Cannondale Bags Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
SEA
T BA
SEAT BASEA
G OWNERS MANU
AL
MODELS: Speedster 90/160, Speedster 60,
Speedster 30, C
ustom 90, C
ustom 60,
ustom 30,
T
eam Liquigas
Team LiquigasT
INTENDED USE
WA
RNING
Seek
professional
advic
e
be
fore
using
.
Y
our
Your Y
bike
make
,
model,
frame
siz
e,
c
omponents
,
and
af
termarket
aftermarket af
accessories
may
not
be
compatible
this
bic
ycle
bag
.
Any
bag
and
the
related
par
ts
must
not
inte
rf
ere
rfere rf
with
bic
ycle
controls
or
your
ability to use them. Bag compatability with an
y bike (including
Cannondale
bic
ycles)
IS
NO
T
guranateed.
Y
ou
You Y
must
consult
with
a
prof
essional
professional prof
bike
mechanic
to
determine
if
this
bag
is
compatabile with your bike
.
MA
XIMUM
WEIGHT LIMIT
(A
ll models): 2.0lbs, 1.0k
g
ll models): 2.0lbs, 1.0kgll models): 2.0lbs, 1.0k
F
or bic
y
cle use only
.
Not f
or use on other vehicles
Not for use on other vehicles Not f
. Not f
or use
. Not for use . Not f
in
aggressive
mountain
bik
ing
(e
.g
.,
BMX,
Fr
eeriding
,
Huck
ing
,
Nor
th Shor
e,
Slopestyle
, Dir
t Jumping).
Y
OU
YOU Y
CAN
BE
SEVEREL
Y
SEVERELY SEVEREL
INJURED
,
INJURED, INJURED
PA
RAL
YZED
RALYZED RAL
OR
KILLED
IN
AN
AC
CIDENT IF
Y
OU IGNORE
YOU IGNORE Y
THESE
W
ARNINGS.
WARNINGS. W
MOUNTING
The
seat
bag
attachment
method
enables
convenient
(non-
permanent)
attachment
and
removal
by
hand.
These
seat
bags
are
attached
to
the
underside
of
the
saddle
using
saddle
rail
(1)
and seat post (2) straps
. See F
igure 1.
1
2
F
igure 1.
How install the seat bag:
1.
Place the bag under the saddle behind the seat post as
shown in F
igure 1.
2.
F
igure 2. L
oop the straps (3) at the top of the bag over the
top of each saddle rail (4) and over the bag sides
.
Wr
ap the
longer strap without the buck
le (5) under the bottom of the
bag
.
3.
Thread the long strap through the buck
le as shown. P
ull
the long strap tightly so the bag is held securely against the
underside of the saddle between the rails
.
4.
Close the buck
le lever (6) to lock the strap
.
5.
T
est the bag attachment by tugging on it with your hand to
Test the bag attachment by tugging on it with your hand toT
make sure it can not come o
.
make sure it can not come o. make sure it can not come o
6.
T
ightly wrap the two hook and loop straps at the front of the
bag (item 2, F
igure 1) around the seat post.
Pr
ess the ends
together
rmly to secur
e the straps
.
3
4
5
6
F
igure 2.
NO
TE:
W
hen
y
ou
change
the
bag
contents,
its
shape
and
volume
may change; check the straps to make sure the bag is secur
e.
IMPORTANT WARNINGS
WA
RNING
BEFORE EA
CH RIDE, PERFORM
THE FOLL
OWING CHECKS:
Check
all
bik
e
co
ntrols for normal operation.
ntrols for normal operation. ntrols for normal operation.
A
bag
must
not
block
,
impair
,
impair, impair
or
inte
rf
ere
rfere rf
your
ability
to
reach
or
use
an
y
bike
controls. Ask your dealer to correc
t an
y problem bef
ore riding
y problem before ridingy problem bef
.
Check
bag
attachment.
M
ake
sure
the
bag
and
bag
attachment
par
ts
do
not
inte
rf
ere
rfere rf
(e
.g
.,
bend,
clamp
,
ki
nk
,
pinch
or
restric
t)
the
bike
controls.
B
ounce
the
bike
vigorously
on
the
ground,
to
test.
M
ake
sure
the
bag
will
not
shake
o
,
o, o
rattle
or
become
loose
.
Lif
t
Lift Lif
the
bike
or
place
the
bike
in
a
wo
rk
stand.
Spin
the
wheels
.
M
ake
sure
no
par
t
the
bag
contac
ts
the
tire
or
wheel.
Do not modify the bag or its attachment system.
Check bic
y
cle re
ec
tors
.
Make sur
e required bic
ycle re
ec
tors
are
visible
.
A
bag
must
not
cover
or
inte
rf
ere
rfere rf
with
re
ec
tor
position
or
func
tion.
Y
our
Your Y
retailer
may
be
able
to
relocate
the
bic
ycle
re
ec
tors
.
Y
ou
You Y
must
make
yourself
visible
to
motorists
.
Re
ec
tors alone do not provide adequate visibilit
y.
We
str
ongly
urge
the
use
of
front
,
rear
and
strobe/
blinker
lights
.
Any
re
ec
tive
trim
is
only
supplementar
y,
not
adequate
alone
and
not a substitute f
or legally required re
not a substitute for legally required renot a substitute f
ec
tors and lights
.
Check
bag
attachment
periodically
during
the
ride
.
V
ibration,
road
shock
,
handling
,
and
man
y
other
fac
tors
may
a
ec
aeca
t
attachment.
If
your
bag
is
loose
or
has
moved,
properly
attach
it
bef
ore
before bef
riding
.
Cha
ng
and
wear
on
the
bag
may
indicate
an
area
that
is
rubbing
and
could
be
a
hazard.
F
ind
and
eliminate
the cause of wear and replace worn par
ts or bags
.
Check
tire/wheel
clear
anc
e.
M
aintain
50mm
(2
in)
of
tire
clearanc
e.
M
easure
between
an
y
par
t
of
the
bike
bag
loaded
to
its
maximum
carr
ying
weight
and
the
bike
tire
(front
or
rear).
Be
fo
re
you
ride
the
bike
,
bounce
the
bike
up
and
down,
compress
bike
suspension
(if
present)
to
obser
ve
how
movement
a
ec
aeca
ts
clearanc
e.
The
bag
will
move
,
and
if
you
have
a
suspension
bike
,
the
tires
will
move
up
and
down.
Y
our
Your Y
evaluation,
and/or
your
retailer's
evaluation
of
the
unique
combination
of
bike
,
components
,
bag
and
bag
installation
is
essential
to
prevent
the
bag from rubbing the tire and potentially becoming jammed by
the tire/wheel
.
Check
bag
c
ondition.
M
ake
sure
it
is
in
good
shape
and
un
-
damaged. Replace the bag with a new one when it is damaged
or worn out (e
.g
., crack
ing
, cuts
, tearing
, fraying).
Remo
ve
bag
from
bik
e
during
automobile
r
ack
tr
anspor
t.
W
ind-loading
may
damage
or
cause
you
to
loose
your
bic
ycle
and
your
bags
. The
additional
frontal
area
of
bags
will
also
add
drag and wind noise
.
Y
OU
YOU Y
CAN
BE
SEVEREL
Y
SEVERELY SEVEREL
INJURED
,
INJURED, INJURED
PA
RAL
YZED
RALYZED RAL
OR
KILLED
IN
AN
AC
CIDENT IF
Y
OU IGNORE
YOU IGNORE Y
THESE
W
ARNINGS.
WARNINGS. W
WARRANTY
Cannondale
bic
ycle
accessories
covered
in
this
manual
have
a
lif
etime warranty f
lifetime warranty flif
or the original owner
etime warranty for the original owneretime warranty f
.
This warranty covers only
def
ec
defecdef
ts
in
materials
and
wo
rk
manship
.
Not
covered
under
this
warran
ty
are
normal
wear
and
tear
such
as
cha
ng
or
abrasion,
solar
or
UV
damage
,
and/or
the
results
of
misuse
,
accidents
or
improper
care
.
To
claim
a
warran
ty
the
original
owner
must
present an original sales receipt
.
CONTACT INFORMATION
CANNOND
ALE USA
172
Fr
iendship Road
Bedf
ord, P
Bedford, PBedf
ennsylvania 15522
(V
oice): 1-800-BIKEUSA
(F
ax): 814-623-6173
custser
v@cannondale
.com
URL: http//
www
.cannondale
.
co
m
CANNOND
ALE A
USTRALIA
Unit 6, 4
Pr
osperity
Pa
rade
Wa
rriew
ood N.S.W 2102,
A
ustralia
Phone (02)9979 5851
F
ax(02)9979 5688
cannondaleaustralia@cannond
ale
.com
CANNOND
ALE JAP
AN
ALE JAPANALE JAP
12-5 Harayamadai
5-
cho Sak
ai City Osak
a,
Japan 590-0132
(V
oice): 011.81.722.99.9399
(F
ax): 0722-93-6166
cjcustser
v@cannondale
.com
CANNOND
ALE EUROPE
mail: P
ostbus 5100
visits: Hanzepoor
t 27 7570 GC
Oldenzaal Netherlands
(V
oice): +41 61.4879380
(F
ax): 31-5415-1424
0
ser
vicedeskeurope@cannon
dale
.com
120866 Rev 08/07
HANDBUCH SA
T
HANDBUCH SATHANDBUCH SA
TEL
T
TELTTEL
ASCHE
TASCHET
MODELLE: Speedster 90/160, Speedster 60,
Speedster 30, C
ustom 90, C
ustom 60,
ustom 30,
T
eam Liquigas
Team LiquigasT
BESTIMMUNGEMÄSSE VERWENDUNG
WA
RNUNG
Nehmen
Sie
v
or
Benutzung
professionelle
Hilf
e
in
Anspruch.
Ih
re
F
ahrradmarke
,
Modell,
R
ahmengröße
,
Komponenten
und
nachträgliches
Zubehör
müssen
nicht
mit
dieser
F
ahrradtasche
kompatibel
sein.
T
aschen
Taschen T
und
ähnliche
T
eile
Teile T
dür
f
en
fen f
nicht
die
F
ahr
funktionen
und
die
Steuer
fähigkeit
des
F
ahrers
beeinträchtigen.
Die
Kompatibilität
der
T
asche
Tasche T
mit
einem
R
adtyp
(einschließlich
Cannondale
F
ahrrädern)
WIRD
NICHT
garantier
t.
Bitte
fragen
Sie
einen
prof
essionellen
professionellen prof
F
ahrradmechaniker
,
ahrradmechaniker, ahrradmechaniker
ob
diese
T
asche mit Ihrem R
Tasche mit Ihrem RT
ad kompatibel ist
.
MA
XIMALES
H
Ö
CHST
GEWICHT (alle Modelle): 2.0 lbs, 1.0
kg
Nur
zur
Ve
rw
endung
bei
F
ahrr
ä
dern.
Nicht
geeignet
für
andere
F
ahr
zeuge
.
Ungeeignet
f
ü
r
die
Ve
rw
endung
bei
aggressivem
Mountainbik
ing
(z.B
.
BMX,
Fr
eeriding
,
Huck
ing
,
Nor
th
Shor
e,
Slopestyle
,
Dir
t Jumping).
BEI
MISSA
CHTUNG
DIESER
W
ARNHINWEISE
WARNHINWEISE W
BESTEHT
DIE
GEF
AHR
GEFAHR GEF
VON
SCHWEREN
VERLETZUNGEN,
L
Ä
HMUNGEN
ODER
UN
F
Ä
LLEN
MIT
T
Ö
DLICHEM A
USGANG:
MONTAGE
Die
Bef
estigungsmethode
Befestigungsmethode Bef
f
ü
r
diese
Satteltasche
gestattet
einfache
(zeitweilige)
Bef
estigung
Befestigung Bef
und
Abmontierung
per
Hand.
Diese
Satteltasche
wird
an
der
Unterseite
des
Sattels
mit
Hilf
e
Hilfe Hilf
der
Sattelholms
(1)
und
der
Sattelstangenriemen
(2)
angebracht.
Siehe Abbildung 1.
1
2
Abbildung
1
Anbringen der Satteltasche:
1.
Plazieren Sie die
T
asche unter den Sattel hinter die
Tasche unter den Sattel hinter die T
Sattelstange
, wie in Abbildung 1 zu sehen ist
.
2.
Abbildung 2.
W
inden Sie die Riemen (3) an der
T
aschenoberseite
Taschenoberseite T
ü
ber die Ober
ka
nte jedes Sattelholms
(4) und
ü
ber die
T
aschenseiten.
Taschenseiten. T
W
ickeln Sie den
l
ä
ngeren
Riemen ohne Schnalle (5) um die Unterseite der
Ta
sche
.
3.
F
ü
hren Sie den
l
ä
ngeren Riemen durch die Schnalle
, wie
abgebildet. Den langen Riemen so stramm ziehen, dass
die
T
asche f
Tasche fT
est an der Unterseite des Sattels z
asche fest an der Unterseite des Sattels zasche f
wischen den
Holmen sitzt
.
4.
Schlie
ß
en Sie den Schnallen
verschluss (6) und k
lemmen Sie
den Riemen f
est
den Riemen festden Riemen f
.
5.
Ü
berpr
ü
f
en Sie den Halt der
fen Sie den Halt der f
T
asche durch mehr
Tasche durch mehrT
faches
Ze
rr
en, um sicherzustellen, dass sie sich nicht lockern k
ann.
6.
W
ickeln Sie die beiden Haken- und Schlauf
enriemen an
ickeln Sie die beiden Haken- und Schlaufenriemen an ickeln Sie die beiden Haken- und Schlauf
der
T
aschen
TaschenT
vorderseite (Objekt 2, Abbildung 1) fest um
den Sattelholm. Die Enden f
est zusammendr
den Sattelholm. Die Enden fest zusammendrden Sattelholm. Die Enden f
ü
cken, um die
Riemen abzusichern.
3
4
5
6
Abbildung 2.
A
CHTUNG:
W
enn
Sie
den
T
ascheninhalt
Tascheninhalt T
ve
r
ä
ndern,
k
ö
nnen
sich
auch
Fo
rm
und V
olumen
ä
ndern.
Ü
berpr
ü
f
en
fen f
Sie
die
Riemen,
um
sicher zu sein, dass die
T
asche gesicher
Tasche gesicherT
t ist
.
WICHTIGE WARNHINWEISE
WA
RNHINWEIS
VOR JEDER F
AHRT NEHMEN SIE BIT
TE FOL
GENDE PR
Ü
FUNGEN
VOR:
Ü
berpr
ü
fen
Sie
alle
Radfunktionen
f
ü
r
normale
Bedienung
.
Eine
T
asche
Tasche T
dar
f
auf
keinen
F
all
Ih
re
F
ä
higkeit,
F
ahrradfunktionen
zu
erreichen
oder
zu
bedienen,
block
ieren,
einschr
ä
nken
oder
behindern.
Bitten
Sie
Ihr
en F
achh
ä
ndler
, etwaige
ndler, etwaige ndler
Pr
obleme zu beseitigen.
Ü
berpr
ü
fen
Sie
den
Halt
der
T
asche
TascheT
.
Ve
rgewissern
Sie
sich,
dass
die
T
asche
Tasche T
oder
Halterungsteile
keine
F
ahrradfunktionen
beeintr
ä
chtigen
(z.B
.
ver
biegen,
abk
lemmen,
abk
nicken,
abdr
ü
cken
oder
die
F
unktionsf
ä
unktionsfäunktionsf
higkeit
reduzieren).
Zum
T
est
Test T
heben
Sie
das
R
ad
an
und
lassen
es
kr
ä
f
tig
ftig f
auf
den
Boden
zur
ü
ck
prallen.
Ve
rgewissern
Sie
sich,
dass
die
T
asche
Tasche T
sich
nicht
losrei
ß
t
oder
locker
t.
Heben
Sie
das
R
ad
an
oder
bocken
Sie
es
auf
.
auf. auf
Drehen
Sie
die
R
ä
der
.
Stellen
Sie
sicher
,
sicher, sicher
dass
kein
Te
il
der
T
asche
Tasche T
mit
dem
R
ad
oder
Reif
en
Reifen Reif
in
Be
r
ü
hrung
kommt.
Ve
r
ä
ndern
Sie
nicht die
T
asche oder das Bef
Tasche oder das BefT
estigungssystem.
asche oder das Befestigungssystem.asche oder das Bef
Ü
berpr
ü
fen
Sie
die
Radre
ektoren.
Stellen
Sie
sicher
,
sicher, sicher
dass
die
er
fo
rderlichen
Re
ektoren
immer
sichtbar
sind.
Eine
T
asche
Tasche T
dar
f
nicht
die
P
osition
oder
F
unktion
der
Re
ektoren
verdecken
oder
beeintr
ä
chtigen.
G
egebenenfalls
ist
Ihr
F
achh
ä
ndler
in
der
L
age
,
die
P
osition
der
Re
ektoren
zu
ve
r
ä
ndern.
In
jedem
F
all
m
ü
ssen
Sie
f
ü
r
andere
Ve
rkehrsteilnehmer
gut
erkennbar
sein.
Re
ektoren
allein
garantieren
keine
angemessene
Erkennbarkeit.
W
ir
empf
ehlen
empfehlen empf
daher
dringend,
Vo
rder-,
R
ü
ck-
und
Blink
beleuchtung
zu
ve
rw
enden.
Re
ektierende
R
ahmen
sind
nur
zur
zus
ä
tzlichen
Sicherheit
geeignet,
stellen
aber
keinen
angemessenen
Ersatz
f
ü
r gesetzlich vorgeschriebene Re
ektoren und Beleuchtung dar
.
ektoren und Beleuchtung dar.ektoren und Beleuchtung dar
Ü
berpr
ü
fen
Sie
w
ä
hrend
der
F
ahr
t
die
T
aschenhalterung
Taschenhalterung T
v
on
Zeit
zu
Zeit.
V
ibrationen,
Stra
ß
enbescha
enheit,
enheit,
Bedienung
und
viele
andere
F
aktoren
k
ö
nnen
die
Bef
estigung
Befestigung Bef
beeintr
ä
chtigen.
F
alls
sich
Ih
re
Ta
sche
gel
ö
st
oder
gelocker
t
hat,
bef
estigen
befestigen bef
Sie
sie
richtig
,
bevor
Sie
Ih
re
F
ahr
t
fo
r
tsetzen.
Abnutzung
und
V
erschlei
ß
der
T
asche
Tasche T
k
ö
nnen
einen
Ber
eich
andeuten,
der
Reibung
verursacht
und
eine
G
efahr
darstellen
k
ö
nnte
.
F
inden
und
beseitigen
Sie
die
Ursache
des
V
erschlei
ß
es
und
ersetzen
Sie
abgenutzte
T
eile oder
Teile oder T
T
aschen.
Taschen. T
Ü
berpr
ü
fen
Sie
den
Abstand
zum
Ra
d
/
Reifen.
Der
Abstand
zum
Reif
en
Reifen Reif
muss
5
0
mm (2 inch) betragen.
F
ü
hren Sie eine Messung z
wischen jedem
beliebigen
T
eil
Teil T
der
ma
x
imal
beladenen
R
adtasche
und
dem
Vo
rder-
oder
Hi
nterrad
durch.
V
or
dem
F
ahren
das
R
ad
einige
Male
auf
den
Boden
aufprallen
lassen
und
die
A
ufh
ä
ngung
(falls
vor
handen)
komprimieren,
um
zu
beobachten,
in
wieweit
Bew
egung
den
Abstand
beein
usst.
Die
T
asche
Tasche T
wird
sich
bewegen,
und
wenn
Sie
ein
R
ad
mit
A
ufh
ä
ngung
besitzen,
werden sich die R
eif
en
eifen eif
auf
und
ab
bewegen.
Ih
re Einsch
ä
tzung
,
und
/
oder
diejenige
Ihr
es
F
achh
ä
ndlers
,
dieser
einzigar
tigen
K
ombination
von
Ra
d,
K
omponenten,
T
asche
Tasche T
und
T
aschenhalterung
Taschenhalterung T
ist
ausschlaggebend,
um
zu
ver
hindern,
dass
die
T
asche
Tasche T
sich
am
R
ad
reibt
und
sich
m
ö
glicher
weise
im
Ra
d
/
Reif
en ve
Reifen veReif
rf
ä
rfärf
ngt
.
Ü
berpr
ü
fen
Sie
den
Z
ustand
der
T
asche
TascheT
.
Stellen
Sie
sicher
,
sicher, sicher
dass
sie
in
gutem Zustand und unbesch
ä
digt ist. Im F
alle von Besch
ä
digungen oder
Abnutzung
(z.B
.
Riss
e,
Einschnitt
e,
Abrieb
,
Abschabungen)
ersetzen
Sie
die
T
asche durch eine neue
Tasche durch eine neueT
.
Entfernen
Sie
die
T
asche
Tasche T
beim
Tr
anspor
t
auf
dem
Au
togep
ä
cktr
ä
ger
v
om
Ra
d.
W
indbelastung
k
ann
Sc
h
ä
den
verursachen
oder
zum
Ve
rlust
des
R
ades
oder
der
T
aschen
Taschen T
f
ü
hren.
Die
zus
ä
tzliche
W
iderstands
ä
che
der
T
aschen verursacht
Taschen verursacht T
L
uf
twiderstands- und
uftwiderstands- und uf
W
indger
ä
usche
.
BEI
MISSA
CHTUNG
DIESER
W
ARNHINWEISE
WARNHINWEISE W
BESTEHT
DIE
GEF
AHR
GEFAHR GEF
VON
SCHWEREN
VERLETZUNGEN,
L
Ä
HMUNGEN
ODER
UN
F
Ä
FÄF
LLEN
MIT
T
Ö
DLICHEM A
USGANG:
GARANTIE
A
uf
das
von
C
annondale
in
diesem
Handbuch
pr
ä
sentier
te
Zubeh
ö
r
besteht
eine
lebenslange
G
arantie
f
ü
r
den
Erstbesitze
r.
Diese
G
arantie
bezieht
sich
ausschlie
ß
lich
auf
Ma
terial-
oder
Ve
rarbeitungsfehler
.
Nicht
in
dieser
G
arantie
enthalten
sind
normale
V
erschlei
ß
erscheinungen,
wie
Abnutzung
oder
Abrieb
,
Sc
h
ä
den
durch
Sonnen-
oder
UV
-Einstrahlung
sowie
/
oder
Besch
ä
digungen
durch
M
issbrauch,
Unfall
oder
unsachgem
äß
e
Wa
r
tung
.
Um
eine
G
arantie
geltend
zu
machen,
ist
der
Originalk
aufbeleg vorzuweisen.
KONTAKTINFORMATION
C
ANNOND
A
L
E USA
1
7
2
Fr
iendship Road
Bedf
ord, P
Bedford, PBedf
ennsylvania 15522
(V
oice)
:
1-
800
-BI
K
EUSA
(F
a
x
)
:
8
14-623-61
7
3
custser
v
@
cannondale
.com
UR
L:
http
//
www
.cannondale
.
co
m
C
ANNOND
A
L
E A
USTR
A
L
IA
Unit 6, 4
Pr
osperity
Pa
rade
Wa
rriew
ood N.S.W 21
0
2,
A
ustralia
Phone
(
0
2)
9979
5
8
51
Fa
x
(
0
2)
9979
56
88
cannondaleaustralia
@
cannond
ale
.com
C
ANNOND
A
L
E JAP
AN
E JAPANE JAP
12-5 Harayamadai
5-
cho Sak
ai
C
ity Osak
a,
Japan
5
90
-
0
132
(V
oice)
:
0
11.
8
1.
7
22.
99
.
9
3
99
(F
a
x
)
:
07
22-
9
3-6166
cjcustser
v
@
cannondale
.com
C
ANNOND
A
L
E EUROPE
mail
:
P
ostbus 51
00
visits
:
Hanzepoor
t
2
7
7
5
70
GC
Oldenzaal Netherlands
(V
oice)
:
+
41 61.4
879
3
80
(F
a
x
)
:
31-5415-1424
0
ser
vicedeskeurope
@
cannon
dale
.com
12
08
66 Rev
08/07
MANU
AL DE INSTRUC
CIONES DE LA
BOLSA DE BICICLE
TA
MODEL
OS: Speedster 90/160, Speedster 60,
Speedster 30, C
ustom 90, C
ustom 60,
ustom 30,
T
eam Liquigas
Team LiquigasT
USO PREVISTO
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la bolsa, consulte con un profesional.
La marca de su
bicicleta,
el
modelo
,
el
tamaño
del
cuadro
de
la
bicicleta,
sus
componentes
y
accesorios
pueden
no
ser
compatibles
con
esta
bolsa
para
bicicleta.
La
bolsa
y
las
piezas
relacionadas
no
deben
inte
rf
erir
rferir rf
con
los
mandos
de
la
bicicleta
y
su
capacidad
para
utilizarlos
.
La
compatibilidad
de
la
bolsa
con
cualquier
bicicleta
(incluidas
las
bicicletas
Cannondale)
NO
SE
garantiza.
C
onsulte
a
un
mecánico
prof
esional
profesional prof
de
bicicletas
para
determinar
si
esta
bolsa es compatible con su bicicleta.
LÍMITE MÁ
XIMO DE PESO
(T
odos los modelos): 2.0libr
(Todos los modelos): 2.0libr(T
as, 1.0k
g
as, 1.0kgas, 1.0k
Utilizable
ex
clusivamente
en
bicicletas.
No
debe
utilizarse
en
ning
ú
n
otro
ve
h
í
culo
.
No
debe
utilizarse
durante
el
ejercicio
agresivo
con
bicicleta
de
monta
ñ
a
(por
ejemplo
BMX,
Fr
eeriding
,
Huck
ing
,
Nor
th
Shor
e,
Slopestyle
, Dir
t Jumping).
SI
SE
I
GNORAN
EST
AS
ESTAS EST
ADVERTENCIAS
PODR
Í
A
ÍA Í
SUFRIR
LESIONES
GR
AV
ES,
PA
R
Á
LISIS E INCL
USO LA MUERTE EN UN
AC
CIDENTE
.
INSTALACIÓN
El
m
é
todo
de
instalaci
ó
n
de
la
bolsa
del
asiento
permite
c
ó
modamente
colocar
(no
permanente)
y
retirar
la
bolsa
a
mano
.
Esta
bolsa
para
asiento
se
coloca
en
la
par
te
inf
erior
inferior inf
del
sill
í
n
utilizando las cintas para ajustarla a la barra del sill
í
n (1) y la barra
ver
tical del asiento (2).
V
er Imagen 1.
1
2
Imagen 1.
C
ó
mo instalar la bolsa par
a el asiento
:
1.
C
oloque la bolsa bajo el sill
í
n por detr
á
s de la barra ver
tical
del asiento
, seg
ú
n indica la Imagen 1.
2.
Imagen 2. P
ase las dos cintas (3) de la par
te superior de la
bolsa por las barras del sill
í
n (4) y por cada uno de los lados
de la bolsa. Enrolle la cinta
m
á
s larga sin hebilla (5) por la
par
te inferior de la bolsa.
3.
P
ase la cinta larga por la hebilla siguiendo la ilustraci
ó
n. Estire
de la cinta larga ajust
á
ndola para que la bolsa se mantenga
ja en la par
te inferior del sill
í
n entre las dos barra
s.
4.
Cierre la palanca de la hebilla
(
6
) de modo que la cinta quede
ajustada.
5.
C
ompruebe la colocaci
ó
n de la bolsa, estirando de ella con la
mano para asegurarse de que no cae
.
6
.
A
juste las dos cintas con gancho de la par
Ajuste las dos cintas con gancho de la parA
te frontal de la
bolsa (ar
t
í
culo 2, Imagen 1) alrededor de la barra ver
tical del
asiento
.
U
na y apriete
r
r
memente los
e
x
tremos para ajustar
las cintas
.
3
4
5
6
Imagen 2.
NO
T
A:
TA: T
A
l
cambiar
el
contenido
de
la
bolsa,
su
fo
rma
y
volumen
podr
í
an
cambiar
;
compruebe
que
las
cintas
siguen
ajustadas
de
modo que la bolsa est
é
ja en su posici
ó
n.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ADVERTENCIA
ANTES
DE
UTILIZAR
LA
BICICLET
A,
BICICLETA, BICICLET
REALICE
LAS
SIGUIENTES
CO
MPROBA
CIONES:
Co
mpruebe
que
todos
los
mandos
de
la
bicicleta
funcionan
c
on
normalidad.
L
a
bolsa
no
debe
bloquear
,
bloquear, bloquear
perjudicar
ni
inte
rf
erir
rferir rf
con
su
capacidad
de
alcanzar
o
utilizar
los
mandos
de
la
bicicleta.
A
ntes
de
utilizar la bicicleta,
p
ó
ngase en contac
to con su distribuidor para corregir
cualquier problema.
Co
mpruebe
la
instalaci
ó
n
de
la
bolsa.
A
seg
ú
rese
de
que
la
bolsa
y
las
par
tes accesorias de la bolsa no inte
r
eren (es decir
, no doblan, aprietan,
eren (es decir, no doblan, aprietan, eren (es decir
retuercen,
pellizcan
ni
restringen)
los
mandos
de
la
bicicleta.
Haga
saltar
la
bicicleta
con
fuerza
sobre
el
suelo
,
para
comprobar
lo
anterior
.
A
seg
ú
rese
de que la bolsa no se quietar
á
, agitar
á
ni se a
o
ni se a o ni se a
jar
ojar o
á
.
L
evante la bicicleta o
co
l
ó
quela
sobre
un
banco
de
reparaci
ó
n.
G
ire
las
ruedas
.
C
ompruebe
que
ninguna par
te
de la bolsa entra en contac
to
con el neum
á
tico o la rueda.
No modi
que la bolsa ni su sistema de colocaci
ó
n.
Revise
los
re
ec
tores
de
la
bicicleta.
C
ompruebe
que
los
re
ec
tores
obligatorios
de
la
bicicleta
est
á
n
visibles
.
L
a
bolsa
no
debe
cubrir
ni
obstruir
el
re
ec
tor
ni
su
funci
ó
n.
Su
distribuidor
puede
cambiar
la
posici
ó
n
de
los
re
ec
tores.
Vd
.
debe
ser
visible
para
los
motoristas
.
L
os
re
ec
tores
por
s
í
solos
no
proporcionan
visibilidad
adecuada.
L
e
recomendamos
que
utilice
luces
estrobosc
ó
picas
/
intermitentes
delanteras
y
traseras
.
C
ualquier
adorno
re
ec
tor
es
solo
un
elemento
adicional,
no
es
su
ciente
por
s
í
solo
y
no
es
un
sustituto
de
los
re
ec
tores
y
luces
legalmente
obligatorios
.
Co
mpruebe
peri
ó
dicamente
la
instalaci
ó
n
de
la
bolsa
dur
ante
el
uso
de
la
bicicleta.
L
as
vibraciones
,
saltos
en
la
carretera,
manipulaci
ó
n
y
otros
fac
tores
pueden
af
ec
afecaf
tar
a
la
colocaci
ó
n
de
la
bolsa.
Si
la
bolsa
se
a
o
a oa
ja
oja o
o
se
mueve
,
co
l
ó
quela
correc
tamente
antes
de
montar
en
la
bicicleta.
C
ualquier
co
rt
e
o
desgaste
de
la
bolsa
puede
indicar
que
una
zona
est
á
rozando
y
podr
í
a
ser
peligroso
.
Busque
y
elimine
la
causa
del
desgaste y sustituya cualquier pieza deteriorada o la bolsa.
Co
mpruebe
el
espacio
libre
par
a
la
rotaci
ó
n
del
neum
á
tic
o
/
rueda.
Debe
mantener
un
espacio
de
5
0
mm
(2
pulgadas)
para
la
rotaci
ó
n
de
la
rueda.
M
ida
el
espacio
libre
que
e
x
iste
entre
la
bolsa
cargada
hasta
su
capacidad
m
áx
ima
y
el
neum
á
tico
de
la
bicicleta
(delantero
o
trasero).
A
ntes
de
montar
en
la
bicicleta,
haga
saltar
la
bicicleta
hacia
arriba
y
hacia
abajo
,
comprima
la
suspensi
ó
n
de
la
bicicleta
(si
e
x
iste)
para
obser
var
el
ef
ec
efecef
to
del
movimiento
sobre
el
espacio
libr
e.
L
a
bolsa
se
move
r
á
,
y
si
la
bicicleta
tiene
suspensi
ó
n,
las
ruedas
se
move
r
á
n
hacia
arriba
y
hacia
abajo
.
Su
evaluaci
ó
n,
y
/
o
la
evaluaci
ó
n
de
su
distribuidor
de
la
combinaci
ó
n
ú
nica
de
la
bicicleta,
sus
componente
s,
la
bolsa
y
la
instalaci
ó
n
de
la
bolsa
son
esenciales
para
evitar
que
la
bolsa
entre
en
contac
to
con
la
rueda
y
que
potencialmente
pueda
obstruir
el
movimiento del neum
á
tic
o
/
rueda.
Co
mpruebe
el
estado
de
la
bolsa.
A
seg
ú
rese
de
que
est
á
en
buen
estado
y
no
est
á
da
ñ
ada.
Cambie
la
bolsa
por
otra
nueva
cuando
esta
est
é
da
ñ
ada o desgastada (con grietas
, co
rt
es
, agujeros
, o ra
í
da).
Retire
la
bolsa
de
la
bicicleta
cuando
va
y
a
a
ser
tr
anspor
tada
en
la
baca
de
un
co
c
h
e.
L
os
golpes
del
viento
podr
í
an
da
ñ
ar
o
a
o
a oa
jar
ojar o
la
instalaci
ó
n
de
la
bolsa.
L
a
zona
frontal
adicional
de
la
bolsa
supondr
á
una
zona
de
contac
to
que
producir
á
un
mayor
ruido
al
entrar
en
contac
to
con
el viento
.
SI
SE
IGNORAN
EST
AS
ESTAS EST
ADVERTENCIAS
PODR
Í
A
ÍA Í
SUFRIR
LESIONES
GR
AV
ES,
PA
R
Á
LISIS E INCL
USO LA MUERTE EN UN
AC
CIDENTE
.
GARANTÍA
L
os
accesorios
de
bicicleta
Cannondale
cubier
tos
por
este
manual
tiene
una
garan
t
í
a
de
por
vida
para
el
propietario
original.
Esta
garan
t
í
a
cubre
solo
los
def
ec
defecdef
tos
en
componentes
y
mano
de
obra.
Esta
garan
t
í
a
no
cubre
los
da
ñ
os
producidos
por
el
desgaste
y
deterioro
normal
como
por
ejemplo
co
rt
es
o
abrasiones
,
da
ñ
os
producidos
por
la
acci
ó
n
del
sol
o
los
rayos
U
V,
y
/
o
el
resultado
de
un
uso
incorre
ct
o,
accidentes
o
cuidado
inadecuado
.
Pa
ra
acogerse
a
la
garan
t
í
a
el
propietario
original
debe
presentar
el
recibo original de compra.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
C
A
NN
O
ND
AL
E
U
S
A
1
7
2
Fr
iendship
R
oad
Bedf
ord, P
Bedford, PBedf
ennsylvania 15522
(V
oice)
:
1
-800-
BI
K
E
U
S
A
(F
a
x
)
:
8
14
-6
23
-6
1
7
3
custser
v
@
cannondale
.com
URL:
http
//
www
.cannondale
.
co
m
C
A
NN
O
ND
AL
E
AU
S
TRAL
I
A
U
nit
6
, 4
Pr
osperity
Pa
rade
W
arri
e
w
ood N.S.
W
21
0
2,
A
ustralia
Phone
(
0
2)
9979
5
8
51
Fa
x
(
0
2)
9979
5
688
cannondaleaustralia
@
cannond
ale
.com
C
A
NN
O
ND
AL
E
J
A
P
A
PAP
N
12
-
5 Harayamadai
5
-
cho Sak
ai City
O
sak
a,
Japan
5
90-0
132
(V
oice)
:
0
11.
8
1.
7
22.
99
.
9
3
99
(F
a
x
)
:
07
22
-9
3
-6
1
66
cjcustser
v
@
cannondale
.com
C
A
NN
O
ND
AL
E
E
UR
O
PE
mail
:
P
ostbus 51
00
visits
:
Hanzepoor
t
2
7
7
5
70
G
C
O
ldenzaal Netherlands
(V
oice)
:
+
41
6
1.4
879
3
80
(F
a
x
)
:
31
-
5415
-
1424
0
ser
vicedeskeurope
@
cannon
dale
.com
12
0866
R
ev
08/07
Largeformat275percent.indd 1 8/17/2007 1:08:58 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cannondale Bags Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung