Zanussi ZKL64X Benutzerhandbuch

Kategorie
Kochfelder
Typ
Benutzerhandbuch
Gebrauchs- und Installationsanweisung
Operating and Installation Instruction
Mode d’emploi et installation
Gebruijsanwijzing en installatievoorschrift
Käyttö--- ja asennusohje
Brugs--- og montageanvisning
Elektro-Einbaukochmulde
Electric Ceramic-glass Hob
Plan de cuisson vitrocéramique
Elektrisch keramisch kookplateau
Keraaminen keittotaso
Elektrisk Glaskeramiske Kogeplade
ZKL 64 N - ZKL 64 X
D
GB
822 924 327B--18/09/03
F
NL
FIN
DK
2
Inhaltsübersicht
Für den Benutzer
Wichtige Sicherheitshinweise 4...............
Gerätebeschreibung 5.........................
Vor dem ersten Benutzen 5....................
Bedienung des Kochteils 6....................
Glaskeramik-Kochfläche 6..................
Ein-/Ausschalten und Regulieren 6...........
Restwärmeanzeige 7.......................
Kochtöpfe und Pfannen 7...................
Sinnvoller Energieverbrauch 7...............
Reinigung und Pflege 8.......................
Besondere Problemfälle 8.....................
W as tun im Falle eines Defekts? 12.............
Zentraler Ersatzteildienst 12.................
Kundendienstanschrift 12...................
Typenschild, 12...........................
Für den Installateur
Wichtige Sicherheitshinweise 4...............
Installationsanweisung 9......................
Auspacken/Verpackung 9...................
Einbau in die Küchen-Arbeitsplatte 9.........
Elektroanschluß 11........................
Typenschild, 12...........................
Contents
User instructions
Important hints on safety 18..................
Overall view an technical informations 19......
Prior to the first use 19........................
Hob instructions 20...........................
Ceramic-glass surface 20...................
Switch-on and regulation 20.................
Switch-off 20..............................
Residual heat indicator 21..................
Pots and pans 21..........................
Intelligent energy consumption 21............
Cleaning and care 22..........................
Special problems 22..........................
What to do in case of an error 26...............
Type plate 26.............................
Installation instructions
Installation instructions 23....................
Unpacking and disposal 23..................
Installation in the kitchen worktop 23.........
Built-in dimensions 24......................
Built-in 24................................
Electric connection 25......................
3
Table des matières
Pour l’utilisateur
Règles de sécurité importantes 28.............
Avant la première utilisation 29................
L’utilisation du plan de cuisson 30.............
Surface de cuisson vitrocéramique 30........
Enclenchement/déclenchement et régulation 30
Indicateur de chaleur résiduelle 31...........
Casseroles et poêles 31....................
Consommation d’énergie judicieuse 31.......
Nettoyage et soins 32.........................
Problèmes particuliers 32.....................
Que faire en cas de défectuosité? 36...........
Vento des pièces de rechange 36............
Points de service 36.......................
La placque signalétique 36..................
Pour l’installateur
Instructions d’installation 33...................
Déballage 33..............................
Emballage 33.............................
Encastrement dans un plan de travail 33.....
Raccordement électrique 35................
Inhoud
Voor de gebruiker
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 38........
Beschrijving van het kookplateau 39...........
Vóór het eerste gebruik 39.....................
Bediening van het kookplateau 40.............
Vitrokeramisk kookplateau 40...............
Anzeten/uitschakelen 40...................
Restvarmte indikator 41....................
Het juiste kookgerei 41.....................
Zinvol energieverbruik 41...................
Onderhoud en reinigen 42.....................
Praktische problemen 42......................
Service 46....................................
In geval van een storing 46.................
Service adressen 46.......................
Typeplaatje 46............................
Voor de installateur
Instructies voor de installatie 43...............
Uitpacken, Afvalverwerking 43...............
Installatie in keuken werkblad 43.............
Aansluiting op de stroomvoorziening 45.......
Sisällysluettelo
ytjälle
Terkeitä turvallisuusohjeita 49.................
Tason kuvaus 50..............................
Ennen keittotason ensimmäistä 50.............
Keittotaso käyttäminen 51.....................
Lasikeraaminen pinta 51....................
Keittoalueiden kytkeminen toimintaan ja tehon
säätely 51................................
Virran kytkeminen pois keittoalueesta 51......
Keittitasitehon asetustaulukko 51............
Jälkilämmön osoitin 52.....................
Kattilat ja paistinpannut 52..................
Taloudellinen energiankulutus 52.............
Tason puhdistaminen ja hoito 53...............
Asentajalle
Asennusohjeet 54.............................
Pakkauksen purkaminen 54.................
Asentaminen keittiön työtasoon 54...........
Asennus 55...............................
Sähkööiitännät 56.........................
Toimintahäirön sattuessa 57...................
4
Wichtige Sicherheitshinweise
Machen Sie sich bitte vor dem ersten Gebrauch
des Gerätes mit der Gebrauchsanweisung ver-
traut. Bitte achten Sie speziell auf die Sicherheits-
hinweise, die mit einem
gekennzeichnet sind.
DadurchvermeidenSieSchäden,sowohlanPersonen
als auch am Gerät. Bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an
Nachbesitzer weiter.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den bestim-
mungsgemäßen Zweck benutzt werden. Es entspricht
internationalen Sicherheitsvorschriften und Qualitäts-
normen. Die selbstverständlich vorhandenen Sicher-
heitsmaßnahmen decken die möglichen Unfallrisiken
nicht in jedem Fall ab.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofachmann
angeschlossen werden. Für die elektrische
Sicherheit müssenEinbaugeräteinnormgerechte,
passende Einbauschränke/Arbeitsplatten einge-
baut werden.
Die speziellen Anweisungen des Installationskapitels
sind zu beachten.
Beschädigte Kochteile mit Rissen oder Brüchen in der
Glaskeramikfläche dürfen nicht benutzt werden. Das
Kochteil ist sofort auszuschalten, außerdemSicherun-
gen abschalten oder herausnehmen.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Reparaturen am Ge-
rät, insbesondere an stromführendenTeilen, nurdurch
Elektrofachkräfte oder geschulte Kundendiensttechni-
ker durchgeführt werden, da erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Stö-
rungsfall direkt an unseren Kundendienst.
Bedienung und Gebrauch
Halten Sie Kleinkinder grundsätzlich fern. Stellen Sie
sicher, daß sichspielendeKindernicht amGerätbetä-
tigen.
An den Kochzonen besteht bei unachtsamem Hantie-
ren Verbrennungsgefahr.
Kochzonen erst einschalten, wenn Topf oder Pfanne
daraufstehen. Kochgeschirr und Geschirrboden müs-
sen trocken und sauber sein.
Benutzen Sie die Glaskeramikfläche nicht als Ablage.
Alufolien und Kunststoffgefäße sind für die Zuberei-
tung von Speisen auf der Kochfläche nicht zulässig.
Die Kochzonen werden beschädigt, wenn sie ohne
oder mit leerem Geschirr betrieben werden und wenn
ungeeignete Geschirre, z.B. mit unebenem Boden
oder zu kleinem Durchmesser verwendet werden.
Überhitztes FettoderÖlkannsichentzünden.Deshalb
müssen Fritiervorgänge oder andere Zubereitungen,
bei denen viel Fett erhitzt wird, ständig beaufsichtigt
werden.
Beim Anschluß von zusätzlichen Elektrogeräten inder
Nähe des Gerätes ist darauf zu achten, daß die An-
schlußleitungennichtmit heißenKochzonenoderTöp-
fen in Berührung kommen.
Kontrollieren Sie nach Gebrauch, daß das Gerät aus-
geschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen in der AUS-
Position stehen.
Reinigung
Während der Reinigung dürfen keine Heizelemente
eingeschaltetsein.AchtenSiedarauf,daß dieKochzo-
nen so weit abgekühlt sind, daß Siediese ohneGefahr
berühren können.
Halten Sie die Glaskeramikfläche stets sauber.
Dampf- und Hochdruck-Reinigungsgeräte sind aus
Gründen der elektrischen Sicherheit für die Reinigung
nicht zugelassen.
ACHTUNG ! = Symbol für Sicherheitshinweise - Nichtbeachtung kann zur Gefähr-
dung von Personen oder zu Sachbeschädigungen führen.
STOP
STOP ! = Symbol für besondere Gefährdung, Hinweise zur unbedingten Beachtung
= Symbol für umweltrelevante Hinweise und Energieeinsparung
5
Gerätebeschreibung
ZKL 64 X
ZKL 64 N
1. Kochzone Ø 180 mm, 1700 W
2. Kochzone Ø 145 mm, 1200 W
3. Kochzone Ø 180 mm, 1700 W
4. Kochzone Ø 145 mm, 1200 W
5. Restwärmeanzeige
6. Kochstellenschalter
Spannung AC 230 V
Gesamt-Leistungsaufnahme 5,8 kW
1
2
3
4
5
6
Vor dem ersten Benutzen
Bitte überprüfen Sie das Gerät auf evtl. aufge-
tretene Transportschäden! Beschädigte Geräte
dürfen nicht angeschlossen und benutzt wer-
den. Wenden Sie sich bitte an Ihre Lieferfirma.
Erste Reinigung
Die Glaskeramikfläche und den Rahmen mit warmem
Wasser und Spülmittel abwaschen undtrockenreiben.
Um mögliche Fertigungsspuren zu beseitigen, ist das
Kochteil vor Gebrauch zu reinigen.
Erstes Aufheizen
Entfernen Sieevtl. vorhandeneAufkleberoderSchutz-
folien von der Glaskeramikfläche oder dem Rahmen.
Kochzonen nacheinander kurz zur Kontrolle einschal-
ten
Beim ersten Benutzen kann es zu einer kurzfristigen,
leichten Geruchsbildung kommen.
6
Die Bedienung des Kochteils
Glaskeramik-Koch f läche
Die Kochfläche besteht aus bewährter Glaskeramik.
DieOberflächeist porenfreiundaußerdemunempfind-
lich gegen schnelle Temperaturschwankungen. Töpfe
können daher voneiner heißenauf einekalte Zonege-
stellt werden.
BeimEinschaltenderKochzonenkanneskurzzeitigzu
einemhörbarenSummenimHeizkörperkommen.Die-
ses Geräusch ist physikalisch bedingt,hat keinenega-
tive Auswirkung auf die Funktion des Gerätes und ver-
liert sich, wenn die Kochzone genügend erwärmt ist.
Halten Sie alle Gegenstände und Materialien,
die anschmelzen können, von der Glaskeramik-
fläche fern, z.B. Kunststoffe, Alufolien oder
Herdfolien.
Vorsicht ist bei Zubereitungen mit Zucker oder
zuckerhaltigenFlüssigkeitengeboten. Ist verse-
hentlich doch etwas auf die Glaskeramikfläche
gekommen, müssen Sie dieses sofort -- unbe-
dingt noch im heißen Zustand -- mit einem
Reinigungsschaber (im Handel erhältlich) ent-
fernen und sauber wegwischen, um Oberflä-
chenschäden zu vermeiden.
Einschalten und Regulieren
Mit 4 energiegeregelten Kochstellenschaltern werden
die Kochzonen ein- und ausgeschaltet und mit den
Positionen 1 bis 9 reguliert. Die Aus--Stellung ist mit 0
gekennzeichnet.
Der Drehknopf wird nach links auf diegewünschte Lei-
stungsstufe eingestellt. Position 9 ist die höchste und
Position 1 die niedrigste Leistung.
Die Einstelltabelle gibt Ihnen Hinweise für den prakti-
schen Einsatz.
Ausschalten
Zum AusschaltenderKochstellenwerdenalleSchalter
auf die AUS-Position zurück gedreht.
KontrollierenSienachGebrauch,daßdasGerät
ausgeschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen auf
der AUS-Position stehen.
Einstelltabelle für Kochstellen
Funktion Beispiele
Aus
0
-- --
warmhalten, erwär-
men, schmelzen
1
2
kleine Mengen Eintopf,
Sauce, Butter, Schoko-
lade
garquellen, auftauen
3
Reis, Spinat
ohne Kruste braten
4
Omelette, Spiegeleier
schonend garen,
garquellen
5
Gemüse, kleine Mengen
Obst -- mit wenig Flüs-
sigkeit, Teigwaren
kochen
6
Salzkartoffeln, Eintopf,
Suppen, Saucen
schonend braten
backen, fritieren
7
Schnitzel, Koteletts,
Hackfleischbällchen,
Fischfilet-- im Fettbad
schnelles, kurzes bra-
ten
8
Kartoffelpuffer, Pfannku-
chen, Spiegeleier
ankochen und
anbraten ..
9
.. dann auf die passen-
de Einstellung zurück-
drehen
7
Restwärmeanzeige
Zwischen den beiden vorderen Kochzonen befindet
sich die Restwärmeanzeige. Diese Kontrollampe
leuchtet auf, wenn die Temperatur eingeschalteter
Kochzonenansteigtundwarntvor unbedachterBerüh-
rung. Auch nach dem Ausschalten leuchtet die Rest-
wärmeanzeige bis die Kochzonen annähernd abge-
kühlt sind.
Kochtöpfe und Pfannen
Töpfe und Pfannen sollten nicht kleiner sein als die
Kochzone undmöglichst nicht größer als2 - 4 cmüber
Kochzonendurchmesser.
VerwendenSienurKoch-- undBratgeschirr mitglattem
und ebenem Boden.
Der Boden soll immer sauber und trocken sein. Garen
Sie mit geschlossenem Topfdeckel.
Achten Sie auf glatte und unbeschädigte Böden, denn
Topfböden mit Graten und scharfen Rändern wirken
kratzend auf der Glaskeramikfläche.
Kratzer können auchdurch Sandkörner (z.B. vom vor-
angegangenen Gemüseputzen) entstehen, die mit
dem Topf über die Kochfläche gezogen werden.
Geschirr mit Aluminium- und Kupferböden kann
metallische Verfärbungen auf der Glaskeramikfläche
hinterlassen, die nur schwer oder gar nicht mehr zu
entfernen sind.
Sinnvoller Energieverbrauch
Um Energie zu sparen sollten Sie ..
nur geeignetes Koch- und Bratgeschirr mit glattem,
ebenem Boden verwenden.
Töpfe undPfannen grundsätzlichvor demEinschal-
ten der Kochzone aufsetzen.
Töpfe und Pfannen immer mit dem Deckel
verschließen.
die Kochzone einige Minuten vor Ende der Kochzeit
abschalten, um die Restwärme zu nutzen.
die Restwärme der Kochzonen zum Warmhalten
von Speisen oder Schmelzen nutzen.
KontrollierenSienachGebrauch,daßdasGerät
ausgeschaltet ist. Alle Drehknöpfe müssen auf
der AUS-Position stehen.
Restwärmeanzeige
8
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie Ihr Glaskeramik--Kochteil gründlich und
regelmäßig, wenn es handwarm oder kalt ist. Vermei-
den Sie Festbrennen von Verschmutzungen.
Zur Reinigung geeignet sind: saubere Tücher oder
Haushaltspapier, Reinigungsmittel wie z.B. Stahl-fix,
cerafix,WKTop o.ä.undimHandelerhältlicheKlingen-
schaber.
Der Reinigungsschaber wird schräg zur Glaskeramik-
fläche angesetzt, Verschmutzungen vom Braten und
Überkochen werden auf der Fläche gleitend abge-
schabt.
Leichte, nicht festgebrannte Verschmutzungen mit ei-
nem feuchten Tuch, evtl. mit Spülmittel abwischen.
Alle groben und anhaftenden Verschmutzungen ent-
fernen Sie einfach und bequem mit dem Reinigungs-
schaber. Kalk-- und Wasserränder, Fettspritzer und
metallisch schillernde Verfärbungen reinigen Sie mit
z.B. Sigolin-Chrom, Stahlfix odereinemanderen, han-
delsüblichen Glaskeramik- oder Edelstahl-Reiniger.
Reinigungsmittel dürfen nicht auf die heiße Glaskera-
mikfläche gelangen.
Einige Reinigungsmittel müssen grundsätzlich naß
undvollständig weggewischtwerden, dasie beimWie-
deraufheizen ätzend wirken können. Anschließend
trockenreiben. Beachten Sie bitte die Gebrauchshin-
weise der Hersteller.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive oder
kratzende Reinigungsmittel, wie Grill-- oder
Backofensprays, Fleck-- oder Rostentferner,
Scheuersand und Schwämme mit kratzender
Wirkung.
Besondere Problemfälle
wenn ein chemischer Reiniger nicht ausreicht.... Prüfen Sie, ob Sie mit dem Reinigungsschaber nicht
schneller zum Ziel kommen.
wenn dunkle Flecken entstanden sind.... Wenn die Reinigung mit Reinigungsschaber und Edel-
stahl-Reiniger keine Besserung bringt, handelt es sich
vermutlich um abgeschmirgeltes Dekor, verursacht
durch ungeeignete Reinigungsmittel oder scheuernde
Topfböden. Die Funktionstüchtigkeit des Kochteils ist
dadurch nicht beeinträchtigt.
wenn sich metallische Verfärbungen auf den.... .
Kochzonen zeigen
Es wurden Töpfe oder Pfannen mit ungeeignetem
Boden oder überwiegend ungeeignete Reinigungsmit-
tel verwendet. Die Verfärbungen lassen sich jetzt nur
mühsam mit Glaskeramik- oder Edelstahl-Reiniger ent-
fernen.
wenn die Oberfläche Kratzer oder Vertiefun-.... .
gen aufweist
Diese Schönheitsfehler, durch kratzende oder ange-
schmolzene Gegenstände verursacht, können nicht
mehr behoben werden. Die Funktionstüchtigkeit des
Kochteils ist dadurch nicht beeinträchtigt.
9
Installationsanweisung
Das Gerät darf nur durch einen Elektrofach-
mann angeschlossen werden.
Beim Einbau und im Servicefall m das Gerät
vom Netz getrennt werden, Sicherungen aus-
schalten oder herausnehmen.
Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von
Elektrogeräten, die Vorschriften des zuständi-
gen Elektrizitäts--Versorgungsunternehmens
und die Angaben dieser Installationsanweisung
sind genau zu beachten.
Auspacken
Bitte überprüfen Sie, daß das Gerät in unver-
sehrtem Zustand angeliefert worden ist.
Geräte mit offensichtlichen Transportschäden
dürfen nicht angeschlossen werden. Schutzfo-
lien oder Aufkleber sind von der Glaskeramik-
fläche zu entfernen.
Verpackung
AlleVerpackungsteilesindrecycelbar,Folien
und Hartschaumteile entsprechend gekenn-
zeichnet. Verpackungsmaterial und even-
tuell Altgeräte bitte ordnungsgemäß entsor-
gen.
Beachten Sie bitte die nationalen und regionalen Vor-
schriften und die Materialkennzeichnung (Material-
trennung, Abfallsammlung, Wertstoffhöfe).
Einbau in die Küchenarbeitsplatte
Die elektrische Sicherheit ist durch fachgerech-
ten Einbau sicherzustellen.
Der Berührungsschutz und die elektrische
Sicherheit gemäß nationaler Bestimmungen
bzw. EN 60335 müssen durch denordnungsge-
mäßen Einbau der Geräte in normgerechte,
passende Einbauschränke sichergestellt sein.
Auch bei wandentfernten Einbaulösungen darf
das Gerät nicht frei zugänglich sein.
Einbauschränke müssen kippsicher aufgestellt
und befestigt werden.
Notieren Sie die Seriennummer vom Typenschild des
GerätesvordemEinbauimFormularaufSeite2.Diese
Nummer wird bei Serviceanforderungen benötigt und
ist imOriginaltypenschild auf der Unterseite des Gerä-
tes nach dem Einbau nicht mehr zugänglich.
min20mm
min55mm
min20mm
min55mm
Abstand Ausschnitt : Seite (Wand oder
Hochschrank)
Abstand Ausschnitt : Rückwand
R5
560 ± 1
490 ± 1
R5
Radius
Radius
Breite
Tiefe
STOP
10
Beim Einbau von Gaslkeramikkochteilen muß die vor-
dere Traverse des Einbauschrankes entfernt werden,
damit die abstrahlende Wärme ungehindert abziehen
kann.
Der unter dem Kochteil liegende Raum muß an allen
Seiten verschlossen sein, so daß die Unterseite der
Kochstelle nicht mehr zugänglich ist.
DerAbstandunter demKochteilzumMöbel-Zwischen-
boden muß mindestens 20 mm betragen. Wenn erfor-
derlich, Isolierunganbringen. Schubladen dürfennicht
unter der Kochstelle montiert werden.
Der Abstand des Kochteil zu einem seitlichen Hoch-
schrank und zur Rückwand m mindestens 55 mm
betragen.
Bei diesem Gerät handelt es sich im Hinblick auf den
Schutz gegen Überhitzung umliegender Flächen um
ein Gerät des Typs Y (EN 60335): dieses Gerät, bzw.
derEinbauschrankdesGerätesdarfmitderRückwand
und einer Seitenwand an beliebig hohe Wände bzw.
Möbel und mit der anderen Seite an ein anderes Gerät
oder Möbel in der gleichen Höhe wie die des Gerätes
angestellt werden.
Einbaumaße
Die Öffnung in der Arbeitsplatte m maßgenau her-
gestellt werden. Die Maßskizze gibt Ihnen diebenötig-
ten Hinweise.
Einbau
Arbeitsplatte nach vorgeschriebenem Ausschnittmaß
ausschneiden. Die Toleranzmaße (±
1) dürfen nicht
überschrittenwerden. GenauanderAnrissliniesägen.
Empfehlung: Ausschnitt mitStahlnadel anreißen.Linie
abkleben um ein Splittern des Belages beim Schnei-
den zu verhindern.
Bei gefliesten Arbeitsflächen müssen die Fugen im
Auflagebereich des Kochteils mit Fugenmaterial voll
ausgefüllt sein.
Die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich reinigen.
Kochteil von oben in den Ausschnitt einlegen, zentrie-
ren und fest andrücken.
Dichtung im Auflagerahmen auf einwandfreien Sitz
und lückenlose Auflage prüfen. Bitte keine zusätzliche
Silikon--Dichtungsmasse auftragen, das erschwert
den Ausbau im Servicefall.
4 Bohrungen im Bodendes Einbaukastens sind für die
Schrauben der Befestigungslaschen vorgesehen.
Schrauben Sie zunächst dieLaschenmit demSchrau-
bendreher an und ziehen Sie dann abwechselnd,
dia-
gonal versetzt
die Laschen gleichmäßig fest, bis der
Rahmen des Kochteils sauber auf der Arbeitsplatte
aufliegt.
Zu starkes sowie einseitiges Anziehen ist zu vermei-
den! Elektro- oder Druckluftschrauber nur mit Rutsch-
kupplung (Einstellwert 1 - 1,1 Nm.) verwenden.
Ausschnittmaße:
Breite: 560 mm
Tiefe: 490 mm
Radius: 5 mm
Gerätemaße:
Breite: 570 mm
Tiefe : 500 mm
Höhe : 47 mm
Spannung : AC 230 V 50 Hz
Totale Leistung : 5,8 kW
1
2
570
500
Gesamthöhe
Kochfeld 47 mm
Rahmenhöhe ab
OK Tischplatte
Kochfeld 3 mm
Rahmen --
Überstand
Kochfeld 9 mm
Rahmen
Glaskeramikplatte
Befestigungslasche
Einbaukasten
43 mm
Arbeitsplatte
alle
Eckradien
R5
11
Elektroanschlu ß
Vor dem Anschluß ist zu prüfen, ob die angegebene
Spannung auf dem Typenschild -- also die Nennspan-
nung des Gerätes -- mit der vorhandenen Netzspan-
nung und der Nennspannung des Kombinationsgerä-
tes (Herd oder Schaltkasten) übereinstimmt. Das
Typenschild befindet sich auf der unteren Verkleidung
des Kochteils.
Die Heizkörperspannung beträgt AC 230 V. Auch bei
älteren Netzen mit AC 220 V arbeitet das Gerät ein-
wandfrei.
Der Netzanschluß des Kochteils ist so auszuführen,
daß eine allpolige Trennmöglichkeit mit einer Kontak-
töffnungsweite von mindestens 3 mm, z.B. LS--Auto-
mat,FI--SchutzschalteroderSicherung,vorhandenist.
Als Netzanschlußleitung m eine Leitung vom Typ
H05VV--F oder höherwertig verwendet werden.
Die Netzanschlußklemme befindet sich im Boden des
Kochteils unter einer Abdeckung. Mit einem Schrau-
bendreher können Sie die Abdeckung öffnen (Abb).
Der Anschluß ist gemäß Schema vorzunehmen. Je
nach Anschlußschema sind die Anschlußbrückenent-
sprechend einzusetzten oder zu entfernen.
Der Schutzleiter wird mit Klemme
verbunden.
Die Schutzleiterader muß länger sein als stromfüh-
rende Adern.
Die Kabelanschsse müssen vorschriftsmäßig
ausgeführt und die Klemmschrauben fest
angezo-
gen werden.
Abschließend ist die Anschlußleitung ist mit der
Zugentlastungsklemme zusichernund dieAbdeckung
durch festes Andrücken zu schließen (einrasten).
Vor dem ersten Einschalten müssen evtl vorhandene
Schutzfolien oder Aufkleber von der Glaskeramikflä-
che oder dem Rahmen entfernt werden.
NachdemAnschließenandieStromversorgung
sindalleKochzonenzurPrüfungderBetriebsbe-
reitschaft nacheinander in Maximalstellung kurz
einzuschalten.
Anschlußschema 230 V ~
Zugentlastungsklemme
Netzanschlußkasten
im Boden des Kochfeldes
Einsetzen von
Anschluß-
brücken
L1 N
51234
L1 L2 N
5
1
234
L1 L2 L3 N
5
1
234
L1 L2
51234
L1 L2 L3
51234
(L3)
1L+N
2L+N
3L+N
2L
3L
230 V µ
400 V 2 N µ
400 V 3 N µ
230 V 2 µ
230 V 3 µ
12
Im Falle einer Störung
Kochstellenschalter indie AUS-Positiondrehen.
Sicherungsautomaten ausschalten, bzw. Siche-
rungen herausdrehen
Reklamation bei Ihrem Elektriker oder der
zuständigen Kundendienst melden.
Das Typenschild ist auf der Unterseite des Gerätes angebracht. Nach dem Einbauist das Typenschild
nichtmehrzugänglich.NotierenSiedeshalbdieFertigungsnummer(F.Nr)imentsprechendenFormular.
Typenschild
Wichtig !
Bitte geben Sie die Produktnummer (PNC), Ferti-
gungsnummer(F.Nr.) unddieModellbezeichnungdes
Gerätes immer an bei:
-- Kundendienstanforderung
-- Ersatzteil-- oder Zubehörbestellung
-- technischen Rückfragen
Die Nummern finden Sie im Typenschild.
Zentraler Ersatzteildienst:
Kundendienstzentrale:
Anschrift
Telefon
Telefax
Anschrift
Telefon
Telefax
Dieses Gerät entspricht den
EG-Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 90/683/EWG
V
D
E
Modell
Prod.Nr.
Made in Germany
Ser.Nr.:............
230 VAC 50 Hz
ZKL64N
ZANUSSI
949 590 587
TYP: PEE2 01 1
5,8 kW
V
DE
Modell
Prod.Nr.
Made in Germany
Ser.Nr.:............
230 VAC 50 Hz
ZKL64X
ZANUSSI
949 590 588
5,8 kW
TYP: PEE2 01 1
13
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher)
hat bei einem Kauf dieses Geräts von einem
Unternehmer (Händler) in Deutschland im
Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchs-
güterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese
Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese
Garantie räumt dem Verbraucher also
zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt,
leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber
dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für
den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu
den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass
dieses neu hergestellte Gerät zum Zeitpunkt
der Übergabe vom Händler an den
Verbraucher, die in unserer Produktbeschrei-
bung für dieses Gerät aufgeführten Eigen-
schaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann
vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstaug-
lichkeit dieses Geräts erheblich gemindert
ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von
sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeit-
punkt, so hat der Verbraucher
nachzuweisen, dass das Gerät bereits im
Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht
unter diese Garantie fallen Schäden oder
Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Hand-
habung sowie Nichtbeachtung der Einbau-
vorschriften und Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese
Garantie, wenn es bei einem Vertragshändler
in einem der Mitgliedstaaten der Europäi-
schen Union gekauft wurde, es bei Auftreten
des Mangels in Deutschland betrieben wird
und Garantieleistungen auch in Deutschland
erbracht werden können. Mängel müssen
uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach
deren Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb
einer angemessenen Frist nach Mitteilung
des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu
diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits-
und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung
hinausgehende Ansprüche werden durch
diese Garantie dem Verbraucher nicht einge-
räumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene
Geräte) ist im Garantiefall unter der für den
Endabnehmer kostengünstigen Rufnummer
0180 322 66 22 * die nächstgelegene
Kundendienststelle zu benachrichtigen, von
der Ort, Art und Weise der Garantie-
leistungen festgelegt werden. Nach-
besserungsarbeiten werden, soweit möglich,
am Aufstellungsort, sonst in unserer Kunden-
dienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der
Garantiezeit für dieses Gerät; ausge-
wechselte Teile gehen in unser Eigentum
über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie ver-
jähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt
der Übergabe des Geräts vom Händler an
den Verbraucher, der durch Original-Kauf-
beleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen
ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei
Waschgeräten und Wäschetrocknern - in
Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt
die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
* Deutsche Telekom
EUR 0,09 / Minute
Deutschland: AEG Hausgeräte GmbH
Markenvertrieb ZANUSSI
Muggenhofer Straße 135
90429 Nürnberg
14
Kundendienst und Servicestellen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Unser Werkskundendienst für die Marken AEG, Electrolux, Juno und Zanker ist dezentral organisiert.
Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service.
Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer
0180 322 66 22 (Deutsche Telekom EUR 0,09 / Minute)
oder unter der Telefax-Nummer
0180 580 41 41 (Deutsche Telekom EUR 0,12 / Minute)
können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Sevice-Partner anfordern.
Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer
0180 5 00 10 76 (Deutsche Telekom EUR 0,12 / Minute) auf.
Mit freundlichen Grüßen
Ihr AEG-Werkskundendienst
Sie können sich auch persönlich an unsere Service-Stellen wenden.
01099 Dresden -
Industriegelände
W.-Hartmann-Straße 4 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
01445 Radebeul Waldstraße 9 Link & Stöcklein Service-Partner
04299 Leipzig Holzhäuser Straße 120 U. Wirsing Service-Partner
04357 Leipzig Wilhelm-Busch-Straße 38 K. Landgraf Service-Partner
07548 Gera Südstraße 11 P. Giegold GmbH Service-Partner
14482 Potsdam-Babelsberg Wetzlarer Straße 14-16 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
16866 Kyritz Hamburger Straße 31 H. Schuhmacher Service-Partner
18069 Rostock Gewerbestraße 1 A. Polkow Service-Partner
24113 Kiel von-der-Goltz-Allee 2 Axel Capell Service-Partner
25770 Hemmingstedt Kösliner Straße 18 D. Stübner Service-Partner
27721 Ritterhude Stader Landstraße 4 R. Langkusch Service-Partner
28207 Bremen Emil-von-Behring-Straße 3 Zessin & Hirsch Service-Partner
30176 Hannover Wiesenauer Straße 13 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
34123 Kassel-Bettenhausen Lilienthalstraße 5 R. Buntrock Service-Partner
35745 Herborn-Burg Junostraße 1 Nickel-Naumann GmbH Service-Partner
41541 Dormagen-St. Peter Sachtlebenstraße 1 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
46562 Voerde Friedrich-Wilhelm-Straße 22 F. Häsel Service-Partner
48165 Münster Zum Kaiserbusch 1 Pohl & Vennenkötter Service-Partner
49084 Osnabrück Pferdestraße 23 H.-O. Brill Service-Partner
52068 Aachen Auf der Hüls 197 Th. Gillessen e.K. Service-Partner
56068 Koblenz Rheinstraße 17 F.J. Germann Service-Partner
56070 Koblens Züchnerstraße 2a H. Dunkel Service-Partner
57076 Siegen Weidenauer Straße 239 T. Pitthan GmbH Service-Partner
59071 Hamm Ostwennemarstraße 1 H. Wolf Service-Partner
60326 Frankfurt Mainzer Landstraße 349 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
66115 Saarbrücken-Malstatt Ludwigstraße 55-57 Elektro-Reinert GmbH Service-Partner
67663 Kaiserslautern Pariser Straße 200 Hausgeräte-Kundendienst
K. M. H.
Service-Partner
71034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 7 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
74743 Seckach Bergstraße 9F R. Hübner Service-Partner
76185 Karlsruhe-Mühlburg Neureuther Straße 5-7 A. Gesquier Service-Partner
78054 Villingen-Schwenningen Alleenstraße 28/1 F. Bareiß Service-Partner
79108 Freiburg Tullastraße 84 P. Mangold GmbH Service-Partner
82401 Rottenbuch Solder 13 K.-H. Langguth Service-Partner
15
Weitere Service-Stellen sind in:
84307 Eggenfelden Dorfzellhub 32 H. Westner Service-Partner
85598 Baldham / Vaterstetten Neue Poststraße 23 P. Nusko Service-Partner
86159 Augsburg Piccardstraße 15a H. Winkler Service-Partner
87437 Kempten Brodkorbweg 22 A. Herb Service-Partner
88213 Ravensburg Henri-Dunant-Straße 6 Erich Strobel Service-Partner
90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135 AEG Hausgeräte GmbH Werkskundendienst
92260 Ammerthal Nikolausstraße 2 J. Schöbel Service-Partner
93059 Regensburg Im Gewerbepark B54 Elektro-Zirngibl GmbH Service-Partner
94032 Passau Kühberg 1 Elektro-Stemplinger Service-Partner
94256 Drachselsried Grafenried 2 M. Fritz Service-Partner
95038 Hof Pinzigweg 49 P. Giegold GmbH Service-Partner
97078 Würzburg Versbacher Straße 22a J. Götz Service-Partner
99085 Erfurt Liebknechtstraße 16a Jens Warias G.b.R Service-Partner
03222 Groß Klessow 06896 Wittenberg-Reinsdorf 15517 Fürstenwalde
16515 Oranienburg 17039 Ihlenfeld 18069 Rostock
19057 Schwerin 24354 Rieseby 25980 Westerland/Sylt
26639 Wiesmoor 27726 Worpswede 30900 Wedemark
32825 Blomberg 34497 Korbach 36043 Fulda
39114 Magdeburg 49377 Vechta 63906 Erlenbach
78244 Bietingen 87549 Rettenberg 99819 Ettenhausen
16
Kundendienst und Servicestellen in Österreich
Unsere Kundendienststellen und Partner
Electrolux stellt Ihnen hiermit jene Partner vor, die dafür garantieren, dass wir Ihnen Top-Qualität mit
unseren Kundendiensteinrichttungen jetzt und in Zukunft bieten. Unsere Kundendienststellen in den
Bundesländern sind spezialisiert auf unsere Marken: AEG, Electrolux, Juno, Zanussi und Zoppas.
Telefon Telefax
Zentrale Kundendienst Wien
Electrolux Hausgeräte GmbH
1230 Wien, Herziggasse 9 Tel. Reparaturannahme 01/86640-330
Tel. Ersatzteile 01/86640-315
Hotline 01/86640-399 01/86640-300
Kundendienststelle Linz
Hausgeräte Kundendienst GmbH
4030 Linz, Winetzhammerstraße 8 0732/383031 0732/383031-23
Kundendienststelle Salzburg
Hausgeräte Kundendienst
Wörndl Elektro Ges.m.b.H & CO KEG
5020 Salzburg, Gnigler Straße 18 0662/872714 0662/872714
Kundendienststelle Innsbruck
BEP! Hausgeräte-Kundendienst GesmbH
6020 Innsbruck, Amraser Straße 118 0512/392153 0512/392153-29
Kundendienststelle Graz
A. Hell - Hausgeräteservice
8020 Graz, Asperngasse 2 0316/572615 0316/572615-30
Kundendienststelle Klagenfurt
Elektroservice H. Schneider
9020 Klagenfurt, Rosentalerstraße 189 0463/29993 0463/29993-4
Gebrauchs- und Installationsanweisung
Operating and Installation Instruction
Mode d’emploi et installation
Gebruijsanwijzing en installatievoorschrift
Käyttö--- ja asennusohje
Brugs--- og montageanvisning
Elektro-Einbaukochmulde
Electric Ceramic-glass Hob
Plan de cuisson vitrocéramique
Elektrisch keramisch kookplateau
Keraaminen keittotaso
Elektrisk Glaskeramiske Kogeplade
ZKL 64 N - ZKL 64 X
GB
822 924 327B
18/09/03
18
Important hints on safety
Priortothefirstuseoftheappliancedo makeyour-
self familiar with the instruction manual. Pay spe-
cial attention to the hints on safety. In this manual
they are marked with a
.
Thiswill prevent from damages to persons as well
as to the appliance itself.
Do carefully keep the manual at a safe place and, if
need be, pass it on to your successor user.
The appliance is only to be used for its purpose in the
household. This appliance isaccordingtointernational
security instructions and quality norms.
Thesafetymeasuresexistingasamatterofself-under-
standing would, however, notcover allof possiblerisks
of accidents.
Electrical safety
Theconnection to the power supply mustexclusi-
vely be carried out by expert electricians. Moreo-
ver, electrical safety has to be ensured by expert
installation in standard built-in cabinets/work-
tops.
Die speziellen Anweisungen des Installationskapitels
sind zu beachten.
Damagedappliancesmustnotbeused.Fuselagetobe
cut off or unscrewed in case of trouble or failure.
For safety reasons repairing, in particular at live parts
oftheappliance, hasto becarried outby expert electri-
cians or trained service technicians only, as potential
danger will result for the user. If a fault occurs, please
contact our after--sales--service.
Children safety
Always keep small children away. Make sure that
playing children do not operate the appliance.
Use and operation
In case of careless handling there is danger of bur -
ning oneself at the heating elements in the cooking
area.
Donotswitchoncookingzonesunlesspotsor pansare
placed on them. Vessels and their bottoms have to be
dry and clean.
Do not use hobs for parking any objects.
The preparation of food inaluminum foil or plastic con-
tainers is not allowed.
The hob gets damaged, when you operate it without
placinganyvessels onit orwhen you useempty orun-
suitable vessels, e.g. of an uneven bottom or a too
small diameter.
Overheated fat oroil may ignite; therefore, watchdeep
frying and similar methods of preparation during which
a lot of fat needs to be heated up.
When taking the hot items from the hotplates do abso-
lutely make use of pot or thermo-gloves.
When connecting additional electrical appliances
make sure the connecting wires do not come into con-
tact with the hotplates.
After use make sure that the appliance is switched off.
All of the rotary knobs have to be reset into the OFF-
position.
Cleaning
No hotplate must be switched on during the cleaning
procedure. Make sure that the ceramic-glass surface
hascooleddowninawaythatonemaygetintouchwith
interior parts without any danger.
Always keep the ceramic-glass surface clean.
Steam and high--pressure cleaning units are not suit-
able for cleaning because of the requirements of elec-
trical safety.
ATTENTION ! = Symbol for safety hints - if you do’nt observe this, damages of persons as well to
the appliance can happen
STOP
STOP ! = Symbol ffor hints of special danger - please observe strictly.
= Symbol for environmental hints and saving of energy
19
Overall view
ZKL 64 X
ZKL 64 N
1. cooking zone Ø 180 mm, 1700 W
2. cooking zone Ø 145 mm, 1200 W
3. cooking zone Ø 180 mm, 1700 W
4. cooking zone Ø 145 mm, 1200 W
5. Residual heat indicator
6. Hotplate switches
Voltage AC 230 V
Total connected load 5,8 kW
1
2
3
4
5
6
Prior to the first use
Please do check whether the appliance was
delivered in perfect state. Appliances with
obvious transport damages must not be con-
nected to the mains.
First clean ing
In order to remove possible production remnants,
clean the appliance once prior to the first use.
Remove any possibly existing labels and protective
foils from the ceramic glass surface.
Clean the ceramic glass plate and the frame with hot
water and a washing-up liquid and wipe it dry.
First heatin g u p
The cooking zones are to be switched on shortly at
maximum setting, one after another, in order to check
the operability.
When using the hotplates for the first time there may
result a short--termed, slight molestation by odours.
20
Hob instructions
Ceramic glass surface
The cooking surface is made of proven ceramic glass.
The surface isnon--porous and, in addition,insensitive
to quick variations in temperature. Therefore pots may
be moved from a hot to a cold zone.
When switching on the cooking zonesthere mayoccur
a short--termed audible buzzing sound of the radiant
elements. Thissoundisphysicallyconditioned,without
any harm to the performance of the appliance and fa-
ding away with sufficient heating of the cooking zone.
Keep all objects andmaterials that mightsmelt
away from the hobs, e.g. plastic andaluminum
foils.
Be careful when using sugar or sugar--contai-
ning fluids for the preparation. If anything hap-
penedtosmelt onthe cooking surface, remove
itimmediately -- whenstillhot -- usingarazor
blade scraper in order to avoid damages of the
surface.
Switch -on and regulation
The cooking zones are switched and regulated by
means of 4 energie controlled switches on the right of
the hob. You may set the desired output by setting to
positions 1 - 9.
The setting knobs have to be turned to the rigth to the
desired output. Position 9 refers to the highest and 1
to lowest output. 0 is the OFF-position.
The setting chart provides you with hints for practical
use.
Switch-off
Switch off your cooking zones by turning the knobs in
the OFF-position.
After use make sure that the appliance is swit-
ched off. All rotary knobs must be set to the
OFF-position.
Hotplate setting chart
Function Examples
OFF
0
-- --
keep--warm, heating
up, beating of melting
1
2
smaller amount of hot pot,
sauce, butter, chocolate
swelling up
defrosting
3
rice
spinach
frying without crust
4
omelet,
fried eggs
indulgent cooking
swelling up
5
vegetables, small
amounts of fruit with little
liquid, farinaceous product
boiling
6
boiled potatoes, stews,
soups, sauces
indulgent frying
baking
7
schnitzel, cutlets, meat-
balls, fish--filet
in deep fat
quick frying
in series
8
potato fritters, pan--cakes,
fried eggs
parboiling, lighly
frying
9
...then switch--back to ap-
propriate setting
1 / 1

Zanussi ZKL64X Benutzerhandbuch

Kategorie
Kochfelder
Typ
Benutzerhandbuch