Groupe Brandt DTI1032X Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
FR
GUIDE
D’INS
T
ALL
A
TION
ET
D’UTILISATION
GB
GUIDE
T
O
INS
T
ALL
A
TION
AND
USE
DE
EINRICHTUNGS- UND BENUTZUNGSFÜHRER
NL GIDS VAN INSTALLATIE EN GEBRUIK
Wok à induction
Induktion Wok
Induction WOK
Wok aan inductie
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
Branchement
V
otre
table
doit
être
branchée
sur
le
réseau
par
l‟int
ermédiaire
d‟une
pr
ise
de
courant
conf
or
me
à
la
publication
CEI
60083
ou
d‟un
dispositif
à
coupure
omnipolaire
conf
or
me
aux
g
les
d‟ins
tallation
en
vigueur
.
A
la
mise
sous
t
ension
de
v
otre
table,
ou
après
une
coupure
de
courant
pr
olong
ée,
un
codag
e
lumineux
s‟af
f
iche.
Ces
inf
or
mations
disparaitr
ont
après
30
secondes.
•Branchement 220-240V ~
DTI1032X
Attention
Si
le
câble
est
endommagé,
il
doit
être
remplacé
par
le
fabricant,
son
service
après-v
ente
ou
une
personne
de
qualification
similaire.
Bleu
Vert / Jaune
N L
Neutre Phase Terre
16A
Marron
5
2 / USING YOUR APPLIANCE GB
Description of your top.
Total dimensions
(
L
x
l
)
DTI1032X
:
376 x 520 mm
Recess cut-out
(
L
x
l
)
DTI1032X
:
340
x
490 mm
Adjustment of touch controls
These keys allow power to flow, allow
the adjustment of the parameters of
power, as well as the programming of
the timer.
Key A, makes it possible to start or stop
the Wok cooking zone.
- A :
start / stop
- B
:
Lock - unlock
- C
: Touch selection [ + ]/[ - ] for the
power and the timer
- D
: Power / Timer Display
- E
: To activate the timer
If there is no cookware on the selected zone, your adjustments will delete
automatically after a few moments.
FR 02
GB 14
DE 26
NL 38
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben einen DE DIETRICH Tisch gekauft, und wir danken Ihnen dafür.
Um Ihnen ein excellenceprodukt anzubieten haben unsere Forschungsteams für Sie
diese neue Generation Gerät geplant, die durch ihre Qualität, ihre Ästhetik, ihre
Funktionen und ihre technologischen Entwicklungen davon exceptionsprodukte,
kennzeichnende machen von unserem Know-How.
Sie werden ebenfalls im Bereich DE DIETRICH Produkte, eine ausgedehnte Wahl von
Öfen, von Mikrowellenöfen, strebender Eimer, der Spülmaschinen und integrierbarer
Kühlschränke finden, die Sie an Ihrem neuen DE DIETRICH Tisch koordinieren können.
Selbstverständlich in einer ständigen Bemühung, Ihre Forderungen gegenüber unseren
Produkten optimal zufriedenzustellen steht unser Dienst konsumierend zu Ihrer
Verfügung über unseren Standort
DE
DIETRICH
Die neuen Wertgegenstände
In einer konstanten Verbesserung unserer Produkte reservieren wir uns das Recht, ihren technischen,
funktionellen oder ästhetischen Eigenschaften zu bringen alle Änderungen, die mit der technischen
Entwicklung zusammenhängen.
Importiert
B
evor Sie Ihr Gerät installieren und benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diesen Einrichtungs- und
Benutzungsführer, der Ihnen Sie erlauben wird, sehr schnell mit seinem Funktionieren vertraut zu machen.
www.dedietrich-electromenager.com
26
VERZEICHNIS
DE
EINRICHTUNG IHRES GERÄTS ....................................................................... 28
Einfügen ..................................................................................................... 28
Rat .............................................................................................................. 28
Verzweigung ............................................................................................... 29
Grundsatz von Induktion ........................................................................... 30
Gefäß .......................................................................................................... 30
BENUTZUNG IHRES GERÄTS .......................................................................... 31
Beschreibung Ihrer Oberfläche................................................................. 31
Touches de réglage Einstellungsanschläge ............................................ 31
Empfindungsanschläge ............................................................................. 32
Indikator von Abwärme ............................................................................. 32
Ventilation .................................................................................................. 32
Gefäßfeststellung ...................................................................................... 32
Funktion Hilfsantrieb ................................................................................. 33
Funktion Zeitmesser.................................................................................. 33
Verriegelung von Auftrag ........................................................................... 33
Temperaturbegrenzer................................................................................ 34
Eigen- Stopschild system .......................................................................... 34
Schutz bei überlaufe ................................................................................. 34
Sicherheit "kleine Gegenstände" .............................................................. 34
Für die Benutzer von stimulierenden Herz- und aktive Implantate. ...... 34
LAUFENDE WARTUNG IHRES GERÄTS .......................................................... 35
Ihr Gerät bewahren.................................................................................... 35
Ihr Gerät unterhalten ................................................................................. 35
BESONDERE, BEILÄUFIGE MITTEILUNGEN ................................................... 36
DIENST NACH- VERKAUF UND BEZIEHUNGEN VERBRAUCHER .................. 37
27
DE 1 / EINRICHTUNG IHRES GERÄTS
JHG
Wie es dieses Logo zeigt, sind diese verpackung materialien dieses Geräts
wiederverwendbar. Nehmen Sie an ihrer Wiederverwertung teil und beitragen so zum
Schutz des Umwelt, indem man sie in den zu diesem Zweck vorgesehenen
Gemeindebehältern ablegend.
Die Wiederverwertung der Geräte wird organisiert durch ihre Hersteller so unter den
besten Bedingungen geß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über die
elektrischen und elektronischen Abfälle. Schicken Sie Sie an Ihr Rathaus oder an Ihren
Wiederverkäufer, um die Punkte der Sammlung der abgenutzten Geräte zu kennen
.
Einfügen
Ihre Kochtafel muß installiert
werden, so, daß die Karte der
Steckdose zugänglich ist.
Die Distanz zwischen dem Rand Ihrer
Tafel und der Mauer oder Trennwand
muß mindestens 4cm betragen. Ihre
Tafel kann ohne Zwang über einem
Möbel, einem Ofen eingefügt werden
oder von einem Gerät encastrable
Elektrogerät. Nur prüfen Sie, daß die
Lufteingänge und Luftausgange gut
freigesetzt werden.
Kleben Sie die Fuge schäumt
unterhalb Ihres Geräts. Er wird so eine
g
ut
e
A
b
di
c
htung mit dem Arbeitsplan
gewährleisten
28
12cm
1 / EINRICHTUNG IHRES GERÄTS DE
Verzweigung
Ihre Tafel muß auf dem Netz über eine Steckdose die der Veröffentlichung die GUS 60083
entspricht oder einer Schnittvorrichtung omnipolaire entsprechendes den gültigen
Einrichtungsregeln angeschlossen werden.
Am Unterspannungsetzen Ihrer Tafel oder nach einer verlängerten Stromabschaltung schlägt
sich ein leuchtendes Kodieren an. Diese Informationen verschwinden nach 30 Sekunden.
Verzweigung 220-240V ~
DTI1032X
Achtung
Wenn das Kabel beschädigt wird, muß er vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlichen Qualifikationsperson ersetzt werden.
Blau
Grün / Gelb
N L
Neutral Phase Erde
16A
Kastanie
5
29
DE 1
/
EINRICHTUNG IHRES GERÄTS
Wir haben diese Kochtafel für eine Benutzung durch Privatpersonen in einem Wohnort
geplant.
Diese Kochtafel, die ausschlilich für das Kochen der Getränke und Lebensmittel
bestimmt ist, enthält keinen Bestandteil aus Asbest.
Grundsatz der Induktion
Der inductionsgrundsatz beruht auf einem
Magnetphänomen.
Wenn Sie Ihr Gefäß auf einer Kochzone
stellen und daß Sie in Gang setzen,
produzieren die elektronischen Kreisläufe
Ihrer Kochtafel Ströme " Anker "im Grund
des Gefäßes, die sofort seine Temperatur
erheben. Diese Hitze wird dann den
Nahrungsmitteln übermittelt.
Die Gefä
ß
e
Alle Gefäße sind nicht kompatibel mit
der Induktion. Die Gefäße müssen
vollkommen an die Form des Wok-
Glases angepaßt werden. Das mit dem
Gerät gelieferte Wok-Gefäß benutzen.
- Um zu prüfen, ob Ihr Gefäß sich eignet,
stellen auf einer Zone des Kochens in
Kraft 4.
- Wenn der Plakatkleber fest bleibt, ist
Ihr Gefäß kompatibel.
- Wenn das Symbol U Ihr Gefäß
erscheint ist nicht kompatibel mit der
Induktion.
A
-
Indukto
r
B
Elektronischer Kreislauf
C
Induzierte Ströme
A
B
C
54
30
2 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS DE
Beschreibung Ihrer Oberfläche.
Dim
e
n
s
i
o
n
en insgesamt
(
L
x
l
)
DTI1032X
:
376 x 520 mm
Zerschneiden Einfügen
(
L
x
l
)
DTI1032X
:
340
x
490 mm
Touches de réglage
Diese Anschläge erlauben das
Unterspannungssetzen, die Einstellung
der Parameter der Kraft sowie den
Zeitmesser für Kochtafel.
Der Anschlag A erlaubt, in Gang zu
setzen oder die Kochzone Wok
festzulegen.
- A : einschalten / ausschalten
- B
:
Blockieren - Lösen
- C
: Auswahlanschlag [+]/[-] für die Kraft
und für den Zeitmesser
- D
:
Anschlag Kraft/Zeitmesser
- E :
des Zeitmessers
Mangels eines Gefäßes auf der ausgewählten Zone werden sich Ihre Einstellungen automatisch
nach einigen Momenten löschen.
DE 2
/
BENUTZUNG IHRES GETS
JHG
Anschlag sensibel :
Ihr Gerät wird mit Empfindungsanschlägen
ausgestattet, die erlauben, die
verschiedenen Funktionen zu leiten. Ein
Abschleifen des Anschlages aktiviert ihr
Funktionieren. Diese Aktivierung wird
durch ein Kontrollicht, einen Anschlag
und/oder durch ein Schallsignal für
rechtsgültig erklärt. Unterstützen nur auf
nur einem Anschlag gleichzeitig.
Indikator von Abwärme:
Wenn das Kontrollicht "H" sich anschlägt,
bedeutet das, daß die entsprechende
Kochzone heiß ist (die Kochzone wird am
Kontakt des Stieltopfes geheizt).
In diesem Fall gibt es Verbrennungsgefahr.
Ventilator :
Der Abkühlventilator hat ein völlig
automatisches Funktionieren. Er stellt sich
unterwegs mit kleiner Geschwindigkeit,
sobald die durch die Elektronik
freigesetzten Kalorien eine gewisse
Schwelle überschreiten. Die Ventilation legt
ihre zweite Geschwindigkeit ein, wenn die
Kochtafel intensiv benutzt wird. Der
Ventilator reduziert seine Geschwindigkeit
und hält sich automatisch an, sobald der
elektronische Kreislauf genügend abgekühlt
wird
Geßfeststellung
Die Gefäßfeststellung gewährleistet eine
vollkommene Sicherheit. Die Induktion
funktioniert nicht:
Wenn es kein Gefäß auf der Kochzone gibt,
oder wenn dieses Gefäß der Induktion
unangepaßt ist. In diesem Fall ist es
unmöglich, die Kraft zu erhöhen, und im
Plakatkleber erscheint das Symbol [ U ].
[ U ], verschwindet, wenn ein Stieltopf auf
dem Kochfoyer gestellt wird.
Wenn laufend von Kochen das Gefäß von
der Kochzone weggenommen wird, wird das
Funktionieren unterbrochen. Im
Plakatkleber erscheint das Symbol [ U ].
[ U ], verschwindet, wenn das Gefäß auf
dem Kochfoyer verschoben wird. Das
Kochen nimmt bei zuerst ausgewählter
Kraft zurück.
32
2 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS DE
Hilfsantriebsfunktion « Booster »
Die Hilfsantriebsfunktion [ P ], verleiht der
Kochzone eine Kraftverstärkung.
Wenn diese Funktion aktiviert wird,
funktioniert die Kochzone während 10
Minuten mit einer deutlich höheren Kraft.
Der Hilfsantrieb ist geplant zum Beispiel,
um große Quantitäten Wasser schnell
heizen zu lassen, oder um Fleisch zu
rösten...
Die Hilfsantriebsfunktion einlegen:
In Position [ 9 ], -unterstützen hinsichtlich
[ + ], [ P ], schlägt sich an während 10 Mn.
Die Hilfsantriebsfunktion festlegen:
In Position [ P ], zu unterstützen auf [ - ],
[ 9 ], schlägt sich an.
Zeitmesserfunktion
Zeitmesser benutzte außerhalb des Kochens :
Diese Funktion erlaubt, ein Ereignis mit der
Stoppuhr zu messen, ohne ein Kochen zu
verwirklichen. Durchführung der Tafel
unterstützt auf [ 0/I ], zu unterstützen auf
[ ], um den Zeitmesser zu aktivieren
regulieren die Zeit mit den Anschlägen C.
Zum Schluß Ihrer Einstellung beginnt die
Abrechnung.
Randbemerkung:
Sie können eine laufende Abrechnung
durch eine lange Unterstützung auf dem
Anschlag festlegen [ ], wenn Sie mit dem
Anschlag [-] starten, der Plakatkleber des
Zeitmessers angeben direkt [ 30 ] Minuten,
und danach geht diese Zeit zurück.
Das Kontrollicht blinkt auf dann löscht
nach einigen Sekunden, der Zeitmesser
startet.
Beim Kochen benutzter Zeitmesser:
Diese Funktion erlaubt, ein Ereignis bei der
Verwirklichung eines Kochens mit der
Stoppuhr zu messen.
Durchführung der Tafel unterstützt auf
[0/I], zu unterstützen auf [+], um die
Kochzone Wok drücken zu aktivieren auf
[ ],um den Zeitmesser zu aktivieren
regulieren die Zeit mit den Anschlägen C.
Zum Schluß Ihrer Einstellung beginnt die
Abrechnung.
Randbemerkung:
Sie können eine laufende Abrechnung
durch eine lange Unterstützung auf dem
Anschlag festlegen [ ], wenn Sie mit dem
Anschlag [-] starten, der Plakatkleber des
Zeitmessers angeben direkt [ 30 ] Minuten,
und danach geht diese Zeit zurück.
Automatische Abschaltung am Ende des
Kochens:
Sobald die ausgewählte Kochzeit vergeht,
schlägt der Zeitmesser an, indem er
aufblinkt [ 00 ] und ein Schallsignal ertönt.
Das Schallsignal und das Blinken halten
sich automatisch nach 2 Minuten an.
Andernfalls um den Ton und das Blinken
anzuhalten reicht es aus, auf einem
Anschlag zu unterstützen.
Verriegelung des Auftrags
Diese Kochtafel ist mit 2 Arten von
Verriegelung vorgesehen:
- Verriegelung in Position [ 0 ]
- Verriegelung in Kochposition
Verriegelung in Position [ 0 ]
Durchführung der Tafel unterstützt auf [0/I]
- Drücken auf [ ], um die Tafel zu
verriegeln
- Drücken auf [ ], um die Tafel Zu
entriegeln
Verriegelung in Position Kochen
Durchführung der Tafel unterstützt auf [
0/I ].
Die Kraft auswählen von [ 1 ] an [ 9 ], oder
[ P ].
Unterstützen auf [ ], um die Tafel zu
verriegeln.
Unterstützen auf [ ], um die Tafel zu
entriegeln.
33
DE 2
/
BENUTZUNG IHRES GETS
JHG
Temperaturbegrenzer
Die Kochzone wird mit einem
Sicherheitsempfänger ausgestattet, der
die Temperatur des Grundes des
Gefäßes kontrolliert. Bei Vergessen
eines leeren Gefäßes auf dem
angezündeten Foyer wird er
automatisch die Kraft begrenzen, um
die Verschlechterung des Gefäßes oder
der Tafel zu verhindern.
Eigen- Stopschild system
Bei Vergessen eines laufenden
Kochens und nach einer vorher
bestimmten Zeit schneidet diese
Sicherheitsfunktion automatisch Ihre
Tafel (von 1 bis 10 Uhr nach der Kraft).
Schutz bei überzulauffe
Bei überzulauffe einer Flüssigkeit, eines
metallischen Gegenstands oder eines
naß gemachten Lappens, der auf den
Auftragsanschlägen, der Tafel gestellt
wurde, hält sich an, und ein Signalton
wird hervorgebracht. Reinigen Sie oder
wegnehmen den Gegenstand dann
ankurbeln das Kochen.
Sicherheit "kleine Gegensnde"
Wenn Sie einen Gegenstand von
geringem Ausmaß auf einem Foyer
stellen (ein Ring, eine Gabel usw....),
stellt die Tafel fest es und stellt keine
Kraft aus.
Randbemerkung:
Jedoch könnten mehrere kleine
Gegenstände gleichzeitig auf einer
Zone als ein Gefäß identifiziert werden.
Die Kraft wird dann durch die Tafel
ausgestellt.
Keine Arbeitsgeräte (Löffel, Gabel,
Deckel...) auf einer Zone des Kochens
in Funktionieren zu stellen, würden sie
sich zur gleichen Zeit wie das Gefäß
erhitzen: Verbrennungsrisiko.
Für die Benutzer von stimulierenden Herz- und aktive Implantate.
Ihre Kochtafel steht mit den gültigen elektromagnetischen Störungsnormen im Einklang
und entspricht so vollkommen den legalen Forderungen (Richtlinien 89/336/EWG).
Damit es keine Interferenzen zwischen Ihrer Kochtafel und einem stimulierenden gibt
Herz-, ist es notwendig, daß letztere geplant und in Übereinstimmung mit der Regelung
reguliert wird, die es betrifft. Da wir nicht garantieren können, daß die Übereinstimmung
unseres Produktes, empfehlen wir Ihnen sehr, Ihnen beim Hersteller oder Ihrem
behandelnden Arzt zu informieren, um eine mögliche Unvereinbarkeit zu vermeiden.
34
KEIN ABNEHMBARES ZWISCHENZUBEHÖR BENUTZEN UM PFANNEN DIE FUR DIE
INDUKTION NICHT ANGEPASST SIND ZU ERHITZEN.
VERBRENNUNGEN- UND ZERSTOERUNGGEFAHR DER MULDE.
3 / LAUFENDE WARTUNG IHRES GERATS DE
Ihr Gerät bewahren
Die Oberfläche glaskeramisches Glas
ist sehr widerstandsfähig, aber
allerdings nicht unzerbrechlich. Hier
einige Empfehlungen, um seine
Lebensdauer zu erhöhen:
- Vermeiden die Schocks und die
Gefäßreibungen.
- Vermeiden, einen heißen
Tellerdeckel auf der Tafel zu stellen.
Eine Wirkung `' ventouse' ' kann die
Oberfläche beschädigen.
- Benutzen nicht die Gefäße mit
rauhen oder verbeulten Fonds.
- Benutzen nie ein Papier oder kleinen
Nachen Aluminium für ein Kochen.
Das Aluminium würde die Oberfläche
schmelzen und beschädigen.
- Benutzen nie von Dampfreiniger für
die Wartung Ihrer Tafel.
Wärmen nie direkt auf hinkt von
Konserve. Sie könnte explodieren.
Die ästhetischen Fehler, die falsche
Benutzung Ihrer Tafel verursacht
wurden, und die kein
Nichtfunktionieren bewirken, gehen
nicht im Rahmen der Garantie hinein.
Und für mehr Sicherheit in Ihrer
Küche ordnen Ihre Pflegemittel oder
brennbare Produkte im Möbel nicht,
das unter Ihrer Kochtafel angesiedelt
ist.
Ihr Gerät unterhalten
SCHMUTZTYPEN
BENUTZEN
WIE VORGEHEN
Leicht.
Sanitäre Schwämme.
Weichen gut die mit heissen Wasser zu
reinigende Zone auf dann Abwischen.
Anhäufung wiedererhitzten
Schmutzes. Débordements
gesüßte, aus Plastik
zerschmolzene.
Sanitäre Schwämme.
Spezieller Glas
Kratzer
Weichen gut die mit heißem Wasser zu
reinigende Zone auf, benutzen einen
speziellen Kratzer Glas, um grob zu
bearbeiten, mit der Schabeisenseite
eines sanitären Schwammes zu
beenden dann Abwischen.
Aureolen und Spuren von
Kalkstein.
Weißer
Alkoholessig.
Wenden Sie heißen weißen Alkoholessig
auf dem Schmutz an, der wurde
handeln lassen, Abwischen mit einem
zarten Lappen.
Glänzende metallische
Färbungen.
Wöchentliche Wartung.
Spezielles
glaskeramisches
Produkt.
Wenden Sie auf der Oberfläche ein
spezielles Produkt an glaskeramisches
Glas, vorzugsweise, das Silikon
(Schutzwirkung) umfaßt.
Sahne
Sanitäre Schwämme
pulver
Schleifschwamm
35
DE 4 / BESONDERE MITTEILUNGEN, BEILÄUFIGE
An der Inbetriebnahmeder :
SIE STELLEN FEST DASS
DIE MÖGLICHEN URSACHEN:
DASS MAN MACHEN MUSS:
Ein leuchtender Anschlag
erscheint.
Normales Funktionieren.
Nichts verschwindet der
Anschlag nach 30
Sekunden.
Ihre Einrichtung trennt.
Die Verzweigung Ihrer
Tafel ist fehlerhaft.
Prüfen Sie seine
Übereinstimmung. Siehe
Verzweigungskapitel.
Die Tafel setzt einen Geruch
beim ersten Kochen frei.
Neues Gerät.
Nichts. Der Geruch wird
nach einigen Benutzungen
verschwinden.
An der Inbetriebnhame :
SIE STELLEN FEST DASS
DIE MÖGLICHEN URSACHEN:
DASS MAN MACHEN MUSS:
Die Tafel funktioniert nicht,
und die leuchtenden
Plakatkleber auf der Tastatur
bleiben gelöscht.
Die Ernährung oder die
elektrische Verbindung ist
fehlerhaft.
Untersuchen Sie die
Sicherungen und den
elektrischen Schalter.
Die Tafel funktioniert nicht,
und eine andere Mitteilung
schlägt sich an.
Der elektronische Kreislauf
funktioniert schlecht.
Gemacht Aufruf im
Kundendienst.
Die Tafel funktioniert nicht,
die Information L schlägt sich
an.
Die Tafel wird verriegelt
Siehe Kapitel Benutzung
Kindsicherheit
In d'utilisationskurs
:
SIE STELLEN FEST DASS
DIE MÖGLICHEN URSACHEN:
DASS MAN MACHEN MUSS:
Die Tafel hat sich angehalten
zu funktionieren, und sie
bringt einen "BIP" hervor.
Es hat débordement
gegeben, oder ein
Gegenstand überfüllt die
Auftragstastatur.
Reinigen Sie oder
wegnehmen den
Gegenstand und
ankurbeln das Kochen.
Die Stieltöpfe machen Lärm
beim Kochen. Ihre Tafel
bringt ein Rasseln beim
Kochen hervor.
Normal mit bestimmten
Gefäßtypen. Das ist auf den
Übergang der Energie des
Tisches in Richtung des
Gefäßes zurückzuführen.
Nichts. Es hat ein Risiko
weder für Ihre Kochtafel
noch für Ihr Gefäß.
Die Ventilation setzt einige
Minuten nach l'arrêt Ihrer
Tafel fort.
Abkühlen der Elektronik.
Normales Funktionieren.
Nichts.
Bei Bruch, Riß oder sogar leichtem Riß des glaskeramischen Glases und vor jeder
Intervention nehmen die Sicherungen weg oder betätigen den Schalter, der Ihre Tafel
versorgt, um ein elektrisches Schockrisiko zu vermeiden.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
36
DIENST NACH VERKAUF UND BEZIEHUNGEN VERBRAUCHER;;;; DE
Im unwahrscheinlichen Fall gefallen des Seins ein Problem mit Ihren Geräten Anruf die Zahl
unterhalb der Veranschlagung Modellnummer Ihres Gerätes - dieses kann auf dem
Leistungsschild gefunden werden. Unser ausgebildeter Personal ist vorhanden, einem
Wartungsbesuch mit einem unserer autorisierten Service-Mittel zu raten oder anzumelden.
37
14882/0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Groupe Brandt DTI1032X Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung