvätskor,
innandenanvändsmedennybrukare.
Instruktionerförrengöring
Rengöraöverdraget
(Borttagningavkontaminantersomdammochorganiska
ämnen)
1.Taavöverdragetförtvätt.
2.Tvättaöverdragetimaxtemperatursomangesi
produktensmärkningmedutspäddtvättmedelslösning
(anvisningarnnsimärkningen).
VIKTIGT!
Omöverdragentvättasihögretemperaturkan
dekrympa.
Torkaöverdrag
1.Hängöverdragetentvättlinaellertorkställningocht
dropptorkaienreninomhusmiljö
eller
torktumlailågtemperatur.
VIKTIGT!
Torktumlarenfårintevarainställdmerän
40°C.
Torktumlaintelängreän10minuter.
Torkanogaföreanvändning.
Instruktionerförrengöringochdesincering
VIKTIGT!
Användendastdesinfektionsmedeloch
metodersomärgodkändaavdenlokala
smittskyddsenhetenochföljdenlokala
smittskyddspolicyn.
Desinceraöverdraget
(Minskarantaletmikroorganismer)
VIKTIGT!
Felidesinfektionsprocessenkanledatill
ackumuleringavreagensmedelsomkanskada
polyuretanbeläggningen,reageramedrameneller
upphävabiokompatibilitetsresultaten.
Setillattallarengöringsmedeloch
desinfektionsmedelsköljsbortordentligt.
Torkanogaföreanvändning.
1.Torkaavöverdragetmedettlämpligtrengöringsmedel.
2.Torkaavöverdragetordentligtmedrentvattenmeden
mjuktrasaförengångsbruk.
3.Torkaklädselnordentligt.
Svårnedsmutsning
Närdetärmycketsmutsigtrekommenderarviatt
durengördetmedenutspäddtvättlösningvid
maximaltemperaturitvättmaskin.
Torkauppallakroppsvätskor,t.ex.blod,urin,
avföring,saliv,sårvätskaochandrasekretfort
sommöjligtmedettlämpligtrengöringsmedel.
Enstörremängdblodskaförstsugasuppoch
tasbortmedpappershanddukarochdärefter
hanterasenligtovan.
Bytautöverdrag
1.Öppnablixtlåsetochtaförsiktigtbortklädselnfrån
skumkärnan.
2.Sättdennyaklädselnskumkärnan.
Kontrolleraatthörnenskumplastmadrassenärkorrekt
inpassademotklädselnshörn.
3.Draigenblixtlåset.Setillattskjutreglaget/reglagenalltid
ärplaceradebaktilldynannärdettaärmöjligt.
VARNING!
Kontaktaenhygienspecialistvidkontaminering.
Användintekontamineradeskumprodukter.
6Återanvändning
6.1Förvaring
Förvaradynornaentorrplats.
Förvaradynornaiettskyddandefodral.
Förvaradynornaenrenochtorryta,utomräckhåll
förvassakanterattdeinteskadas.
Förvaraaldrigandrasakerovanpåendyna.
Förvaraintedynornaintillelementellerandra
värmekällor.
Skyddadynornafråndirektsolljus.
6.2Kassering
Tänkmiljönochåtervinnproduktengenomattlämna
indenenåtervinningscentralnärdenintelängrekan
användas.
Taisärproduktenochdesskomponenterattdeolika
materialenkanseparerasochåtervinnasindividuellt.
Kasseringochåtervinningavbegagnadeprodukteroch
förpackningarmåsteföljadelagarochföreskriftersom
gällerföravfallshanteringirespektiveland.Kontaktadet
företagsomsköterdenlokalaavfallshanteringenförattfå
information.
7TekniskData
7.1Allmännadata
ProduktTotal
höjd
[mm]
Totalbredd
[mm]
Totaltdjup
[mm]
Brukarens
minimi-/maxvikt
[kg]1)
Produktvikt[kg]2)
PropadOriginal10225061025055040/1081
PropadProle7625061025055040/950,8
PropadPremier102330610330550
40/110
40/196(endast
610x550mm)
1
1633714-A15
InvacarPropad®
1)Deangivnagränsernaförbrukarensmaxviktförutsätterattdynansomväljsharlämpligbreddochlämpligtdjupförden
avseddabrukaren.Gränsenförbrukarensmaxviktgällerdynormedmåtten610mmx550mm.
2)Viktenkanvarieraberoendevilkendynstorleksombeställs.Deangivnavikternaärgenomsnittliga.
Lokalakrav/certikatkanuppvisasbegäranavInvacare.
7.2Material
SkumplastPolyuretanskumkomponenter
Underdeltill
överdragsskydd
MedicinsktPVC-belagtpolyestertyg
ÖverdragNylontygbelagtmedmedicinskpolyuretan
Nylontygbelagtmedmedicinskpolyuretan.Underlagetärbehandlatmedettuorkolvätesomgöratt
detärvatten-ochäcktåligt.
Ingaavproduktkomponenternainnehållernaturgummilatex.
II
1Yleistä
1.1Johdanto
Tämäkäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäytolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,etkäytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaaytössähelpomminluettavaankokoon.
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
1.2Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeistäonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,ettäyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
ytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
1.3Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolme
vuotta,kunsitäkäytetäänpäivittäintässäoppaassa
ilmoitettujenturvallisuusohjeidenjayttötarkoituksen
mukaan.Tehokaskäyttöikävoivaihdellasenmukaan,miten
useinjavoimakkaastituotettakäytetään.
1.4Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.5Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
yttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
yttö.
2Turvallisuus
2.1Yleisiäturvallisuustietoja
Kuntoutus,kliininenarviojaaltistumistakoskevatoimiin
perustuvasuunnitteluovatolennaisentärkeitätekijöitä
painehaavojenehkäisemisessä.
Painehaavojenkehittymisesjohtuvanriskinarvioinnin
virallisenamenetelmänävoidaankäyttäämonia
arviointiasteikkoja,janiitäolisiytetyhdessä
epävirallisenarvioinnin(asianmukaiseentietoonperustuva
hoitopäätös)kanssa.Epävirallisenarvioinninkatsotaanolevan
erittäintärkjakliinisestiarvokas.
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäytsaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
yttämistä.
Äläkäytätätätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
yttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Painehaavojenkehittymisenvaara
Kaikkiyttäjänjapainettavähentävän
pinnanvälissäolevatesineetvoivataiheuttaa
painehaavoja.
Varmista,etyttäjäänkosketuksessaolevalla
tukipinnallaeioleleivänmurujaeikämuita
ruoantähteitä.
Tippatelineenjohdotjamuutvieraatesineet
eivätsaajäädäkäyttäjänjapainettavähenvän
pinnanväliin.
HUOMIO!
Henkilövammantaiomaisuusvahingonvaara
Tarkistatuoteennenkäyttöävikojenvaralta.
Äläytäviallistatuotetta.
161633714-A
2.2Turvallisuustietoakuljettamisesta
Vältävaurioitatuotettakäsitellessäsi.
Vältäkosketustakoruihin,kynsiin,hankaaviinpintoihin
jne.
Vältäkosketustaseinään,ovenkarmeihin,ovenkahvoihin
tai-lukkoihinjne.
Äläkuljetarullalavoilla,elleipatjojaolesuojattuysin
lavanteräviltäkulmilta.
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1Tuotteenkuvaus
InvacarePropad-pehmusteonvalmistettuvaahdosta,jossa
ongeometrisestileikattujajaitsenäisestitoimiviaosia,jotka
voidaanupottaanesteeseenjajotkatakaavattasaisenpainon
jakautumisen.Näidenosienansioistailmapystyykiertämään,
mikävoivaikuttaamyönteisestimikroilmasto-olosuhteisiin.
Vedenkestävänsuojuksenhöyrynläpäisevälläpinnalla
taataanpotilaanmukavuusjalisätäänvaahdontehokkuutta.
Suojuksessaonluistamatonalusta,jokaonerityisesti
suunniteltuestämäänpehmusteenliukuminen,kunseon
sijoitettuoikein.
3.2yttötarkoitus
Pehmusteontarkoitettukäytettäväksinojatuolissa
taipyörätuolissaosanahoidonyleistäpainehaavojen
ehkäisyohjelmaa.
Tunnettujavasta-aiheitaeiole.
3.3Tuotteensymbolit
Euroopan
vaatimusten-
mukaisuus
Lääkinnällinen
laite
ValmistajaValmistuspäivä
Edustaja
Euroopassa
Luekäyttöopas
Eränumeroyttäjän
enimmäispaino
Konepesu(katso
enimmäislämpötila
etiketistä)
Kuivausrummussa
kuivaaminen
matalassa
lämpötilassa
EisaasilittääEisaapestä
kemiallisesti
EisaavalkaistaVältäpalavia
savukkeita
Eisaaasettaa
lähelletulta
Eisaarei'ittää
eikäleikata
Suuntamerkin
(tuotteen
mukaan)
4yttö
4.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Invacaresuosittelee,etkoulutettu
terveydenhuollonammattilainenarvioi
potilaanvarmistaakseenoikeankoonjaistuimen
vaatimukset.Sitenvarmistetaanparasmahdollinen
painejaasentojakäyttäjäntarpeidentäyttäminen.
Kysyainaneuvoaterveydenhuollon
ammattilaiseltaennentuotteenkäyttämistä.
VAROITUS!
Onerittäintärkeää,ettäpotilasvoivaihtaa
asentoaitsetaiettähänenasentoaanvaihdetaan
säännöllisesti.Tämävähentääpainetta,mikä
auttaaestämäänsekäkudostenpuristumistaettä
mahdollisestihaavojenmuodostumista.
Ihonpunoitusonyksiihonrikkoutumisenkliinisis
merkeistä.
Tarkistaihosäännöllisestipunoituksenvaralta.
Otavälittömästiyhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseen,josihossailmeneepunoitusta.
TÄRKEÄÄ!
Suojuksentahatonvahingoittuminenmahdollistaa
nesteensisäänpääsynjatahraantumisen.
Äläasetateräviäesineitäsuojuksenpäälle.
Potilaansiirtämisenapuvälineitäytettäessäon
huolehdittava,etsuojuseivahingoitu.Ennen
yttöäontarkistettava,ettäteräviäkulmiatai
reunojaeiole.
Varmista,ettäpyörätuoliaytettäessä
pehmusteeijääjumiineivätkäterätkulmat
vaurioitasitä.
Vältäpalaviasavukkeitataiavotultapehmusteen
lähellä.
Joslähettyvilläonlemmikkejä,varmista,etteivät
nepuhkaisesuojustakynsillään.
TÄRKEÄÄ!
Vesipääseevalumaanpoisvedenkestävän
suojuksenpintaapitkin,muttasuojusvoiimeä
kosteutta,josseonpitkänajankosketuksissa
nesteenkanssa.
Pyyhinestehetipois,kunhavaitsetsitä.
4.2Pehmusteenyttö
1.Poistakaikkipakkauksetennenkäyttöä.
2.Asetapehmustepyörätuoliintaituoliinharmaa
luistamatonalustaalaspäin.
3.Varmista,ettäpehmusteonsijoitettupehmusteen
vasemmallapuolellaolevansuuntamerkinmukaan.
Fig.4-1
1633714-A17
InvacarPropad®
5Huolto
5.1Yleisiähuoltotietoja
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Huoltotuleesuorittaavähintäänkerran
vuodessa.
Äläytäviallistatuotetta.
Äläyritäkorjaustentekoaitse!Otayhteyttä
toimittajaankorjauksiavarten.
5.2Tarkistaminen
Riittävänpätevänjakoulutetunhenkilönontarkistettava
pehmuste(muunmuassanesteensisäänpääseminen,tahrat,
repeytymätjavauriot),kunpotilaslopettaasenkäyttämisen
taikuukausittain(senmukaan,mikätuleeensin).
Tarkistapehmusteet
1.Avaasuojuksenvetoketjukokonaan.
2.Tarkista,onkosisävaahdossatahroja.
3.Vaihdavaurioitunutsuojustaitahriintunutvaahtoja
hävitäpaikallisenviranomaisenmääräämänmenettelyn
mukaan.
5.3Puhdistaminenjadesinointi
Yleisiäturvallisuustietoja
HUOMIO!
Kontaminaatioriski
Olevarovainentuotteenkanssajakäytä
asianmukaisiasuojavarusteita.
TÄRKEÄÄ!
Väärätnesteettaimenetelmätvoivatvahingoittaa
taivaurioittaatuotetta.
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaitaja
yhteensopiviatoistensakanssajaniidenytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.
Äläkoskaanytäsyövyttäviänesteitä(emäksiä,
happoajne.),hankaaviapuhdistusaineitatai
liuottimia(selluloosaohennin,asetonijne.).
Suosittelemmemietoapuhdistusainetta.
Varmistaaina,ettätuoteonysinkuivattu,
ennenkuinseotetaanuudelleenyttöön.
Noudatakliinisissätaipitkäaikaisissa
hoitoympäristöissälaitoksesipuhdistustaja
desinointiakoskeviaytäntöjä.
Puhdistusvälit
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistaminenjadesinointiedistää
sujuvaatoimintaa,pidentääkäyttöikääjaestää
kontaminaatioita.
Puhdistajadesinoituote
säännöllisestisenollessakäytössä
ennenjokaistahuoltotoimenpidettäjasen
jälkeen
kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
Puhdistusohjeet
Suojustenpuhdistus
(Pölynjaorgaanisenaineksenkaltaistenepäpuhtauksien
poistaminen)
1.Irrotasuojuspesemistävarten.
2.Pesesuojusenintääntuotemerkinnässäilmoitetussa
lämpötilassakäyttämällälaimennettuapuhdistusliuosta
(ohjeetmerkinnässä).
TÄRKEÄÄ!
Korkeissalämpötiloissapeseminenaiheuttaa
kutistumista.
Suojustenkuivaus
1.Ripustasuojusnarulletaitelineeseenpuhtaisiin
sisätiloihinjaannakuivua
tai
kuivaakuivausrummussamatalassalämpötilassa.
TÄRKEÄÄ!
Kuivausrummunasetussaaollaenintään40°C.
Kuivausrummussasaakuivataenintään10
minuuttia.
Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
Desinointiohjeet
TÄRKEÄÄ!
ytävainpaikalliseninfektionhallintalaitoksen
hyväksymiädesinointiaineitaja-menetelmiäja
noudatapaikallistainfektionhallintakäytäntöä.
Suojuksendesinointi
(Mikro-organismienmääränvähentäminen)
TÄRKEÄÄ!
Desinointiprosessinvirhevoijohtaareagenssin
kertymiseen,jatämävoivahingoittaa
polyuretaanipinnoitetta,reagoidarungonkanssa
taikumotabioyhteensopivuustulokset.
Varmista,ettäkaikkipuhdistusaineetja
desinointiaineethuuhdellaanhuolellisestipois.
Kuivaahuolellisestiennenkäyttöä.
1.Pyyhisuojussoveltuvallapuhdistusaineella.
2.Huuhtelesuojusperusteellisestipuhtaallavedellä
yttämälläkertakäyttöistähankaamatontaliinaa.
3.Kuivaasuojushuolellisesti.
Runsaslika
Jossuojusonerittäinlikainen,senpuhdistamiseen
suositellaanmietoapuhdistusliuosta
enimmäislämpötilassakonepesussa.
Puhdistakaikkiruumiinnesteideneliveren,
virtsan,ulosteiden,syljen,haavaeritteiden
jakaikkienmuidenruumiineritteiden
roiskeetmahdollisimmanpiansoveltuvalla
puhdistusaineella.
Suuretveriroiskeetonimeytettäväjapoistettava
ensinpaperipyyhkeillä,minkäjälkeentoimitaan
allakuvatullatavalla.
Suojuksenvaihtaminen
1.Avaasuojuksenvetoketjujapoistasevarovasti
vaahtorungosta.
2.Paneuusisuojusvaahtorunkoon.
Varmista,etvaahtorungonkulmatovatoikeassa
asennossasuojuksenkulmissa.
3.Suljevetoketju.Ainakunmahdollistavarmista,että
liukusäädin/liukusäätimetovatlähelläpehmustetta.
VAROITUS!
Otasaastumistapauksessayhteyttä
hygienia-asiantuntijaasi.
Poistasaastuneetvaahdotkäytöstä.
181633714-A
6Käytönjälkeen
6.1Säilytys
Säilytäpehmusteitakuivassaympäristössä.
Säilytäpehmusteitasuojamuovissa.
Säilytäesineitäpuhtaallajakuivallapinnallaloitolla
terävistäkulmistamahdollistenvaurioidenvälttämiseksi.
Äläsäilytämuitaesineitäpehmusteenpäällä.
Äläsäilytäpehmusteitapattereidentaimuiden
lämmityslaitteidenvieressä.
Suojaapehmusteetsuoraltaauringonvalolta.
6.2Hävittäminen
Suojeleympäristöäjavietuotekäytönjälkeenpaikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Puratuotejasenosat,jottaerimateriaalitvoidaanerotella
jakierrättääerikseen.
ytettyjentuotteidenjapakkaustenvittämisessäja
kierrättämisessäonnoudatettavakunkinmaanjätteiden
käsittelyäkoskevialakejajaasetuksia.Kysytarkempiatietoja
paikalliseltatehuoltolaitoksesta.
7TeknisetTiedot
7.1Yleistätietoa
TuoteKokonaiskorkeus
[mm]
Kokonaisleveys
[mm]
Kokonaissyvyys
[mm]
yttäjävähimmäis-/
enimmäispaino[kg]1)Tuotteenpaino
[kg]2)
PropadOriginal10225061025055040/1081
PropadProle7625061025055040/950,8
PropadPremier102330610330550
40/110
40/196(vain610
x550mm)
1
1)yttäjänenimmäispainoonannettusilläedellytyksellä,ettävalitunpehmusteenleveysjasyvyyssoveltuvataiotulleyttäjälle.
yttäjänenimmäispainokoskee610mmx550mm:npehmusteita.
2)Painotvoivatvaihdellatilatunpehmusteenkoonmukaan,keskimääräisetpainotovatohjeellisia.
Paikallisetvaatimukset/todistuksetsaapyynnösInvacarelta.
7.2Materiaalit
VaahtoPolyuretaanivaahto-osat
Ulkosuojuksen
alusta
LääketieteellinenPVC-päällysteinenpolyesterikangas
UlkosuojusLääketieteellinenpolyuretaanipäällysteinennailonkangas
Lääketieteellinenpolyuretaanipäällysteinennailonkangas.Alustaonkäsiteltyuorihiilelläveden-ja
tahrojenkestävyyttävarten.
Kaikkituotteenosateivätsisälläluonnonkumilateksia.
1633714-A19
Invacaredistributors
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
denmark@invacare.com
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH
AmAchenerHof8
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
España:
InvacareSA
Avda.DelOesten.50,1a,1a
Valencia-46001
Tel:(34)(0)972493214
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
ireland@invacare.com
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
norway@invacare.com
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
Herzog-Odilo-Straße101
A-5310Mondsee-Tiefgraben
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225193360
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
InvacareUKOperationsLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
UK
InvacarePortugal,Lda
RuaEstradaVelha949
4465-784LeçadoBalio
Portugal
1633714-A2021-05-12
*1633714A*
MakingLife’sExperiencesPossible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Invacare Propad Revolve Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch