ULTIMATE SPEED DIS-127 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

ALUMINIUM JUMP LEADS
ALUMINIUM JUMP LEADS
Operation and Safety Notes
HLINÍKOVÝ STARTOVACÍ KABEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ALU-STARTHILFEKABEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ŠT ARTO V ACIE KÁBLE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ALU INDÍTÓKÁBEL
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 274776
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 9
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 13
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 17
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
4
A B
2
5
3
1
5 GB
Introduction
Aluminium jump leads
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new aluminium
jump leads. You
have chosen a high quality product. The
instructions for use are to be considered as part of
the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use. The
product must only be used as described and for the
stated fields of application. If you pass the product
on to third parties, please give them all of the docu-
mentation as well.
Intended use
The aluminium jump leads, type DIN 72553-25, are
authorised for petrol engines with a cubic capacity of
max. 5500 cm
3
and diesel engines with a cubic ca-
pacity of max. 3000 cm
3
. The product is suitable for
use as a starting aid between two vehicles that are
both equipped with a 12-volt or 24-volt battery. Any
other use or modification of the product constitute
non-intended use and pose a risk of short circuits,
fire, electric shocks, damage to the product, as well
as material damage. The manufacturer is not liable
for any damages caused by non-intended use. The
product is not intended for commercial use.
Q
Includes
Immediately after unpacking please check the pack-
age contents for completeness and if all parts and
the product are in good condition. Do not under any
circumstances use the product if the delivery is in-
complete.
1 Aluminium jump lead, black (-) /
red (+) with overvoltage protection
1 Storage bag
1 Set of directions for use
Q
Description of parts
1
Aluminium jump lead black (–)
2
Pole terminal red
3
Aluminium jump lead red (+)
4
Pole terminal black
5
Overvoltage protection
A = discharged battery
B = donor battery
Q
Technical data
Aluminium jump lead with fully insulated pole
terminals for petrol engines, 12 and 24 Volt, up to
5500 cm
3
; for diesel engines, 12 and 24 Volt, up
to 3000 cm
3
Total length: 2 x 3.5 m
List of pictograms used:
Read the instructions! Caution! Explosion hazard!
Observe warning and safety
notes!
Caution! Risk of electric shock!
Never leave children unsupervised
with the packaging material or
product.
Caution! Fire hazard!
Potential for serious to fatal injuries.
Dispose of packaging and
appliance in an environmentally-
friendly way!
6 GB
Safety Information / Using the aluminium jump leads / Care and maintenanceSafety Information
Safety Information
In the case of damage resulting from non-compliance
with these operating instructions the guarantee claim
becomes invalid! No liability is accepted for conse-
quential damage! In the case of material damage
or personal injury caused by incorrect handling or
non-compliance with the safety instructions, no lia-
bility is accepted!
Q
General Safety Information
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
Keep out of the reach of children.
The product is not a toy and should be kept out
of the reach of children. Children cannot recog-
nise the risks that arise through use of the product.
DANGER TO LIFE! Keep
children away from the work area when the
products is being used.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Do not use the aluminium
jump lead in an environment in
which explosions may occur or where there
are combustible vapours, gases or dusts.
Please retain the operating instructions for fur-
ther use. If this product is passed on to third
parties, these operating instructions must be
provided with it.
Danger to life from
electric shock
Before using the aluminium jump lead, always
check it for any possible damage. Do not use
the Aluminium jump lead if you see it is dam-
aged in any way.
CAUTION! Damaged cables represent a risk
to life from electric shock. Contact your service
centre or an electrician if the product is dam-
aged, needs being repaired or has some other
problem with it.
Never open one of the electrical equipment
(cables) or place any objects into them. Such
procedures could put your life at risk from
electric shock.
Safety instructions for
the aluminium jump leads
The capacity of the starter battery that is provid-
ing the power, e.g. 45 A / h, (car B) must not be
significantly lower than the flat starter battery
(car A), if this is not the case it will not be possible
to start the vehicle. There is danger of overheating.
Only connect batteries of the same nominal
voltage (12 or 24 volt) with the aluminium jump
leads. Otherwise there is danger of short circuit,
as well as danger of damaging the on-board
electronics and electrical components.
The bodies of the vehicles (cars A and B) must not
touch. Otherwise there is danger of short circuit.
FIRE HAZARD! Keep ignition
sources (e.g. open flame, burning
cigars, cigarettes or electric sparks)
away from the starter batteries.
CAUTION! DANGER OF INJURY! DAN-
GER OF EYE INJURIES! Do not bend over
the starter batteries. The electrolyte is also in a
liquid state at low temperatures and regardless
of the charge status.
The flat starter battery (car A) must not be sep-
arated from its corresponding power supply
network during the starting aid process.
The ignitions of the vehicles must be switched
off before thealuminium jump leads cable are
7 GB
Safety Information / Using the aluminium jump leads / Care and maintenance
connected, and the parking brake must be en-
gaged. With manual gearboxes, put the gear
lever into the neutral position, with automatic
gearboxes put the gear selector into “P”.
Position the aluminium jump leads in such a
manner that they cannot be caught up in the
moving parts of the engine.
Using the aluminium jump leads
Connecting
Note: First check whether the two batteries, donor
battery (car B) and flat battery (car A) have the
same voltage (12 or 24 volt) and approximately
the same capacity. Compare the label information
on the batteries!
RISK OF EXPLOSION! On no
account should you connect the
negative pole to the flat battery as
there is a risk that sparks may fly and ignite
explosive gases.
1. Connect the red aluminium jump lead
3
with
the red pole terminal (+)
2
to the positive pole
on battery (A).
2. Connect the other pole terminal
2
of the alu-
minium jump lead
3
to the positive pole of the
donor battery (B).
3. Connect the black aluminium jump lead
1
with the black pole terminal (–)
4
to the neg-
ative pole of the donor battery (B).
4. Then connect the other pole terminal
4
of the
black aluminium jump lead
1
to the vehicle
chassis, e.g. on the earthing strap or another
unpainted part on the engine block of the bro-
ken-down vehicle (A).
Note: The parts should be as far away as possible
form the starter battery in order to prevent any ex-
plosive gas that may develop from being ignited.
Note: If the red LED illuminates, it means that the
overvoltage protection is active and works. This ab-
sorbs any potential voltage peaks.
Start
After connecting the aluminium jump lead, start
the engine of the vehicle with the donor battery
and allow it to run normally (car B). Then, start
the vehicle with the dead battery (A).
Note: After every attempt to start the car - which
should not be longer than 15 seconds - wait for
at least 1 minute. If you cannot start the car after
several attempts, contact a garage.
After successfully starting the broken-down
vehicle (car A) wait for 2 to 3 minutes until the
engine is running smoothly.
Q
Disconnecting
Note: Disconnect the aluminium jump leads in the
reverse order to the way they were connected.
1. Remove the pole terminal
4
of the black alu-
minium jump lead
1
from the vehicle chassis
of the broken-down car (A).
2. Then disconnect the other pole terminal
4
of
the black aluminium jump lead
1
from the
negative pole of the donor battery (B).
3. Remove the two pole terminals
2
of the red alu-
minium jump lead
3
in any order you wish (A, B).
When removing the aluminium jump leads,
make sure that they do not come into contact
with the moving parts of the engine.
Note: Do not switch the vehicle that has been alu-
minium jump started off immediately. Drive the vehi-
cle around for a while so that the battery is recharged
by the alternator.
Q
Care and maintenance
DANGER TO LIFE FROM
ELECTRIC SHOCK! For reasons of electrical
safety, the aluminium jump lead may never be
cleaned with water or other fluids and never be
immersed into water.
Safety Information
8 GB
Care and maintenance / Disposal / Guarantee and service
After using the aluminium jump lead, always
store it in the storage bag it came in to protect
the product from damp and dirt.
Note: The aluminium jump lead should always be
carried safely in the vehicle.
Do not use any solvents, petrol etc. Otherwise
there is danger of material damage.
Use a dry lint-free cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste. In-
formation on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Q
Guarantee and service
Q
Guarantee declaration
This product comes with a three-year guarantee.
Please keep your receipt as proof of purchase. The
product has been produced to the highest standards
and thoroughly checked before dispatch. The guar-
antee only applies to faults in material or manufac-
ture when used properly. The guarantee lapses in
cases of unauthorized tampering. This guarantee
does not restrict your legal rights. In the case of a
warranty claim, please get in contact with the ser-
vice centre.
Service Address
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzingstr. 2
76829 Landau / Pfalz
Germany
IAN 274776
When inquiring about your product, have your
receipt and product number (e.g. IAN 12345)
ready as your proof of purchase.
IU Item No.: 97639-4
Model No.: DIS-127
Manufacturer
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzingstr. 2
76829 Landau / Pfalz
Germany
9 HU
Bevezető
Alu indítókábel
Bevezető
Gratulálunk új indítást segítő alu kábelé-
nek megvásárlásához. Ezzel egy magas
minőségű termék mellett döntött. A hasz-
nálati útmutató ennek a terméknek az alkotórésze.
A biztonságra, a használatára és a megsemmisítés-
re vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmaz. A ter-
mék használata előtt ismerje meg valamennyi hasz-
nálati és biztonsági tudnivalót. A készüléket csak a
leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási
területeken használja. A termék harmadik félnek
történő továbbadása esetén adja át a teljes doku-
mentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A DIN 72553-25 típusú indítást segítő alu kábel
engedélyezve lett ottomotorokhoz maximum 5500 cm
3
lökettérfogatig és dieselmotorokhoz maximum
3000 cm
3
lökettérfogatig. A termék, mint indítást
segítő, csak járművek közötti használatra alkalmas,
ha mindkettő 12voltos vagy 24voltos akkumulá-
torral van felszerelve. A termék ettől eltérő alkalma-
zása vagy megváltoztatása rendeltetés ellenes
használatnak minősül és különböző kockázatokat
eredményezhet, mint pl. rövidzárlat, tűz, elektromos
áramütés és a termék megrongálódása, továbbá
anyagi károk. A rendeletetésétől eltérő használat-
ból eredő károkért a gyártó felel. A termék nem
ipari felhasználásra készült.
A csomagolás tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
szállítmány tartalmát teljesség, valamint a termék
és valamennyi részének a kifogástalan állapota
szempontjából. Semmi esetre se használja a termé-
ket, ha a szállítmány tartalma nem teljes.
1 Alu-indítókábel fekete (–) /
Piros (+) túlfeszültség elleni védelemmel
1 Tárolótáska
1 Használati utasítás
Alkatrészek leírása
1
Alu Indítást segítő kábel, fekete (–)
2
Póluskapocs, piros
3
Alu Indítást segítő kábel, piros (+)
4
Póluskapocs, fekete
5
Túlfeszültség elleni védelem
A = lemerült akkumulátor
B = segédakkumulátor
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata:
Olvassa el a kezelési utasítást! Vigyázat! Robbanásveszély!
Vegye figyelembe a
figyelmeztető- és a biztonsági
tudnivalókat!
Vigyázat! Áramütés veszélye!
Soha ne hagyja a gyerekeket
felügyelet nélkül a csomagoló-
anyaggal és a készülékkel.
Vigyázat! Tűzveszély!
Súlyos, akár halálos sérülések
lehetősége.
Környezetbarát módon semmisítse
meg a csomagolóanyagot!
Care and maintenance / Disposal / Guarantee and service
10 HU
Bevezető / Biztonság
Műszaki adatok
Alu indítást segítő kábel, teljesen szigetelt pólus-
kapcsokkal: ottomotorokhoz, 12 és 24volthoz,
maximum 5500 cm-ig; dieselmotorokhoz, 12 és
24volthoz, maximum 3000 cm-ig
Teljes hossz: 2 x 3,5m
Biztonság
Az olyan károknál, amelyek ennek a kezelési utasí-
tásnak a figyelmen kívül hagyása okoz, a garancia
érvényét veszti! A következményekből eredő károkért
nem vállalunk felelősséget! Azokért a tárgyi-, vagy
személyi sérülésekért, melyeket a szakszerűtlen ke-
zelés, vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül
hagyása okozott, a gyártó nem felel!
Általános biztonsági tudnivalók
ŐRIZZEN MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYERE-
KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül
a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll
fenn. Tartsa távol a terméket a gyermekektől.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A gyerekek nem képesek felismerni a
termék környezetében fellépő veszélyeket.
ÉLETVESZÉLY! A ter-
mék használata közben tartsa távol a gyereke-
ket a munkaterülettől.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, vala-
mint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szelle-
mi képességgel élő vagy nem megfelelő tapas-
ztalattal és tudással rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a le-
hetséges veszélyek megértése után használhat-
ják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Ne használja az alu indítást
segítő kábelt robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető gőzök, gázok vagy
por található.
Őrizze meg a Használati útmutatót a későbbi
felhasználáshoz. A termék továbbadása ese-
tén ezt a Használati útmutatót is át kell adni.
Elektromos áramütés
általi életveszély
Minden használat előtt ellenőrizze az alu indí-
tást segítő kábelt esetleges sérülések szempont-
jából. Soha se használja az Alu indítást segítő
kábelt, ha valamilyen károsodást talál rajta.
VIGYÁZAT! A sérült kábelek elektromos ára-
mütés általi életveszélyt jelentenek. A termék
sérülésekor, javításakor vagy más problémák
esetén forduljon a szervizhez vagy egy elektro-
mos szakemberhez.
Soha se nyissa ki az elektromos üzemi eszközt
(vezetékeket), illetve semmiféle tárgyat ne
dugdosson belé. Az ilyenféle beavatkozások
áramütés általi életveszélyt jelentenek.
Biztonsági tudnivalók az alu
indítást segítő kábelhez
Az áramot leadó segédakkumulátor kapacitá-
sa (B jármű), pl. 45Ah, nem lehet lényegesen
kisebb a lemerült jármű (A jármű) indító akku-
mulátoránál, mert különben nem lehetséges a
jármű elindítása. Túlmelegedés veszélye áll fenn.
Csak egyforma névleges feszültségű (12 vagy
24volt) akkumulátorokat szabad összekötni az
alu indítást segítő kábellel. Ellenkező esetben rö-
vidzárlat veszélye áll fenn, továbbá megsérülhet a
fedélzeti elektronika és az elektromos alkatrészek.
A járművek (A és B jármű) karosszériái nem érint-
kezhetnek vagy nem szabad közöttük érintkezést
létrehozni. Ellenkező esetben rövidzárlat veszélye
áll fenn.
11 HU
Biztonság / Indítást segítő Alu kábel használata
TŰZVESZÉLY! Az indító akkumulá-
toroktól tartson távol minden gyulla-
dást okozó forrást (pl. nyilt lángot,
égő szivart, cigarettát vagy elektromos szikrát).
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! SZEMSÉ-
RÜLÉS KOCKÁZATA! Ne hajoljon az indító-
akkumulátor fölé. Az elektrolit alacsony hőmér-
sékleten is és függetlenül a töltöttségi állapottól
folyékony.
A lemerült indítóakkumulátort (A jármű) a kise-
gítő indítási folyamat közben nem szabad levá-
lasztani a hozzátartozó fedélzeti hálózatról.
A járművek gyújtását az alu indítást segítő kábel
csatlakoztatása előtt ki kell kapcsolni és be kell
húzni a kéziféket. A fokozatkapcsolós sebes-
ségváltóknál a kapcsolókart hozza az üresjára-
ti helyzetbe, automatikus sebességváltóknál ál-
lítsa a kart a „P” helyzetbe.
Az indítást segítő alu kábel vezetékeit úgy
helyezze el, hogy azokat a motortérben forgó
alkatrészek ne kaphassák el.
Indítást segítő alu
kábel használata
Rákapcsolás
Tudnivaló: először ellenőrizze le, hogy a két
akkumulátor, a segédakkumulátor (B jármű) és a
lemerült jármű akkumulátora (A jármű), egyforma
feszültségű-e (12 vagy 24volt) és hogy megközelí-
tőleg egyforma kapacitású-e. Hasonlítsa össze az
akkumulátorokon található címkéket!
ROBBANÁSVESZÉLY! Semmi
esetre se kapcsolja a mínusz pólust
a lemerült akkumulátorra, mert ekkor
szikrakisülés keletkezhet, ami közben meggyul-
ladhatnának a robbanékony gázok.
1. Kapcsolja a piros alu indítást segítő kábelt
3
a piros póluskapoccsal (+)
2
a lemerült akku-
mulátor (A) plusz pólusára.
2. Csatlakoztassa a piros alu indítást segítő kábel
3
másik póluskapcsát
2
a segédakkumulátor
(B) plusz pólusára.
3. Kapcsolja a fekete alu indítás segítő kábel
1
fekete póluskapcsát (–)
4
a segédakkumulá-
tor (B) mínusz pólusára.
4. Ezután kapcsolja a fekete alu indítást segítő
kábel
1
másik póluskapcsát
4
a járműtestre,
pl. a földelőszalagra vagy a lemerült jármű (A)
motorblokkjának egy másik fémes helyére.
Tudnivaló: ez a hely amennyire csak lehet távol
legyen az indítóakkumulátortól, hogy ezzel meg-
akadályozódjon a keletkező durranógáz esetleges
meggyulladása.
Útmutatás: Ha a piros LED világít, a túlfeszültség
elleni védelem aktív és működik. Ez adott esetben
feszültségcsúcsokat bocsát ki.
Indítás
Az alu-indítókábel rácsíptetését követően indít-
sa először a segédjármű motorját a tápakkuval
és hozza azt közepes fordulatszámra (B-jármű).
Ezután indtsa a lefulladt járművet (A).
Tudnivaló: minden indítási kísérlet után, ami ne
tartson tovább 15másodpercnél, tartson legalább
1perc szünetet. Ha az indítás többszöri kísérlet
után is eredménytelen marad, akkor keressen fel
egy járműjavító műhelyt.
A lemerült jármű eredményes indítása után (A
jármű) várjon 2–3percet, míg a motor egyen-
letesen nem jár.
Lekapcsolás
Tudnivaló: az alu indítást segítő kábelt a rákap-
csolással ellentétes sorrendben kapcsolja le.
1. Vegye le a fekete alu indítás segítő kábel
1
póluskapcsát
4
a lemerült jármű (A) testeléséről.
2. Ezután kapcsolja le a fekete alu indítást segítő
kábel
1
másik póluskapcsát
4
a segédakku-
mulátor (B) mínusz pólusáról.
3. Tetszőleges sorrendben távolítsa el a piros alu in-
dítást segítő kábel
3
két póluskapcsát
2
(A, B).
12 HU
Az alu indítást segítő kábel eltávolításakor ügyel-
jen arra, hogy az ne kerülhessen érintkezésbe
a motor forgó részeivel.
Tudnivaló: az alu indítást segítő kábellel elindított
járművet ne állítsa le azonnal. Utazzon vele egy
darabig, hogy az akkumulátort ismét feltöltse a
töltődinamóval.
Karbantartás és ápolás
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI
ÉLETVESZÉLY! Az elektromos biztonság oká-
ból az alu indítást segítő kábelt sohasem sza-
bad vízzel vagy más folyadékkal tisztítani vagy
a vízbe meríteni.
Minden használat után tegye be az alu indítást
segítő kábelt a veleszállított tárolótáskába, hogy
ezzel védje a terméket a nedvességtől és a
szennyeződéstől.
Tudnivaló: az indítást segítő kábelt mindig
biztonságosan tartsa a járműben.
Ne használjon oldószereket, benzint vagy ehhez
hasonlókat, mert ellenkező esetben anyagi ká-
rok léphetnek fel.
A tisztításhoz mindössze egy száraz és szösz-
mentes kendőt használjon.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító
telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetősége-
iről tájékozódjon lakóhelye önkormányzatnál.
A környezetvédelem érdekében, ne dobja a kiszol-
gált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le
egy szakértő megsemmisítőnek. A gyűjtőhelyekről
és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormány-
zatnál tájékozódhat.
Garancia és szerviz
Garancia nyilatkozat
Erre a termékre 3 év garanciát biztosítunk. Bizonyí-
tékként őrizze meg a pénztárblokkot. A terméket
gondosan gyártottuk és a kiszállítás előtt lelkiisme-
retesen megvizsgáltuk. A garancia csak az anyag
és gyártási hibákra vonatkozik szakszerű használat
esetén. A garancia az idegenkezűség révén meg-
szűnik. Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem
korlátozza. Garanciális esetben lépjen kapcsolatba
a szervízzel.
Szerviz-címek
Inter-Union Technohandel Kft.
Klaus-von-Klitzingstr. 2
76829 Landau / Pfalz
Németország
IAN 274776
Kérjük kérdésfeltevései esetén tartsa készenlétben
a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345)
a vásárlás tényének az igazolására.
IU-cikksz.: 97639-4
Modell-sz.: DIS-127
Gyártó
Inter-Union Technohandel Kft.
Klaus-von-Klitzingstr. 2
76829 Landau / Pfalz
Németország
… / Karbantartás és ápolás / Megsemmisítés / Garancia és szerviz
13 CZ
Návod k použití
Hliníkový startovací kabel
Q
Návod k použití
Blahopřejeme vám ke koupi nových hliní-
kový
startovacích kabelů. Rozhodli jste
se pro kvalitní výrobek. Tento manuál je
součástí tohoto produktu. Obsahuje důležité informa-
ce o bezpečnosti, použití a likvidaci. Seznamte se
před použitím výrobku se všemi provozními a bez-
pečnostní pokyny. Produkt používejte jen dle návodu
a jen pro uvedené účely. Ujistěte se, že při předání
popř. prodeji výrobku třetím osobám, obsahuje
všechny důležité dokumenty.
Použití ke stanovenému účelu
Hliníkový Startovací kabely, typ DIN 72553-25,
jsou schváleny pro zážehové motory sobsahem
válců do max. 5500cm
3
a vznětové motory sob-
sahem válců do max. 3000cm
3
. Výrobek je vhodný
jako pomůcka pro startování mezi dvěma vozidly,
která jsou obě vybavena baterií 12V nebo 24V.
Jiná použití a změny na výrobku se považují za po-
užití k jinému než popsanému účelu a mohou vést
krizikům jako např. ke zkratu, požáru, k zasažení
elektrickým proudem a k poškození výrobku nebo
věcí. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke
stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Výrobek není určen pro použití k podnikatelským
účelům.
Q
Dodání
Ihned pro dodání výrobku zkontrolujte jeho úplnost
a funkčnost veškerých součástek. Nepoužívejte výro-
bek v žádném případě, pokud neobsahuje veškeré
součástky.
1 Hliníkový startovací kabel černý (–) /
červený (+) s ochranou proti přepětí
1 Pouzdro na uskladnění
1 Uživatelská příručka
Q
Popis
1
Hliníkový Startovací kabel černý (–)
2
Fáze - svorky červené
3
Hliníkový Propojovací kabel červený (+)
4
Fáze - svorky čer
5
Přepěťová ochrana
A = vybitá baterie
B = nabíjecí baterie
Q
Technické údaje
Hliníkový Startovací kabel s plně izolovanými svorky:
pro zážehové motory, 12 a 24 voltů, do 5500 cm
3
;
pro dieselové motory, 12 a 24 voltů, do 3000 cm
3
Celková délka: 2 x 3,5 m
Vysvětlení použitých piktogramů:
Přečtěte si návod k obsluze! Pozor! Nebezpečí výbuchu!
Dbát na varování a
bezpečnostní pokyny!
Pozor! Nebezpečí zásahu elek-
trickým proudem!
Nikdy nenechejte děti bez
dozoru sobalovým materiálem
a přístrojem.
Pozor! Nebezpečí požáru!
Těžká až smrtelná zranění
možná.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně
životního prostředí!
14 CZ
Zabezpečení
Zabezpečení
Na škody způsobené nedodržováním podmínek
dle návodu se nevztahuje záruka! Za následné od-
povědnosti za škodu nebude brán zřetel a žádná
odpovědnost! Za škodu na majetku nebo osobách,
které jsou způsobeny nesprávnou manipulací nebo
porušení bezpečnosti nebude brána odpovědnost!
Q
Všeobecné bezpečnostní pokyn
y
PRO BUDOUCNOST USCHOVEJTE VŠECHNY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY!
ŽIVOTNÍ A
ÚRAZOVÉ RIZIKO PRO KO-
JENCE A DĚTI! Nikdy nenechávejte
děti bez dozoru s obalovým materiálem. Hrozí
udušení. Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
Tento výrobek není hračka a měl by být mimo
dosah dětí. Děti neznají nebezpečí, která vzni-
kají při manipulaci s přístrojem.
NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Při
použití výrobku udržujte děti v bezpečné vzdá-
lenosti.
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8
let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje
jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném
používání a porozuměly možným ohrožením.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět
čištění a údržbu bez dohledu.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nepoužívejte hliníkový kabely v pro-
středí s nebezpečím výbuchu v pří-
tomnosti hořlavých par, plynů nebo prachu.
Uschovejte si návod k použití pro další, případ-
nou potřebu. Při předávání výrobku třetí osobě se
musí současně předat i tento návod k obsluze.
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
Před každým použitím zkontrolujte stav hliníkový
startovacího kabelu. Pokud si všimnete poškoze-
ní hliníkový kabel nikdy nezapojujte do provozu.
POZOR! Poškozené vedení představuje riziko
úrazu elektrickým proudem. Zjistíte-li poškození,
opravy nebo jiné problémy na výrobku, zadejte
do servisního střediska nebo elektrikáři.
Nikdy neotevírejte jeden z elektrických pro-
středků (linie), ani do nich nezavádějte žádná
jiná. Hrozí vážné ohrožení života v důsledku
úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro
hliníkový startovací kabely
Kapacita nabíjecí startovací baterie, např.
45Ah, (vozidlo B) nesmí být výrazně nižší než
kapacita vybité startovací baterie (vozidlo A),
jinak nebude nastartování vozidla možné.
Hrozí nebezpečí přehřátí.
Pomocí hliníkový startovacích kabelů se smí
propojovat pouze baterie se stejným jmenovitým
napětím (12 nebo 24voltů). Vopačném přípa-
dě hrozí nebezpečí zkratu a nebezpečí poško-
zení palubní elektroniky a elektrických součástí.
Mezi karoseriemi vozidel (vozidlo A a B) nesmí
existovat nebo být vytvořen kontakt. Vopač-
ném případě hrozí nebezpečí zkratu.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nepřibli-
žujte do blízkosti startovacích baterií
zápalné zdroje (např. otevřené světlo,
hořící doutníky, cigarety nebo elektrické jiskry).
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! RIZIKO
ZRANĚNÍ OČÍ! Nenaklánějte se nad starto-
vací baterie. Elektrolyt je i při nízkých teplotách
a nezávisle na stavu nabití kapalný.
Vybitou startovací baterii (vozidlo A) se při star-
tování nesmí odpojit od elektrické sítě příslušného
vozidla.
Zapalování vozidel se před připojením svorek
hliníkový startovacích kabelů musí vypnout a
musí se zatáhnout parkovací brzda. U mecha-
nických převodovek uveďte řadicí páku do po-
15 CZ
Zabezpečení / Použití startovacích hliníkový kabelů / Údržba a péče
lohy neutrálu, u automatických převodovek dej-
te volicí páku na „P”.
Položte vedení hliníkový startovacích kabelů tak,
aby je nemohly zachytit rotující části motoru.
Použití startovacích
hliníkový kabelů
Připojení svorek
Upozornění: Nejprve zkontrolujte, jestli mají obě
baterie, nabíjecí baterie (vozidlo B) a vybitá bate-
rie (vozidlo A), stejné napětí (12 nebo 24voltů) a
přibližně stejnou kapacitu. Porovnejte potisky na
bateriích!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nepři-
pojujte v žádém případě záporný pól
na vybitou baterii, protože vzniká
nebezpečí úrazu elektrickým proudem, při které
se mohou vznítit výbušné plyny.
1. Připojte červený propojovací hliníkový kabel
3
s červenou svorkou s pólem (+)
2
na kladnému
pólu vybité baterie (A).
2. ipojte druhou svorku
2
červeného propojova-
cího hliníkový kabelu
3
k plus pólu stratovací
batterie (B).
3. ipojte černý hliníkový startovací kabel
1
s čer-
nou svorkou (–) pól
4
k mínuspólu batterie (B).
4. Nakonec připojte druhý pól terminálu
4
od
černého propojovací hliníkový kabelu
1
k vo-
zidlu, na
příklad na blok motoru na nepojízdné vo-
zidlo
(A).
Poznámka: Přístroj by měl být umístěn co nejdá-
le od startovací baterie, aby se zabránilo vznícení
potenciálně výbušných plynů.
Upozornění: Jestliže svítí červená LED, pak je
přepěťová ochrana aktivní a funkční. Přepěťová
ochrana absorbuje eventuální špičková napětí.
Startování
Po připojení startovacího kabelu nejdříve nastar-
tujte motor vozidla, které poskytuje pomoc a
nastavte ho na střední otáčky (vozidlo B). Po-
tom nastartujte druhé vozidlo (A).
Upozornění: Po pokusu o nastartování, který by
neměl trvat déle než 15vteřin, minimálně minutu
počkejte. Pokud se nastartování ani po několika
pokusech nepovede, vyhledejte autoservis.
Vyčkejte po úspešném spuštění nepojízdného
vozidla (auto A) 2 až 3 minuty, až motor běží
plynule.
Q
Odpojení
Poznámka: Odpojte propojovací hlikový kabely
v obráceném pořadí upínání.
1. Vezměte pól
4
od černého propojovacího
hliníkový kabelu
1
od nepojízdné vozidla (A).
2. Odpojte pak další svorku
4
černého propojo-
vacího hliníkový kabelu
1
z negativního pólu
baterie (B).
3. Nyní odstraňte die svorky v libovolném pořadí
2
červené propojovací hliníkový kabel
3
(A, B).
Při vyjímání nesmí přijít hliníkový startovací kabely
do styku s rotujícími částmi motorů.
Poznámka: Nepoužívejte startér pomocíhliníkový
startovacího kabelu znovu. Zkuste baterii dobít přes
alterná
to
r.
Q
Údržba a péče
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Z důvodů elektrické
bezpečnosti se propojovací hlikový kabel nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinou tekutinou nebo
dokonce ponořit do vody.
Ukládejte propojovací hliníkový kabely po pou-
žití do přiloženého úložného vaku, chraňte před
vlhkostí a špínou.
16 CZ
Údržba a péče / Likvidace / Záruka a servis
Poznámka: Propojovací hliníkový kabel by měl
být vždy ve vozidle bezpečně uložen.
Nepoužívejte žádná rozpoštědla, benzin apod.
Jinak hrozí nebezpečí poškození majetku.
Kčištění používejte pouze suchý hadr nepouš-
tějící vlákna.
Q
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky šetrných
materiálů, které vraťte přímo do místní
recyklačního střediska.
Na možnosti odbytu opotřebovaných výrobků se
obraťte na obecní či městské správy.
Spotřebujte výrobek pro upotřebení tak, aby v zá-
jmu ochrany životního prostředí nebyl vyhozen do
domovního odpadu, ale odneste jej ke správné li-
kvidaci. O sběrných místech a jejich otevírací doby,
se prosím obraťte na místní správy.
Q
Záruka a servis
Q
Záruka
3 roky od data zakoupení zařízení. Uschovejte pa-
ragon jako doklad. Výrobek byl pečlivě vyroben a
před vydeklarováním pečlivě zkontrolován. Záruka
se vztahuje pouze na materiál nebo zpracování,
pokud je správně používán. Záruka je neplatná,
pokud bylo s výrobkem manipulováno. Vaše zákon-
ná práva nejsou touto zárukou omezena. V případě
záručního servisu se spojte se sevisním místem. V
případě potřeby uplatnění záruky kontaktujte servis.
Adresa servisu
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzingstr. 2
76829 Landau / Pfalz
Německo
IAN 274776
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o
nákupu.
IU-Art.-č.: 97639-4
Model č.: DIS-127
Výrobce
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzingstr. 2
76829 Landau / Pfalz
Německo
17 SK
Úvod
Štartovacie káble
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nových hliní-
kový
štartovacích káblov. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
používanie je súčasťou tohto produktu. Obsahuje
dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používa-
nia a likvidácie. Pred prvým použitím tohto výrobku
sa oboznámte so všetkými obslužnými a bezpeč-
nostnými pokynmi. Používajte výrobok iba ako je
uvedené a v uvedených oblastiach nasadenia. V
prípade predania výrobku tretím osobám im odo-
vzdajte taktiež všetky podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Hliníkový Štartovacie káble, typ DIN 72553-25, sú
povolené pre zážihové motory so zdvihovým obje-
mom max. do 5500 cm
3
a pre vznetové motory so
zdvihovým objemom maximálne do 3000 cm
3
. Vý-
robok je vhodný ako pomôcka pri štartovaní iba
medzi dvoma vozidlami, ktoré sú obe vybavené
12Volt alebo 24Volt akumulátorom. Používanie
výrobku na iné účely alebo zmeny na výrobku sa
považujú za použitie v rozpore s určením, v dôsledku
čoho môže vzniknúť napr. skrat, požiar, nebezpe-
čenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a poškode-
nie výrobku, ako aj materiálne poškodenie. Výrob-
ca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku
používania v rozpore s určením. Výrobok nie je
určený na podnikateľské účely.
Q
Obsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah do-
dávky čo sa týka kompletnosti ako aj bezchybnosti
stavu výrobku a všetkých častí. Ak nie je obsah do-
dávky kompletný, v žiadnom prípade ho nepoužívaj
te.
1 aluminiový pomocný štartovací kábel čierny (–) /
červený (+) s ochranou pred prepätím
1 úložná taška
1 návod na používanie
Q
Popis častí
1
Hliníkový Štartovací pomocný kábel čierny (–)
2
Svorka pólu červená
3
Hliníkový Štartovací pomocný kábel červený (+)
4
Svorka pólu čierna
5
Ochrana pred prepätím
A = vybitý akumulátor
B = pomocný akumulátor
Legenda použitých piktogramov:
Prečítajte si návod na obsluhu! Pozor! Nebezpečenstvo explózie!
Rešpektujte výstražné a bez-
pečnostné upozornenia!
Pozor! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Deti nikdy nenechávajte bez
dozoru s obalovým materiálom
a prístrojom.
Pozor! Nebezpečenstvo požiaru!
Ťažké až smrteľné poranenia
nie sú vylúčené.
Balenie prístroja a prístroj zlikvi-
dujte ekologickým spôsobom!
18 SK
Úvod / Bezpečnosť
Q
Technické údaje
Hliníkový Štartovací pomocný kábel s plne izolova-
nými svorkami pólov: Pre benzínové motory, 12 a
24 voltov, do 5500 cm
3
; Pre dieselové motory, 12
a 24 voltov, do 3000 cm
3
Celková dĺžka: 2 x 3,5 m
Bezpečnosť
Pri škodách, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržiava-
nia tohto návodu na používanie, zaniká garančný
nárok! Za následné škody nepreberáme žiadnu
zodpovednosť! V prípade vecných škôd a škôd na
osobách, ktoré sú spôsobené neodbornou manipu-
láciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných po-
kynov, nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
Q
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZOR-
NENIA USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVO
TA
A PORANENIA PRE MALÉ DETI
A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo za-
dusenia. Držte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
Tento prístroj nie je hračka, nepatrí do rúk deťom.
Deti nedokážu rozpoznať nebezpečenstvá,
ktoré vznikajú pri manipulácii s prístrojom.
OHROZENIE ŽIVOTA!
Držte deti počas používania výrobku mimo
pracovného rozsahu.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nepoužívajte hliníkový
štartovací pomocný kábel v prostredí
s nebez-pečenstvom explózie, v ktorom sa na-
chádzajú horľavé výpary, plyny alebo prachy.
Návod na používanie si uschovajte pre neskor-
šie použitie. V prípade odovzdania produktu tre-
tím osobám im spolu s produktom odovzdajte i
tento návod na používanie.
Ohrozenie života zásahom
elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte hliníko
štartovací pomocný kábel ohľadom prípadných
poškodení. V prípade nálezu určitých poškodení
nikdy nepoužívajte hliníkový štartovací pomoc-
ný kábel.
POZOR! Poškodené vedenia predstavujú ne-
bezpečenstvo ohrozenia života zásahom elek-
trickým prúdom. V prípade poškodení, opráv
alebo iných problémov na produkte sa obráťte
na servisné pracovisko alebo elektroodborníka.
Nikdy neotvárajte niektorý z elektrických prevádz-
kových prostriedkov (vedení) ani do nich nestrkaj-
te cudzie predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia
ku hliníkový štartovacím
káblom
Kapacita štartovacieho akumulátora poskytujú-
ceho prúd, napr. 45 Ah, (automobil B) nesmie
ležať výrazne pod kapacitou vybitého štartova-
cieho akumulátora (automobil A), inak nie je
možné naštartovanie vozidla. Hrozí nebezpe-
čenstvo prehriatia.
Pomocnou hliníkový štartovacích káblov sa smú
spájať iba akumulátory s rovnakým menovitým
napätím (12 alebo 24Volt). Inak hrozí nebezpe-
čenstvo skratu, ako aj nebezpečenstvo poškodenia
elektroniky vozidla a elektrických komponentov.
Medzi vozidlami (automobil A a B) nesmie
existovať kontakt karosérií a tento sa nesmie
ani vytvoriť. Inak hrozí nebezpečenstvo skratu.
19 SK
Bezpečnosť / Použitie Hliníkový štartovacích káblov
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Zápalné zdroje (napr. otvorený zdroj
svetla, horiace cigary, cigarety ale-
bo elektrické iskry) udržiavajte v bezpečnej
vzdialenosti.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO
PORANENIA OČÍ! Nenakláňajte sa nad štar-
tovacie akumulátory. Elektrolyt je kvapalný aj pri
nízkych teplotách a nezávisle od stavu nabitia.
Vybitý štartovací akumulátor (automobil A)
nesmie byť pri procese pomocného štartovania
odpojený od príslušnej siete vozidla.
Zapaľovania vozidiel sa musia pred pripojením
hliníkový štartovacích káblov vypnúť a je potrebné
zatiahnuť parkovaciu brzdu. Pri mechanických
prevodovkách zaraďte riadiacu páku do neutrá-
lu, pri automatických prevodovkách prestavte
voliacu páku do polohy „P”.
Vedenia hliníkový štartovacích káblov položte
tak, aby ich nebolo možné zachytiť rotujúcimi
dielmi v motorovom priestore.
Použitie hliníkový
štartovacích káblov
Pripojenie
Upozornenie: najskôr prekontrolujte, či majú
obidva akumulátory, pomocný akumulátor (auto-
mobil B) a vybitý akumulátor (automobil A), rovnaké
napätie (12 alebo 24Volt) a približne rovnakú ka-
pacitu. Porovnajte tlačené texty na akumulátoroch!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
V žiadnom prípade nezapájajte mí-
nusový pól na vybitú batériu, pretože
vzniká nebezpečenstvo preskoku iskier, pri kto-
rom môže dôjsť k zapáleniu výbušných plynov.
1. Upevnite červený hliníkový štartovací pomocný
kábel
3
s červenou svorkou pólu (+)
2
na
plusový pól vybitej batérie (A).
2. Pripojte ďalšiu svorku pólu
2
červeného hliní-
ko štartovacieho pomocného kábla
3
na
plusový pól darcovskej batérie (B).
3. Upevnite čierny hliníkový štartovací pomocný
kábel
1
s čiernou svorkou pólu (–)
4
na mí-
nusový pól darcovskej batérie (B).
4. Potom pripojte ďalšiu svorku pólu
4
čierneho
hliníkový štartovacieho pomocného kábla
1
na kovové miesto, napr. Na ukostrovací pásik
alebo na iné prázdne miesto na bloku motora
odstaveného vozidla (A).
Upozornenie: Toto miesto by malo byť čo najviac
vzdialené od štartovacej batérie, aby nedošlo k za-
páleniu možného vzniknutého výbušného plynu.
Poznámka: Ak svieti červená LED-kontrolka, je
ochrana pred prepätím aktívna a funguje. Táto ab-
sorbuje prípadné napäťové špičky.
Štartovanie
Po zapojení pomocného štartovacieho kábla
zapnite najskôr motor vozidla pomocou baté-
rie iného vozidla a uveďte ho na stredný počet
otáčok (voz B). Potom naštartujte zastavené vo-
zidlo (A).
Upozornenie: po každom pokuse o naštartovanie,
ktorý nesmie trvať dlhšie ako 15sekúnd, vyčkajte
po dobu minimálne jednu minútu. Ak je proces
štartovania aj po viacerých pokusoch neúspešný,
vyhľadajte autoservis.
Po úspešnom naštartovaní vozidla, ktoré ostalo
stáť (vozidlo A) počkajte 2 až 3 minúty, kým
motor bezproblémovo nebeží.
Q
Odpojenie
Upozornenie: Odpojte hliníkový štartovací po-
mocný kábel v opačnom poradí, ako ste ho pripojili.
1. Odoberte svorku pólu
4
čierneho hliníko
štartovacieho pomocného kábla
1
z ukostrova-
cieho pásika vozidla, ktoré ostalo stáť (A).
2. Potom odpojte ďalšiu svorku pólu
4
čierneho
hliníkový štartovacieho pomocného kábla
1
z
mínusového pólu darcovskej batérie (B).
20 SK
Použitie Hliníkový … / Údržba a starostlivosť / Likvidácia / Garancia a servis
3. Teraz odpojte v ľubovoľnom poradí obe svorky
pólov
2
červeného hliníkový štartovacieho
pomocného kábla
3
(A, B).
Pri odpájaní hliníkový štartovacieho pomocného
kábla dbajte na to, aby sa nedostal do kontaktu
s otáčajúcimi sa časťami motora.
Upozornenie: Vozidlo naštartované pomocou
Hliníkový štartovacieho pomocného kábla nesmiete
hneď odstaviť. Jazdite určitú dobu, aby sa batéria
prostredníctvom alternátora opäť nabila.
Q
Údržba a starostlivosť
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA ZÁSAHOM ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodu elektrickej
bezpečnosti nesmie byť pomocný hliníkový
štartovací kábel nikdy čistený vodou alebo iný-
mi tekutinami ani nikdy ponorený do vody.
Po každom použití uložte pomocný hliníko
štartovací kábel do dodanej úložnej tašky, aby ste
produkt chránili pred vlhkosťou a znečistením.
Upozornenie: Pomocný hliníkový štartovací kábel
by ste mali mať stále so sebou vo vozidle.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, benzín a pod. Inak
hrozí nebezpečenstvo materiálneho poškodenia.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky neškod-
ných materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberniach.
O možnostiach likvidácie produktu po skončení
jeho životnosti sa dozviete na Vašej správe mesta
alebo obce.
Keď produkt doslúži, nevyhadzujte ho do domáceho
odpadu, ale v záujme ochrany životného prostredia
ho odborným spôsobom zlikvidujte. O zberných
miestach a ich otváracích hodinách sa môžete in-
formovať na Vašej príslušnej správe.
Q
Garancia a servis
Q
Garančné prehlásenie
Na tento výrobok poskytuje výrobca záruku 3 roky
od dátumu kúpy. Uschovajte si prosím pokladničný
blok ako doklad. Výrobok bol starostlivo vyhotove-
ný a pred dodaním svedomito testovaný. Garančné
plnenie sa vzťahuje iba na chyby materiálu a výrob-
né chyby pri primeranom zaobchádzaní. Garancia
zaniká pri zásahu cudzími osobami. Vaše zákonné
práva nie sú touto garanciou nijako obmedzené.
V prípade potreby uplatnenia záruky sa telefonicky
spojte so servisným pracoviskom. V prípade uplat-
nenia záruky sa spojte so servisným pracoviskom.
Servisná adresa
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzingstr. 2
76829 Landau / Pfalz
Nemecko
IAN 274776
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
dôkaz o kúpe.
IU č. výr.: 97639-4
Model č.: DIS-127
Výrobca
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzingstr. 2
76829 Landau / Pfalz
Nemecko
Einleitung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

ULTIMATE SPEED DIS-127 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen