Danfoss 065N4033 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

1
Installation Guide
Ball valves type JIP
District Energy VI.HA.M5.1S DEN-SMT/SI
ENGLISH
Danfoss ball valves type JIP www.danfoss.com Page 3
БЪЛГАРСКИ
Сферични вентили на Данфосс тип JIP www.danfoss.com Страница 4
DEUTSCH
Danfoss Kugelhähne Typ JIP www.danfoss.com Seite 5
DANSK
Danfoss kugleventiler type JIP www.danfoss.com Side 6
POLSKI
Danfoss Zawory kulowe www.danfoss.com Spis treści 7
РУССКИЙ
Шаровые краны Danfoss www.danfoss.com Страница 8
SLOVENSKO
Krogelne pipe Danfoss www.danfoss.com Stran 9
SRPSKI
Danfoss loptasta slavine tip JIP www.danfoss.com Strana 10
中文
Danfoss 球阀 JIP www.danfoss.com.cn 11
2
Installation Guide Ball valves type JIP
DEN-SMT/SI VI.HA.M5.1S District Energy
55
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und
Schäden am Kugelhahn zu vermeiden,
diese Anleitung unbedingt beachten.
Montage und Inbetriebnahme dürfen nur
von sachkundigen und autorisierten
Personen durchgeführt werden.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Lagerung und Handhabung vor
dem Einbau
Der Hahn ist in einem trockenen und
belüfteten Raum zu lagern.
Schutzkappen auf den Anschlußenden des
Hahnes sind erst unmittelbar vor dem
Einbau zu entfernen, damit kein Sand,
Metallpartikel o.ä. in den Hahn
hineindringt.
Einbau
Die Danfoss Kugelhähne können in
allen Positionen eingebaut werden.
Die Kugel muß während Einbau des
Hahnes in ganz oener Stellung sein.
Beim Einschweißen muß die
Schweißung vom qualizierten
Schweißer ausgeführt werden. Der
Hahn darf nicht unnötig aufgewärmt
werden.
Wenn der Hahn als Entlüftungs- und
Entleerungshahn benutzt wird,
empfehlen wir, diesen mit einem
Blindstopfen abzuschließen und den
Hahn in oener Stellung zu belassen.
Wenn der Hahn als Endhahn bis zu einer
späteren Erweiterung des Systems benutzt
wird, empfehlen wir, diesen mit einer
Verschlußkappe oder einem Klöpperboden
abzuschliessen, so daß der Hahn in oener
Stellung gelassen werden kann.
Hierdurch wird gesichert, daß die Sitzringe
und die Kugel von Wasser umgeben sind,
und dies fettet die Sitzringe und schützt
die Oberäche der Kugel am besten gegen
Beschichtung von Schlamm, Öl, Schlacken
u.ä..
Der Kugelhahn ist wartungsfrei. Damit der
Hahn optimal funktioniert, ist es
notwendig mit einer guten Wasserqualität
zu arbeiten und richtigem Einbau.
Das Gehäuse des Hahnes ist
normalerweise aus St. 37.0 und als
solches nicht korrosionsbeständig.
Um Außenkorrosion zu vermeiden,
muß der Hahn entweder in trockener
Umgebungen eingebaut sein, oder
durch wasserdichte Isolierung oder
andere eektive Oberächenschutz
geschützt werden.
Montage von Handgri DN 125-150
(reduzierter Durchgang)
Inbetriebnahme
Für alle Hähne gilt, daß die Hähne, nach
dem die Anlage durchgespült und mit
Wasser aufgefüllt worden ist und vor der
Druckprüfung, mehrere Male langsam
betätigt werden sollen. Hierdurch erzielt man
eine gute Entlüftung des Hohlraumes um
die Kugel herum und die Dichtungsächen
werden mit Wasser gefettet.
Die Sitzringe sind aus gefülltem
Teon hergestellt und die guten
Friktionseigenschaften sind in gewissen
Umfang vom Wasser als Schmiersto
bedingt.
Falls die Anlage nicht durchgespült
wird, können die Dichtungsächen
bei Betätigung beschädigt werden.
Prüfung der Anlage unter
Druck
Der Hahn wurde im Werk einer Druckprüfung
unterzogen. Bei Druckprüfung des fertigen
Rohrsystems sollte der Hahn nochmals
druckgeprüft werden.
Druckprüfung gegen einen geschlossenen
Hahn ist, wenn möglich, zu vermeiden.
Falls es notwendig ist gegen einen
geschlossenen Hahn druckzuprüfen, m
man besonders aufmerksam sein, daß der
Druck kontrolliert und allmählich aufgebaut
wird. Druckstöße sind nicht erlaubt.
Funktionstest
Nach der Druckprüfung muß der Hahn
mehrmals betätigt werden, um den Hahn
auf Funktion zu prüfen und um zu sichern,
daß die Dichtungsächen mit Wasser
gefettet werden.
Wenn das System nicht sofort nach
der Druckprüfung in Betrieb
genommen wird, muß besonders
darauf geachtet werden, daß die
Temperatur 0 °C nicht unterschreiten darf.
Das restliche Wasser würde einfrieren und
der Hahn könnte beschädigt werden.
In Betrieb
Sicherheitshinweis:
Absperrarmaturen sollen nur durch
authorisiertes und eingewiesenes
Personal betätigt werden.
Wenn isolierte Leitungen mit mehr
als 130 °C betrieben werden oder
unisolierte Leitungen mit mehr als
60-65 °C betrieben werden, dann sind
Handschuhe beim betätigen zum Schutz vor
Verbrennungen zu tragen.
Der Kugelhahn ist vom AUF/ZU Typ
und soll deshalb entweder ganz
oen oder geschlossen sein.
Der Kugelhahn darf nur ganz
kurzzeitig zum Drosseln verwendet
werden: z.B beim Füllen oder
Entleeren der Anlage.
Es ist notwendig den Hahn häug (d.h. 1-4
Mal pro Jahr von der Wasserqualität
abhängig) zu betätigen, um zu sichern,
daß er optimal funktioniert.
Um den Kugelhahn zu önen, ist es nach
längerem Betrieb notwendig ein gewisses
Drehmoment zu überwinden. Bitte
vorsichtig vorgehen damit sich
Ablagerungen lösen können.
Es darf nie auf den
Handgri gehämmert oder
andere plötzliche Stöße
oder Ruckbewegungen
vorgenommen werden.
Installation Guide Ball valves type JIP
District Energy VI.HA.M5.1S DEN-SMT/SI
DEUTSCH
Installation Guide Ball valves type JIP
VI.HA.M5.1S
Produced by Danfoss A/S © 03/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Danfoss 065N4033 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für