STEINEL SN-650414 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

Serie 750
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l’uso
Instrucciones de montaje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
D
GB
F
NL
I
E
S
FIN
N
DK
110009832 09/2009 Technische Änderungen vorbehalten.
D
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 · www.steinel.de
A
I. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/25466 · www.imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · www.puag.ch
STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP · Tel.: +44/1733/366-700
Fax: +44/1733/366-701 · www.steinel.co.uk
STC SOCKET TOOL COMPANY Limited
8, Queen Street, Smithfield · IRL-Dublin 7
Tel.: +353/1/8725433 · Fax: +353/1/8725195
F
DUVAUCHEL S.A.
ACTICENTRE - CTR 2
Rue des Famards - Bat. M - Lot 3 · F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00 · Fax: +33/3/20 30 34 20
www.duvauchel.com
VAN SPIJK AGENTUREN BV
Postbus 2 · NL-5688 ZH Oirschot
De Scheper 260 · NL-5688 HP Oirschot
Tel.: +31/499/571810 · Fax: +31/499/575795
www.vsa-hegema.nl
B
VSA handel Bvba
Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059 · www.vsahandel.be
L
A. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or · BP 1044
L-1010 Luxembourg
Tel.: +352/49/3333 · Fax: +352/40/2634 · www.artech.lu
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295 · www.steinel.it
E
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 · www.saet94.com
P
PRONODIS - Sol. Tec., Lda
Zona Industrial Vila Verde Sul, Lt 14
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033 · www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
BROMMANN ApS
Ellegaardvej 18 · DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45/7442 8862 · Fax: +45/7443 43 60 · www.brommann.dk
Oy Hedtec Ab
Hedengren yhtiö · Lauttasaarentie 50 · FIN-00200 Helsinki
Tel.: +358/9/682881 · Fax: +358/9/673813 · www.hedtec.fi/valaistus
N
Vilan AS
Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo
Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630
EGE SENSÖRLÜ AYD‹NLATMA ‹TH. ‹HR.
T‹C. VE PAZ. Ltd. ST‹.
Gersan Sanayi Sitesi 659
Sokak No. 510 · TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: +90/312/2571233 · Fax: +90/312/2556041
www.egeaydinlatma.com
ATERSAN ‹THALAT MAK. ‹Nfi. TEKNIK
MLZ. SAN. ve T‹C. A.fi.
Tersane Cad. No: 63 · TR-34420 Karaköy/‹stanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665
[email protected] · www.atersan.com
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347
www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków 25a · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3 98 08 861 ·Fax: +48/71/3 98 19
www.langelukaszuk.pl
H
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: 36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066
www.dinocoop.hu
KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 · www.kvarcas.lt
FORTRONIC AS
Teguri 45c · EST 50113 Tartu
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 · www.fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino · Srednje Bitnje 70
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +386/42/312000 · Fax: +386/42/312331 · www.log.si
Neco s.r.o.
Ruzová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11
www.neco.sk
STEINEL Trading s.r.l.
Str. Lunga 123 · RO-507055 Cristian-Brasov
Tel.: +40/2 68/25 74 00 · Fax: +40/2 68/25 76 00
www.steinel.ro
Daljinsko Upravljanje d.o.o.
B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 02 47 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47
Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: +3 71/7/55 07 40 · Fax: +3 71/7/55 28 50
www.ambergs.lv
Прoизвoдитeль:
STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG
D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц, Гeрмaния
Teл.: +49(0) 5245/448-0 ·Фaкс: +49(0) 5245/448-197
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39 · RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58 · Fax: +7/95/2 37 11 82
3
max. 6 m max. 12 m
2
4
DGBFNLIESDKFINN
5
min. 5 min.
min. 5 min.
✔ ✔
✘ ✔
Halogen
normal/
not dimmable dimmable
(all dimmers)
0 – 50 %
0 – 100 %
15 sec. – 30 min.
10 % – 100 %
Soft
Watt-o-matic
Watt-o-matic
Tipp!
Zuleitung Aufputz 2: Loch
für die Kabeleinführung
bohren und mit Rundfeile
entgraten.
4. Gehäuse a anschrauben,
ggfs. über die Langlöcher
rechtwinkelig ausrichten.
5. Anschluss der Netzzulei-
tung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht
aus einem 3-adrigen Kabel
(Ø max. 10 mm).
L=Stromführender Leiter
(meistens schwarz
oder braun)
N=Nullleiter
(meistens blau)
PE =Schutzleiter
(grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die
Kabel mit einem Spannungs-
prüfer identifizieren; anschlies-
send wieder spannungsfrei
schalten. Phase (L) und Null-
Das Prinzip
Die DeckenSensorLampe ist
mit drei 120°-Pyro-Sensoren
ausgestattet, die die unsicht-
bare Wärmestrahlung von
sich bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren, etc.)
erfassen. Diese so erfasste
Wärmestrahlung wird elektro-
nisch umgesetzt und schaltet
die Leuchte bei Bedarf auto-
matisch ein. Durch Hindernis-
se, wie z. B. Mauern oder
Glasscheiben wird keine
Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schal-
tung. Mit Hilfe der drei Pyro-
Sensoren wird ein Erfas-
sungswinkel von 360° mit
einem Öffnungswinkel von
180° erreicht.
Wichtig: Die sicherste Bewe-
gungserfassung haben Sie,
wenn die DeckenSensor-
Lampe seitlich zur Gehrich-
tung montiert wird und keine
Hindernisse (wie z. B. Bäu-
me, Mauern etc.) die Sicht
des Sensors behindern 1 .
Sicherheitshinweise
WVor allen Arbeiten an der
DeckenSensorLampe die
Spannungszufuhr unter-
brechen!
WBei der Montage muss die
anzuschließende elektri-
sche Leitung spannungs-
frei sein. Daher als erstes
Strom abschalten und
Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer
überprüfen.
WBei der Installation der
DeckenSensorLampe
handelt es sich um eine
Arbeit an der Netzspan-
nung. Sie muss daher
fachgerecht nach den
handelsüblichen Installa-
tionsvorschriften und An-
schlussbedingungen
durchgeführt werden.
(D-VDE 0100, A-ÖVE-
EN 1, h-SEV 1000)
Installation
Der Montageort sollte min-
destens 50 cm von einer an-
deren Leuchte entfernt sein,
da Wärmestrahlung zur Aus-
lösung des Systems führen
kann. Außerdem muss die
DeckenSensorLampe von der
Befestigungsfläche komplett
abgedeckt werden.
Montageschritte:
1. Gehäuse a an die Wand
halten und Bohrlöcher an
den Markierungen anzeich-
nen.
2. Löcher bohren, Dübel
(Ø 6 mm) setzen.
3. Die Ummantelung der
Netzzuleitung bis auf
10 mm abisolieren und die
beiliegenden wärmebe-
ständigen Silikonschläuche
auf die isolierten Adern
aufschieben. Dichtstopfen
in das Gehäuse einsetzen,
durchstoßen und Kabel
hindurchführen.
leiter (N) werden an die Lüs-
terklemme angeschlossen.
Der Schutzleiter wird an
die entsprechende Klemme
montiert.
Hinweis: In die Netzzuleitung
kann selbstverständlich ein
Netzschalter zum Ein- und
Ausschalten montiert sein.
Für die Funktion Dauerlicht
ist dies Voraussetzung
(s. Kapitel Dauerlichtfunktion,
Seite 9).
6. Lampenglas i aufsetzen
und durch Drehen sichern.
7. Zeit-, f Dämmerungsein-
stellung e sowie Helligkeits-
regulierung g vornehmen (s.
Kapitel Funktionen, Seite 8).
7
Abmessungen (HxBxT): 315 x 315 x 135 mm
Leistung: Deckenmontage: max. 100 W / E 27
Wandmontage: max. 60 W / E 27
Netzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel: 360° mit 180° Öffnungswinkel
Schwenkbereich: Feinabstimmung ± 60°
Reichweite: max. 12 m (elektronisch stabilisiert)
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min.
Helligkeitsregulierung: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Dauerlicht: schaltbar (max. 4 Std.)
Vorraussetzung:
angeschlossener Schalter in Netzzuleitung
Schutzart: IP 44
Temperaturbereich: -20 °C bis +50 °C
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen,
das Sie uns beim Kauf Ihrer
neuen STEINEL Decken-
SensorLampe entgegenge-
bracht haben. Sie haben sich
für ein hochwertiges Qualitäts-
produkt entschieden, dass mit
größter Sorgfalt produziert,
getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der
Installation mit dieser Mon-
tageanleitung vertraut. Denn
nur eine sachgerechte Instal-
lation und Inbetriebnahme
gewährleistet einen langen,
zuverlässigen und störungs-
freien Betrieb.
Gerätebeschreibung
a. Gehäuse
bSensor
cLampenfassung / E 27
dRingblende abziehbar
eDämmerungseinstellung
fZeiteinstellung
gHelligkeitsregulierung (Dimmung)
hNetzanschluss
iGlas mit Bajonett
Technische Daten
D
6
Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrer neuen
STEINEL DeckenSensor-
Lampe.
D
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die
Netzzuleitung montiert, sind
neben dem einfachen Ein-
und Ausschalten folgende
Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten:
Schalter 1 x AUS und AN
Leuchte bleibt für die einge-
stellte Zeit an.
2) Licht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in den
Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb
1) Licht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN.
Die Leuchte wird für 4 Stun-
den auf Dauerlicht gestellt
(rote LED leuchtet hinter der
Linse).
Anschließend geht sie auto-
matisch wieder in den Sen-
sorbetrieb über (rote LED
aus)
2) Licht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN.
Leuchte geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über
Reichweiteneinstellung/Justierung
Bei einer angenommenen
Montagehöhe von 2,5 m be-
trägt die maximale Reich-
weite des Sensors 12 m. Je
nach Bedarf kann der Erfas-
sungsbereich optimal einge-
stellt werden. Die beiliegen-
den Abdeckblenden dienen
dazu, beliebig viele Linsen-
segmente abzudecken, bzw.
die Reichweite individuell zu
verkürzen. Somit werden
Fehlschaltungen durch z. B.
Autos, Passanten etc. ausge-
schlossen oder Gefahren-
stellen gezielt überwacht. Die
Abdeckblenden können ent-
lang der vorgenuteten Eintei-
lungen in der Senkrechten
und Waagerechten getrennt
oder mit einer Schere ge-
schnitten werden 3. Nach
Abziehen der Ringblende 4
sind diese im oberen Bereich
der Sensorlinse einzuhängen.
Die Ringblende ist danach
wieder aufzustecken, wo-
durch die Abdeckblenden fest
verankert werden.
Durch Drehen des Sensorge-
häuses um ± 60 ° 5 ist darü-
ber hinaus eine Feinabstim-
mung möglich.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen
des Schalters sollte schnell
hintereinander erfolgen
(im Bereich 0,5 – 1 sek.)
5 Sek. - 15 Min.
max. 4 Stunden
1 x aus/an
2 x aus/an
Funktionen
Nachdem das Gehäuse mon-
tiert und der Netzanschluss
vorgenommen ist, kann die
DeckenSensorLampe in Be-
trieb genommen werden.
Nach Abziehen der Ringblen-
de d werden die Stellschrau-
ben zur Dämmerungs-, Zeit-
und Helligkeitsregulierung
sichtbar.
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle) ee
ee
e
Stufenlos einstellbare An-
sprechschwelle des Sensors
von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf Ziffer 1
gestellt = Tageslichtbetrieb
ca. 2000 Lux. (Werksein-
stellung)
Einstellregler auf Ziffer 6
gestellt = Dämmerungs-
betrieb ca. 2 Lux.
Bei Einstellung des Erfas-
sungsbereiches bei Tages-
licht ist der Einstellregler auf
Ziffer 1 (Tageslichtbetrieb) zu
stellen.
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung) ff
ff
f
Stufenlos einstellbare Leucht-
dauer von 5 sek. bis 15 min.
Einstellreger auf Ziffer 1
gestellt = kürzeste Zeit
(5 sek., Werkseinstellung)
Einstellreger auf Ziffer 6
gestellt = längste Zeit
(15 min.)
Bei Einstellung des Erfas-
sungsbereiches wird empfoh-
len die kürzeste Zeit (Ziffer 1)
zu wählen.
Helligkeitsregulierung
(Watt-o-matic) gg
gg
g
Stufenlos einstellbare Dauer-
beleuchtung von 0 – 50 %.
Erst bei Bewegung im Sen-
sor-Erfassungsbereich wird
das Licht von z. B. 20 Watt
Dauerbeleuchtung auf maxi-
male Lichtleistung
(z.B. 100 Watt) eingeschaltet.
Einstellreger auf Ziffer 1
gestellt = keine Dimmung
(Werkseinstellung)
Einstellreger auf Ziffer 6
gestellt = größte Dimmung
Wird an diesem Regler ge-
dreht, blinkt die rote LED
(hinter der Linse) und die
Lampe leuchtet mit der ein-
gestellten Helligkeit.
Nach dem Loslassen kann
die Dimmstufe noch ca.
3 sek. verstellt werden (LED
blinkt weiter).
Soft-Lichtstart
Die DeckenSensorLampe
verfügt über eine Soft-Licht-
start-Funktion. Das bedeutet,
dass das Licht beim Einschal-
ten nicht direkt auf maximale
Leistung schaltet, sondern
die Helligkeit innerhalb von
zwei Sekunden langsam bis
zu 100 % hochgeregelt wird.
Ebenso sanft verfährt die
Elektronik beim Ausschalten.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2 - 2000 Lux ca. 5 sek.-max. 15 min. 0-50 %
D
98
Betrieb/Pflege
böen, Schnee, Regen und
Hagel kann es zu einer Fehl-
auslösung kommen, da die
plötzlichen Temperatur-
schwankungen nicht von
Wärmequellen unterschieden
Das Produkt erfüllt die
Niederspannungsrichtlinie
Funktionsgarantie
Konformitätserklärung
06/95/EG und die EMV-
Richtlinie 04/108/EG.
Dieses Steinel-Produkt ist mit
größter Sorgfalt hergestellt,
funktions- und sicherheits-
geprüft nach geltenden Vor-
schriften und anschließend
einer Stichprobenkontrolle
unterzogen. Steinel über-
nimmt die Garantie für ein-
wandfreie Beschaffenheit
und Funktion. Die Garan-
tiefrist beträgt 36 Monate
und beginnt mit dem Tag des
Verkaufs an den Verbraucher.
Wir beseitigen Mängel, die
auf Material- oder Fabrika-
tionsfehlern beruhen, die
Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Aus-
tausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl. Eine
Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen
sowie für Schäden und Mängel,
die durch unsachgemäße
Behandlung, Wartung oder
durch Verwendung von
Fremdteilen auftreten.
Weitergehende Folgeschä-
den an fremden Gegenstän-
den sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur
gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit kurzer Fehler-
beschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum
und Händlerstempel), gut
verpackt, an die zutreffende
Servicestation eingesandt
wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantie-
zeit oder Mängeln ohne
Garantieanspruch repariert
unser Werkservice. Bitte
das Produkt gut verpackt
an die nächste Servicesta-
tion senden.
Die DeckenSensorLampe
eignet sich zur automatischen
Schaltung von Licht. Witte-
rungseinflüsse können die
Funktion des Sensors beein-
flussen. Bei starken Wind-
werden können. Die Erfas-
sungslinse sollte bei Ver-
schmutzung mit einem feuch-
ten Tuch (ohne Reinigungs-
mittel) gesäubert werden.
Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
DeckenSensorLampe
ohne Spannung
DeckenSensorLampe
schaltet nicht ein
DeckenSensorLampe
schaltet nicht aus
WSicherung defekt, nicht
eingeschaltet, Leitung
unterbrochen
WKurzschluss
WNetzschalter AUS
Wneue Sicherung, Netz-
schalter einschalten;
Leitung mit Spannungs-
prüfer überprüfen
WAnschlüsse überprüfen
WEinschalten
Wbei Tagesbetrieb, Dämme-
rungseinstellung steht auf
Nachtbetrieb
WGlühlampe defekt
WNetzschalter AUS
WHaussicherung defekt
WErfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
WProduktinterne elektrische
Sicherung wurde aktiviert
(LED-Dauerlicht)
Wneu einstellen (Regler e)
WGlühlampe austauschen
WEinschalten
Wneue Haussicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
Wneu justieren
Wausschalten, evtl.
Kurzschluss beheben und
wieder einschalten
Wdauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
WDimmung auf 50 %
WBereich kontrollieren und
evtl. neu justieren
WDimmung neu einstellen
DeckenSensorLampe
schaltet unerwünscht ein
WWind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungs-
bereich
WErfassung von Autos auf
der Straße
WSonnenlicht fällt auf die
Linse
Wplötzliche Temperatur-
veränderung durch
Witterung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen
Fenstern
WBereich umstellen
WBereich umstellen,
WSensor geschützt
anbringen oder Bereich
umstellen
WBereich verändern,
Montageort verlegen
DeckenSensorLampe
Reichweitenveränderung
Wandere Umgebungs-
temperaturen
WErfassungsbereich durch
Abdeckschalen genau
einstellen
Rote LED leuchtet stetig,
obwohl kein Dauerlicht
eingestellt
WProduktinterne elektrische
Sicherung aktiviert
WGlühlampe defekt
WGlühlampe mit mehr als
100 W angeschlossen
Wausschalten, evtl. Kurz-
schluss beheben und
wieder einschalten
WGlühlampe austauschen
WSensorLampe ausschalten,
Glühlampe mit max. 100 W
einsetzen und wieder ein-
schalten
D
1110
For exposed wiring 2:
drill the hole for insertion of
the cable and deburr with a
round file.
4. Screw on housing a, align
at a right angle if required
by means of the elongated
holes.
5. Connection of the mains
lead (see diagram).
The mains lead consists of a
3 phase cable (dia. 10 mm
max.).
L = phase conductor
(usually black
or brown)
N = neutral conductor
(usually blue)
PE = protective-earth
conductor
(green/yellow)
Principle
The CeilingSensorLight is
equipped with three 120°
pyro sensors which detect the
invisible heat emitted by mov-
ing objects (pedestrians, ani-
mals etc.). The heat detected
is converted electronically
into a signal that switches the
light on automatically. No
heat radiation is detected
through obstacles, such as
walls or glass and no
switching therefore occurs.
Pyro sensors have a detec-
tion angle of 360° with an
opening angle of 180°.
Safety instructions
WDisconnect the power
supply before any work on
the CeilingSensorLight!
WDuring installation, the
electric power cable to be
connected must be
voltage-free. Therefore,
switch off the power first
and check freedom from
voltage with a voltage
tester.
WInstallation of the
CeilingSensorLight
involves work on the
Installation
The installation site should be
at least 50 cm from another
light, since the latter's heat
radiation could result in false
triggering of the sensor.
Furthermore, the Ceiling-
SensorLight must be position-
ed completely on the attach-
ment surface.
Installation procedure:
1. Hold housing a against
the wall and mark drill
holes at the markings.
2. Drill the holes and insert
wall plugs (6 mm dia.).
3. Strip the insulation of the
mains lead, leaving 10 mm
of insulation and push the
enclosed heat-resistant
silicone tubes on to the
insulated conductors.
Insert the sealing plug into
the housing, pierce and
pass the cable through.
If in doubt, the cable must be
identified with a voltage test-
er. Switch off the current
again. The phase (L) and
neutral conductors (N) are
connected to the terminal
block. Connect the protect-
ive-earth conductor to the
corresponding terminal.
Note: A mains switch for ON
and OFF switching can of
course be installed in the
mains lead. This is a pre-
requisite for permanent light
function (refer to permanent
light function section,
page 15).
6. Apply the lampshade i
and secure by rotating.
7. Perform time, f light
threshold e and bright-
ness control g adjustment
(refer to functions section,
page 14).
Important: the safest motion
detection is obtained when
the device is mounted lateral-
ly to the walking direction and
no obstacles (such as trees
and walls, for example)
obstruct the view 1 .
mains power supply; this
work must therefore be
carried out professionally
in accordance with
regulations.
Dimensions (HxWxD): 315 x 315 x 135 mm
Output: ceiling mounting: 100 W max. / E 27
wall mounting: 60 W max. / E 27
Connection: 230 – 240 V, 50 Hz
Angle of coverage: 360° with 180° angle of aperture
Pivoting range: Fine adjustment ± 60°
Reach: max. 12 m (electronically stabilised)
Twilight setting: 2 – 2000 lux
Time setting: 5 sec. – 15 min.
Brightness control: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Permanent light: switchable (4 h max.)
Prerequisite:
connected switch in supply lead
Enclosure: IP 44
Temperature range: -20 °C to +50 °C
Installation instructions
Dear customer,
Congratulations on purchasing
your new STEINEL Ceiling-
SensorLight and thank you for
the confidence you have shown
in us. You have chosen a high-
quality product that has been
manufactured, tested and
packed with the greatest care.
Please familiarise yourself with
these instructions before
attempting to install the
CeilingSensorLight as
prolonged reliable and trouble-
free operation will only be
ensured if it is fitted correctly.
System components
a. Housing
bSensor
cLamp holder / E 27
dDecorative ring, removable
eTwilight setting
fTime setting
gBrightness control (dimming)
hConnection
iGlass with bayonet
Technical specifications
GB
We hope your new Ceiling-
SensorLight will give you
lasting satisfaction.
GB
1312
Permanent light function
If a power switch is installed
in the supply lead, the
following functions are
possible in addition to simply
switching ON and OFF:
Sensor operation
1) Switch on the light:
Switch 1 x OFF and ON
The light remains on for the
set time.
2) Switch off light:
Switch 1 x OFF and ON
The light goes out or
transfers to sensor operation.
Permanent light operation
1) Switch on the light:
Switch 2 x OFF and ON
The light is set to permanent
illumination for 4 hours (the
red LED illuminates behind
the lens).
It subsequently changes
automatically to sensor oper-
ation (red LED goes out).
2) Switch off light:
Switch 1 x OFF and ON
The light goes out or changes
to sensor operation.
Reach setting/adjustment
Assuming an installation
height of 2.5 m, the maximum
reach of the sensor is 12 m.
Optimum adjustment of the
detection zone is possible
according to needs. The
shrouds provided serve to
cover any desired number of
lens segments and individu-
ally reduce the reach. False
switching by cars and
Important:
The switch should be
operated repeatedly in short
succession (in the range of
0.5 – 1 sec.)
pedestrians, etc. is therefore
ruled out, or risk areas
deliberately monitored.The
shrouds can be divided
vertically or horizontally along
the grooved divisions, or cut
with scissors 3. After
removing the decorative ring
4, the shrouds are to be
suspended on the upper part
of the sensor lens.
The decorative ring is
subsequently to be reapplied
and the shrouds are fixed
firmly in place.
Fine adjustment is also
possible by turning the
sensor housing by ± 60° 5.
5 sec. - 15 min.
max. 4 hours
1 x OFF/ON
2 x OFF/ON
Functions
Once you have installed the
housing and connected the
CeilingSensorLight, it can be
Twilight setting
(threshold) ee
ee
e
Continuously adjustable
sensor response threshold
from 2 – 2000 lux.
Adjustment control set to 1
= daylight operation, approx.
2000 lux. (factory setting)
Adjustment control set to 6
= night-time operation
approx. 2 lux.
The adjustment control must
be set to 1 (daylight
operation) when setting the
detection zone in daylight.
Switch-off delay
(time setting) ff
ff
f
Continuously adjustable light
duration of 5 sec. to 15 min.
Adjustment control set to 1
= shortest time
(5 sec., factory setting)
Adjustment control set to 6
= longest time (15 min.)
When setting the detection
zone, it is recommended to
select the shortest time
(setting 1).
Brightness control
(Watt-o-matic) gg
gg
g
Continuously adjustable con-
stant light from 0 – 50 %.
When movement is detected,
the light switches from, say,
20 watts maintained light
output to maximum output
(100 watts).
Adjustment control set to 1
= no dimming (factory setting)
Adjustment control set to 6
= greatest dimming
If this control is rotated, the
red LED (behind the lens)
flashes and the light illumin-
ates with the set brightness.
After release, the dimming
level can be further adjusted
for approx. 3 sec. (LED con-
tinues to flash).
Soft light illumination
The CeilingSensorLight has a
soft light illumination function.
This means that the light
does not switch directly to full
put into operation. After remo-
ving the decorative ring d,
the adjusting screws for
twilight, time and brightness
control are visible.
output when switched on, but
the brightness is slowly incre-
ased to 100% within two
seconds. The electronics
operate equally gently when
switching off.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2 - 2000 lux approx. 5 sec. - 15 min. 0-50 %
1514
GB
Operation/Maintenance
This product complies with
the European Directive on
Low-Voltage Appliances,
Functional Warranty
Declaration of conformity
06/95/EC and the EMC
Directive 04/108/EC.
This Steinel product has been
manufactured with utmost
care, tested for proper
operation and safety and
then subjected to random
sample inspection. STEINEL
guarantees that it is in perfect
condition and proper working
order. The warranty period is
36 months and starts on the
date of sale to the consumer.
We will remedy defects
caused by material flaws or
manufacturing faults. The
warranty will be met by repair
or replacement at our own
discretion. The warranty does
not cover damage to wear
parts or damage and defects
caused by improper treatment,
maintenance or the use of
non-genuine parts. Further
consequential damage to
other objects is excluded.
Claims under the warranty
will only be accepted if the
unit is sent fully assembled
and well packed with a brief
description of the fault, a
receipt or invoice (date of
purchase and dealers stamp)
to the appropriate Service
Centre.
Repair Service:
Our Customer Service
Department will repair faults
not covered by warranty or
after the warranty period.
Please send the product well
packed to your nearest
Service Centre.
The CeilingSensorLight is
suitable for switching on a
light automatically. Weather
can affect operation of the
sensor. Strong gusts of wind,
snow, rain and hail can cause
switching errors, since the
sudden temperature changes
cannot be distinguished from
heat sources. The detection
lens can be cleaned with a
damp cloth (without
detergents) if dirty.
Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
CeilingSensorLight
without power
CeilingSensorLight
does not switch on
CeilingSensorLight
does not switch off
CeilingSensorLight
switches on when it
should not
CeilingSensorLight
reach modification
Red LED is constantly
illuminated, even without no
permanent light setting
WFuse has blown; not
switched ON; break in
wiring
WShort circuit
WMains switch OFF
WReplace fuse, switch on
mains switch, check wiring
with voltage tester
WCheck connections
WSwitch power ON
WTwilight setting in nighttime
mode during daytime
operation
WBulb burnt out
WMains switch OFF
WHouse fuse faulty
WDetection zone not
correctly adjusted
WProduct’s internal electrical
fuse has been activated
(LED illuminates
permanently)
WReadjust (control e)
WReplace light bulb
WSwitch power on
WNew house fuse, check
connection if necessary
WReadjust
WSwitch off, eliminate short
circuit if appropriate and
switch on again
WContinued movement
within the detection zone
WDimming set to 50 %
WWind is moving trees and
bushes in the detection
zone
WCars in the street are
detected
WSunlight shining on the
lens
WSudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or
exhaust air from fans or
open windows
WAdjust zone
WAdjust zone
WMount sensor in a
protected place or change
detection zone
WAdjust detection zone or
install in a different place
WDiffering ambient
temperatures
WUse shrouds to define
detection zone precisely
WProduct’s internal electrical
fuse has been activated
WBulb burnt out
WBulb with more than 100 W
connected
WSwitch off, eliminate short
circuit if appropriate and
switch on again
WChange bulb
WSwitch off SensorLight,
insert a bulb with max.
100 W and switch on again
WCheck detection zone and
readjust if necessary
WReadjust dimming
GB
1716
Pour le montage en saillie
2: percer le trou destiné
au passage des câbles et
ébarber avec une lime
ronde.
4. Visser le boîtier a,
l'orienter le cas échéant à
angle droit au moyen des
perforations oblongues.
5. Brancher le câble secteur
(cf. fig.)
La conduite secteur est com-
posée d'un câble à 3 conduc-
teurs (Ø max. 10 mm)
L = phase
(généralement noir
ou marron)
N = neutre
(généralement bleu)
PE = terre
(vert/jaune)
En cas de doute, il faut iden-
tifier les câbles avec un tes-
teur de tension puis les re-
mettre hors tension. Raccor-
Le principe
Le plafonnier à détecteur est
muni de trois détecteurs py-
roélectriques de 120° qui
détectent le rayonnement de
chaleur invisible émis par les
corps en mouvement (per-
sonnes, animaux, etc. Ce
rayonnement de chaleur cap-
té est ensuite traité par un
système électronique qui met
en marche la lampe. Les
obstacles comme les murs
ou les vitres s'opposent à la
détection du rayonnement de
chaleur et empêchent toute
commutation. Les trois détec-
teurs pyroélectriques cou-
vrent un angle de détection
de 360° avec une ouverture
angulaire de 180°.
Consignes de sécurité
WAvant toute intervention
sur le plafonnier à
détecteur, couper
l'alimentation électrique!
WPendant le montage, les
conducteurs à raccorder
doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper
le courant et s'assurer de
l'absence de courant à
l'aide d'un testeur de
tension.
WL'installation du plafonnier
à détecteur implique une
Installation
Il faut monter l'appareil à
50 cm au moins de toute
lampe dont la chaleur pour-
rait entraîner un déclenche-
ment intempestif du détec-
teur. Par ailleurs, le plafon-
nier à détecteur doit se trou-
ver entièrement sous la sur-
face à laquelle il est fixé et
ne pas en dépasser.
Séquence de montage:
1. Maintenir le boîtier a au
mur et marquer l'emplace-
ment des trous aux en-
droits indiqués.
2. Percer les trous, mettre les
chevilles en place
(Ø 6 mm).
3. Dénuder la gaine du câble
d’amenée de secteur
jusqu’à une profondeur de
10 mm et faire glisser les
tuyaux en silicone résis-
tants à la chaleur sur les fils
isolés. Insérer le bouchon
étanche dans le boîtier,
percer puis faire passer le
câble par l’orifice pratiqué.
der le conducteur de phase
(L) et le conducteur de neutre
(N) au domino.
Le conducteur de terre
est raccordé à la borne
appropriée.
Note: Il est bien sûr possible
de monter sur la conduite
secteur un interrupteur per-
mettant la mise en ou hors
circuit de l'appareil. Ceci est
indispensable pour le fonc-
tionnement en éclairage per-
manent (voir le chapitre
Fonction en éclairage perma-
nent, page 21).
6. Mettre le globe i en place
et le bloquer en tournant.
7. Procéder au réglage de
temporisation f, de cré-
puscularité e, ainsi qu'à
l'intensité de veille g (voir
le chapitre Fonctionne-
ment, page 20).
Important : La détection des
mouvements est la plus fiable
quand le plafonnier à détec-
teur est monté perpendiculai-
rement au sens de passage
et qu'aucun obstacle (arbre,
mur, etc.) n'obstrue le champ
de visée 1 .
intervention sur le réseau
électrique et doit donc être
effectuée correctement et
conformément à la norme
NF C-15100.
Dimensions (HxLxP): 315 x 315 x 135 mm
Puissance : montage au plafond: max. 100 W / E 27
montage au mur: max. 60 W / E 27
Alimentation: 230 – 240 V, 50 Hz
Angle de détection: 360° avec ouverture angulaire de 180°
Orientabilité: réglage de précision ± 60°
Portée: max. 12 m (stabilisée électr.)
Réglage de crépuscularité: 2 – 2 000 lux
Temporisation: 5 s – 15 min
Réglage de l'intensité de veille: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Éclairage permanent: connectable (max. 4 h)
Condition requise:
interrupteur raccordé au câble secteur
Classe: IP 44
Intervalle de température : -20 °C à +50 °C
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la
confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en
achetant ce plafonnier à
détecteur. Vous avez choisi un
article de très grande qualité,
fabriqué, testé et conditionné
avec le plus grand soin.
Avant de l'installer, veuillez
lire attentivement ces
instructions de montage. En
effet, seules une installation et
une mise en service correc-
tement effectuées garantis-
sent durablement un fonc-
tionnement impeccable et
fiable.
Description de l'appareil
a. Boîtier
bDétecteur
cDouille / E 27
dAnneau de protection amovible
eRéglage de crépuscularité
fMinuterie
gRéglage de l'intensité de veille (variation de lumière)
hAlimentation
iGlobe avec baïonnette
Caractéristiques techniques
Nous souhaitons que votre
nouveau plafonnier à
détecteur vous apporte
entière satisfaction.
F
F
1918
Fonctionnement en éclairage permanent
Si un interrupteur est installé
sur la conduite secteur, en
plus de l'allumage et de
l'extinction, on dispose des
fonctions suivantes:
Important:
Il faut actionner l'interrupteur
rapidement en suivant
(en l'espace de 0,5 à 1 s).
Fonctionnement avec
détecteur
1) Allumer la lumière:
Actionner l'interrupteur
1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe reste allumée
pendant la durée réglée.
2) Eteindre la lumière:
Actionner l'interrupteur
1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe s'éteint ou bien
repasse en mode détection.
Éclairage permanent
1) Allumer la lumière:
Actionner l'interrupteur
2 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe est mise en éclai-
rage permanent pendant
4 heures (la DEL rouge
derrière la lentille clignote).
Elle repasse ensuite automa-
tiquement en mode détection
(DEL rouge éteinte).
2) Eteindre la lumière:
Actionner l'interrupteur
1 x ARRÊT/MARCHE.
La lampe s'éteint ou bien
repasse en mode détection.
Réglage de la portée/ajustage
Quand il est monté à une
hauteur de 2,5 m, le détec-
teur a une portée maximum
de 12 m. Il est possible de
régler la zone de détection de
façon optimale en fonction
des besoins. Les caches
enfichables fournis per-
mettent de masquer le
nombre voulu de segments
de lentille ou de réduire la
portée en fonction des
5 s - 15 min
max. 4 heures
1 x arrêt/marche
2 x arrêt/marche
besoins. On peut ainsi éviter
les déclenchements intem-
pestifs dus notamment à des
voitures ou à des passants
ou assurer une surveillance
ciblée des endroits à risques.
On peut casser les caches
selon les découpages prévus
tant dans le sens horizontal
que vertical ou les découper
à l'aide d'une paire de
ciseaux 3. On les accroche
ensuite dans la partie
supérieure de la lentille du
détecteur après avoir retiré
l'anneau de protection 4 .
On remet ensuite l'anneau de
protection en place afin de
fixer les caches enfichables.
On peut affiner le réglage en
tournant le boîtier du
détecteur de ± 60° 5.
Fonctionnement
Après avoir monté le boîtier
et branché l'appareil au sec-
teur, vous pouvez mettre le
plafonnier à détecteur en
Réglage de crépuscularité
(seuil de réaction) ee
ee
e
Seuil de réaction du
détecteur réglable en continu
de 2 à 2000 lux.
Réglage sur le chiffre 1
= fonctionnement en lumière
du jour, env. 2000 lux
(réglage d'usine)
Réglage sur le chiffre 6
= fonctionnement crépuscu-
laire, env. 2 lux
Lorsque l'on règle la zone de
détection en lumière du jour,
le réglage doit se faire sur le
chiffre 1 (fonctionnement en
lumière du jour).
Temporisation de
l'extinction (minuterie) ff
ff
f
Durée d'éclairage réglable en
continu de 5 s à 15 min.
Réglage sur le chiffre 1
= durée la plus courte
(5 s, réglage d'usine)
Réglage sur le chiffre 6
= durée la plus longue
(15 min)
Lors du réglage de la zone de
détection, il est recommandé
de choisir la durée la plus
courte (chiffre 1).
Réglage de l'intensité de
veille (Watt-o-matic) gg
gg
g
Eclairage permanent réglable
en continu de 0 à 50%.
Cela signifie que l'éclairage
ne passe p.ex. de 20 W en
éclairage permanent à pleine
puissance (p.ex. de 100 W)
que lorsque l'appareil détecte
un mouvement dans la zone
de détection.
Réglage sur le chiffre 1
= aucune variation de lumière
(réglage d'usine)
Réglage sur le chiffre 6
= variation maximum de
lumière
Si l'on actionne ce réglage, la
DEL rouge (derrière la lentil-
le) clignote et la lampe éclai-
re avec la luminosité réglée.
Ensuite le niveau de variation
de la lumière peut encore
être ajusté pendant env. 3 s
(la DEL continue à clignoter).
Allumage en douceur
Le plafonnier à détecteur est
équipé d'une fonction
d’allumage en douceur. Ce
qui signifie que la lumière
n'atteint pas directement sa
service. Retirer l'anneau de
protection d pour faire appa-
raître les vis de réglage du
niveau de crépuscularité, de
temporisation et de régulation
de l'intensité de veille.
puissance maximum
lorsqu'on l'allume, mais que
la luminosité augmente lente-
ment pour atteindre 100% en
l'espace de deux secondes.
L'électronique procède de la
même manière, en douceur,
lors de l'extinction.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2 - 2000 lux env. 5 s -max. 15 min 0-50 %
2120
F
Utilisation/entretien
Le produit est conforme à
la directive basse tension
06/95/CE et à la directive
Service après-vente et garantie
Déclaration de conformité
compatibilité électromagnétique
04/108/CE.
Ce produit Steinela été fabriqué
avec le plus grand soin. Son
fonctionnement et sa sécurité
ont été contrôlés conformément
aux directives en vigueur et il a
été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit
un état et un fonctionnement
irréprochables. La durée de
garantie est de 36 mois et
débute au jour de la vente au
consom-mateur. Nous remé-
dions aux défauts provenant
d’un vice de matière ou de con-
struction. La garantie sera
assurée à notre discrétion par
réparation ou échange des
pièces défectueuses. La
garantie ne s’applique ni aux
pièces d’usure, ni aux domma-
ges et défauts dus à une utili-
sation ou maintenance incor-
rectes ou à l’utilisation de
pièces autres que des pièces
d’origine. Les dommages con-
sécutifs causés à d’autres
objets sont exclus de la
garantie. La garantie ne
s’applique que si l’appareil
non démonté est retourné
à la station de service après-
vente la plus proche, dans un
emballage adéquat, accom-
pagné d’une brève description
du défaut et d’un ticket de
caisse ou d’une facture portant
la date d’achat et le cachet du
vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre
usine effectue également les
réparations non couvertes par
la garantie ou survenant après
l’expiration de celle-ci. Veuillez
envoyer le produit correctement
emballé au service après-vente
le plus proche.
Le plafonnier à détecteur est
conçu pour la commutation
automatique de l'éclairage.
Les conditions atmosphé-
riques peuvent influencer le
fonctionnement du détecteur
de mouvement. Les rafales
de vent, la neige, la pluie, la
grêle peuvent entraîner un
déclenchement intempestif
car le détecteur ne peut pas
distinguer les brusques
variations de température des
sources de chaleur. Si la
lentille se salit, on la nettoiera
avec un chiffon humide (ne
pas utiliser de détergent).
Dysfonctionnements
Problème Cause Remède
Le plafonnier à détecteur
n'est pas sous tension
Le plafonnier à détecteur
ne s'allume pas
Le plafonnier à détecteur
ne s'éteint pas
Allumage intempestif du
plafonnier à détecteur
La portée du plafonnier
à détecteur change
La DEL rouge reste toujours
allumée bien que l'éclairage
permanent ne soit pas
enclenché
WFusible défectueux,
appareil hors circuit,
câble coupé
WCourt-circuit
WInterrupteur en position
ARRÊT
WChanger le fusible
défectueux, mettre
l'interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l'aide
d'un testeur de tension
WVérifier le branchement
WMettre en circuit
WPendant la journée, le
réglage de crépuscularité
est en position nocturne
WAmpoule défectueuse
WInterrupteur en position
ARRÊT
WLe fusible de la maison est
défectueux
WRéglage incorrect de la
zone de détection
WLe fusible intégré au
plafonnier a été activé (la
DEL reste allumée en
permanence)
WRégler à nouveau
(régulateur e)
WChanger l'ampoule
WMettre en circuit
WRemplacer le fusible de la
maison, éventuellement
vérifier le branchement
WRégler à nouveau
WEteindre le plafonnier à
détecteur, remédier
éventuellement au court-
circuit et rallumer
WMouvement continu dans
la zone de détection
WLe variateur de lumière est
à 50%
WLe vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone
de détection
WDétection de voitures
passant sur la chaussée
WRayons solaires sur la
lentille
WVariations subites de tem-
pérature dues aux intem-
péries (vent, pluie, neige)
ou à des courants d'air
provenant de ventilateurs
ou de fenêtres ouvertes
WModifier la zone
WModifier la zone
WMonter le détecteur dans
un endroit protégé ou
modifier la zone
WModifier la zone, monter
l'appareil à un autre
endroit
WVariations de la
température ambiante WRéglage de précision de la
zone de détection par
caches enfichables
WLe fusible intégré au
plafonnier est activé
WAmpoule défectueuse
WL’ampoule utilisée dépasse
100 W
WEteindre le plafonnier à
détecteur, remédier éven-
tuellement au court-circuit
et rallumer
WChanger l'ampoule
WEteindre le plafonnier à
détecteur, installer une
ampoule de 100 W max.
et rallumer
WContrôler la zone de
détection, éventuellement
la régler à nouveau
WRégler à nouveau le
variateur de lumière
F
2322
Leiding op de muur 2: gat
voor kabeldoorvoer boren
en met een ronde vijl
ontbramen.
4. Behuizing a vastschroe-
ven, eventueel met de
lengtegaten recht plaatsen.
5. Aansluiting van de stroom-
toevoer (zie afb.).
De stroomtoevoerkabel is
3-polig (Ø max. 10 mm):
L = stroomdraad
(meestal zwart of bruin)
N = nuldraad
(meestal blauw)
PE = aardedraad
(groen/geel)
In geval van twijfel moeten de
kabels met een spannings-
tester worden geïdentificeerd;
vervolgens weer spannings-
vrij maken. De stroomdraad
(L) en de nuldraad (N) wor-
Het principe
De PlafondSensorLamp is
uitgerust met drie 120°-pyro-
sensoren, die de onzichtbare
warmtestraling van bewegen-
de mensen, dieren etc. re-
gistreren. Deze zo geregi-
streerde warmtestraling wordt
elektronisch omgezet en de
lamp wordt indien nodig auto-
matisch ingeschakeld. Door
hindernissen, zoals bijv. mu-
ren of ruiten, wordt geen
warmtestraling herkend, dus
vindt ook geen schakeling
plaats. Met behulp van de
drie pyro-sensoren wordt een
registratiehoek van 360° met
een openingshoek van 180°
bereikt.
Veiligheidsvoorschriften
WVoor alle werkzaamheden
aan de PlafondSensor-
Lamp de spannings-
toevoer onderbreken!
WBij de montage moet de
aan te sluiten elektrische
leiding spanningsvrij zijn.
Daarom eerst de stroom
uitschakelen en op
spanningsloosheid testen
met een spanningstester.
WBij de installatie van de
PlafondSensorLamp werkt
u met netspanning. Dit
Installatie
De montageplaats moet min-
stens 50 cm van een andere
lamp zijn verwijderd, omdat
de warmtestraling de sensor
kan activeren. Bovendien
moet de PlafondSensorLamp
volledig afgedekt worden
door het plafond.
Montagestappen:
1. Behuizing a tegen de
muur houden en de boor-
gaten langs de markerin-
gen aftekenen.
2. Gaten boren, pluggen
(Ø 6 mm) inzetten.
3. De isolering van de stroom-
kabel tot op 10 mm strip-
pen en de meegeleverde
warmtebestendige silico-
nenslangen over de ge-
stripte aders schuiven. Het
afdichtdopje in de behui-
zing plaatsen, doorstoten
en de kabel doorvoeren.
den in de respectievelijke
klemmen bevestigd.
De aardedraad wordt aan
de betreffende klem aange-
sloten.
Opmerking: In de stroom-
toevoerkabel kan natuurlijk
een netschakelaar voor IN-
en UIT-schakelen worden
gemonteerd.Voor de functie
permanente verlichting is dit
noodzakelijk (zie hoofdstuk
Permanente Verlichting, blad-
zijde 27).
6. Lampenglas i plaatsen
en door draaien vastzet-
ten.
7. Tijds- f, schemerinstelling
e en lichtsterkteregeling
g uitvoeren (zie hoofdstuk
Werking, bladzijde 26).
Belangrijk: De veiligste be-
wegingsregistratie heeft u, als
de PlafondSensorLamp zijde-
lings in de looprichting ge-
monteerd wordt en er geen
hindernissen (zoals bijv. bo-
men, muren etc.) het zicht
belemmeren 1.
moet vakkundig en
volgens de gebruikelijke
installatievoorschriften en
aansluitingsvoorwaarden
worden uitgevoerd.
(NL: NEN 1010,
B: (AREI) NBN 15-101)
Afmetingen (h x b x d): 315 x 315 x 135 mm
Vermogen: plafondmontage: max. 100 W / E 27
wandmontage: max. 60 W
Stroomtoevoer: 230 – 240 V, 50 Hz
Registratiehoek: 360° met 180° openingshoek
Zwenkbereik: fijninstelling ± 60°
Reikwijdte: max. 12 m (elektronisch gestabiliseerd)
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Tijdsinstelling: 5 sec.– 15 min.
Lichtsterkteregeling: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Permanente verlichting: instelbaar (max. 4 uur)
Voorwaarde:
aangesloten schakelaar in stroomtoevoerkabel
Bescherming: IP 44
Temperatuurbereik: -20 °C tot +50 °C
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het
vertrouwen dat u met de
aankoop van uw nieuwe
PlafondSensorLamp van
STEINEL in ons stelt. U heeft
een modern kwaliteitsproduct
gekocht, dat met uiterste
zorgvuldigheid vervaardigd,
getest en verpakt werd.
Lees voor de installatie deze
gebruiksaanwijzing nauw-
keurig door, want alleen een
vakkundige installatie en dito
ingebruikneming garanderen
een duurzaam, betrouwbaar
en storingvrij gebruik.
Beschrijving van het apparaat
Technische gegevens
Gebruiksaanwijzing
a. Behuizing
bSensor
cLampfitting / E 27
dAfneembare bevestigingsring
eSchemerinstelling
fTijdsinstelling
gLichtsterkteregeling (dimmer)
hNetansluiting
iGlas met bajonet
NL
NL
2524
Permanente verlichting
Wanneer er een schakelaar
in de stroomtoevoerkabel
wordt gemonteerd, zijn
behalve het gewone aan- en
uitschakelen volgende
functies mogelijk:
Sensorstand
1) Licht inschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp blijft gedurende de
ingestelde tijd ingeschakeld.
2) Licht uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensor-
stand.
Permanente
verlichting-stand
1) Licht inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN.
De lamp schakelt gedurende
4 uur over op permanente
verlichting (rode LED achter
de lens brandt).
Vervolgens gaat de lamp
automatisch weer over op
sensorstand (rode LED uit).
2) Licht uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensor-
stand.
Reikwijdteinstelling/fijninstelling
Bij een aangenomen
montagehoogte van 2,5 m
bedraagt de maximale
reikwijdte van de sensor
12 m. Indien gewenst kan het
registratiebereik optimaal
worden ingesteld. De mee-
geleverde afdekplaatjes
kunnen zoveel lenssegmen-
ten als nodig afschermen om
de reikwijdte individueel te
verkleinen. Hierdoor worden
Belangrijk:
Herhaald op de schakelaar
drukken moet snel gebeuren
(ca. 0,5 – 1 sec.)
5 sec. - 15 min.
max. 4 uur
1 x uit/aan
2 x uit/aan
foutieve inschakelingen door
bijv. auto's, voorbijgangers
etc. uitgesloten of de
risicoplaatsen gericht
gecontroleerd. De afdek-
plaatjes kunnen langs de
inkepingen horizontaal of
verticaal worden afgebroken
of met een schaar worden
doorgeknipt 3. Na het
verwijderen van de bevesti-
gingsring 4 kunnen deze
boven in de sensorlens
worden gehangen.
De bevestigingsring daarna
weer vastdraaien, zodat de
afdekplaatjes vast verankerd
worden.
Door het sensorhuis ± 60 ° 5
te draaien is bovendien nog
een fijninstelling mogelijk.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Functies
Als de behuizing gemonteerd
en de stroomtoevoerkabel
aangesloten is, kan de Pla-
fondSensorLamp worden
Schemerinstelling
(drempelwaarde) ee
ee
e
Traploos instelbare
drempelwaarde van de
sensor van 2 – 2000 lux.
Instelknop op 1 =
daglichtstand ca. 2000 lux
(instelling af fabriek)
Instelknop op 6 =
schemerstand ca. 2 lux
Bij de instelling van het
registratiebereik bij daglicht
moet de instelknop op 1
(daglichtstand) worden gezet.
Uitschakelvertraging
(tijdsinstelling) ff
ff
f
Traploos instelbare
brandduur van 5 sec.
tot 15 min.
Instelknop op 1 = kortste
brandduur (5 sec., instelling
af fabriek)
Instelknop op 6 = langste
brandduur (15 min.)
Bij de instelling van het regi-
stratiebereik wordt aange-
raden de kortste brandduur
(cijfer 1) te kiezen.
Lichtsterkteregeling
(Watt-o-matic) gg
gg
g
Traploos instelbare perma-
nente verlichting van
0 – 50 %.
Pas bij beweging in het regi-
stratiebereik van de sensor
wordt het licht van bijv.
20 Watt permanente verlich-
ting op het max. verlichtings-
vermogen (bijv. 100 Watt)
ingeschakeld.
Instelknop op 1 = geen dim-
ming (instelling af fabriek)
Instelknop op 6 = grootste
dimming
Wanneer er aan deze knop
gedraaid wordt, knippert de
rode LED (achter de lens) en
brandt de lamp met de
ingestelde lichtsterkte.
Na het loslaten kan de
dimstand nog gedurende
ca. 3 sec. anders worden
ingesteld (LED knippert nog
steeds).
Soft-lightstartfunctie
De PlafondSensorLamp be-
schikt over een soft-lightstart-
functie. Dat wil zeggen, dat
het licht bij inschakeling niet
2 - 2000 lux ca. 5 sec.-max. 15 min. 0-50 %
ingeschakeld. Na verwijderen
van de bevestigingsring d
worden de stelschroeven
voor de schemer-, tijdsinstel-
ling en lichtsterkteregeling
zichtbaar.
meteen naar het maximale
vermogen gaat, maar dat de
lichtsterkte binnen twee se-
conden langzaam tot 100%
wordt opgevoerd. Hetzelfde
gebeurt bij het uitschakelen.
NL
2726
Gebruik/onderhoud
Dit product voldoet aan
de laagspanningsrichtlijn
Functie-garantie
Conformiteitsverklaring
06/95/EG en de EMC-richtlijn
04/108/EG.
Dit STEINEL-product is met
grote zorgvuldigheid gefabri-
ceerd, getest op goede wer-
king en veiligheid volgens de
geldende voorschriften, en
vervolgens steekproefsgewijs
gecontroleerd. STEINEL ver-
leent garantie op de storing-
vrije werking. De garantieter-
mijn bedraagt 36 maanden
en gaat in op de datum van
aanschaf door de klant. Alle
klachten, die berusten op
materiaal- of fabricagefouten
worden door ons opgelost.
De garantie bestaat uit repa-
ratie of vernieuwen van de
defecte onderdelen, door ons
te beoordelen. Garantie ver-
valt bij schade aan onderde-
len, die aan slijtage onderhe-
vig zijn, bij schade of gebre-
ken, die door ondeskundig
gebruik of onderhoud
ontstaan, alsmede bij gebruik
van vreemde onderdelen.
Schade aan andere voor-
werpen is uitgesloten van
garantie. De garantie wordt
alleen verleend als het niet-
gedemonteerde apparaat met
korte foutbeschrijving, kassa-
bon of rekening (aankoop-
datum en winkeliersstempel),
goed verpakt aan het desbe-
treffende serviceadres wordt
gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantie-
termijn of bij schade die niet
onder de garantie valt, kan er
ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product
goed verpakt aan het dichtst-
bijzijnde serviceadres op te
sturen.
De PlafondSensorLamp is
geschikt voor het automatisch
schakelen van licht. Weers-
invloeden kunnen de werking
van de sensor beïnvloeden.
Bij hevige windvlagen,
sneeuw, regen, hagel kan
een foutieve schakeling
voorkomen, omdat de
plotselinge temperatuur-
verschillen niet van warmte-
bronnen onderscheiden
kunnen worden. De
registratielens kan bij
vervuiling met een vochtige
doek (zonder reinigings-
middel) worden schoonge-
maakt.
Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
PlafondSensorLamp
zonder spanning
PlafondSensorLamp
schakelt niet aan
PlafondSensorLamp
schakelt niet uit
PlafondSensorLamp
schakelt ongewenst aan
PlafondSensorLamp
reikwijdteverandering
Rode LED brandt continu,
hoewel er geen permanente
verlichting is ingesteld
Wzekering defect, niet
ingeschakeld, kabel
onderbroken
Wkortsluiting
Wnetschakelaar UIT
Wnieuwe zekering,
netschakelaar inschakelen,
kabel testen met
spanningstester
Waansluitingen controleren
Winschakelen
Wbij daglicht, lichtinstelling
staat op schemerstand
Wgloeilamp defect
Wnetschakelaar UIT
Wdefecte zekering
Wregistratiebereik niet
gericht ingesteld
Wde elektrische zekering in
het product werd geacti-
veerd (LED brandt continu)
Wopnieuw instellen
(regelaar e)
Wgloeilamp verwisselen
Winschakelen
Wnieuwe zekering
aanbrengen, eventueel
aansluiting controleren
Wopnieuw instellen
Wuitschakelen, eventueel
kortsluiting verhelpen en
weer inschakelen
Wpermanente beweging in
het registratiebereik
Wdimming op 50 %
Wwind beweegt bomen en
struiken binnen het
registratiebereik
Wregistratie van auto's op
straat
Wzonlicht valt op de lens
Wplotselinge verandering
van temperatuur door het
weer (wind, regen,
sneeuw) of afvoerlucht van
ventilatoren, open ramen
Wbereik veranderen
Wbereik veranderen
Wsensor afgeschermd
aanbrengen of bereik
veranderen
Wbereik veranderen, andere
montageplaats kiezen
Wandere
omgevingstemperaturen
Wregistratiebereik met
afdekplaatjes precies
instellen
Winterne elektrische
zekering geactiveerd
Wgloeilamp defect
Wer is een gloeilamp met
meer dan 100 W aange-
sloten
Wuitschakelen, eventueel
kortsluiting verhelpen en
weer inschakelen
Wgloeilamp verwisselen
WSensorLamp uitschakelen,
gloeilamp met max. 100 W
indraaien en weer inscha-
kelen
Wbereik controleren en
event. opnieuw afstellen
Wdimming opnieuw instellen
NL
2928
Nel caso di un cablaggio a
giorno 2: praticate il foro
per il passaggio dei fili e
sbavate con una lima
rotonda.
4. Avvitate la scatola a,
eventualmente posiziona-
tela ad angolo retto tramite
le asole.
5. Eseguite l'allacciamento
alla rete (v. Fig.).
Il cavo di collegamento alla
rete ha 3 fili (Ø max. 10 mm):
L = filo di fase
(in genere nero
o marrone)
N = filo neutro
(in genere blu)
PE = conduttore di terra
(verde/giallo)
Se avete dei dubbi controllate
i cavi con un indicatore di
tensione; poi disinserite nuo-
vamente la tensione. Il filo di
Il principio
La lampada a sensore da
soffitto è dotata di tre piro-
sensori a 120° che rilevano le
radiazioni termiche invisibili
irradiate da corpi in movimen-
to (persone, animali, ecc.). Le
radiazioni così rilevate vengo-
no elaborate elettronicamen-
te ed in caso di necessità
eseguono una commutazione
automatica di funzionamento.
Eventuali impedimenti, come
mura o lastre di vetro, impe-
discono il riconoscimento
della radiazione di calore e la
lampada non entra in funzio-
ne. Con l'aiuto di tre pirosen-
sori è possibile coprire un
raggio d’azione di 360° con
angolo di apertura di 180°.
Avvertenze sulla sicurezza
WPrima di ogni intervento
sulla lampada a sensore
da soffitto bisogna inter-
rompere l'alimentazione di
rete.
WDurante il montaggio non
deve esserci presenza di
tensione nel cavo di
allacciamento alla rete.
Prima del lavoro, occorre
pertanto togliere la ten-
sione ed accertare l'as-
senza di tensione median-
te uno strumento di misu-
razione della tensione.
WL'installazione della
lampada a sensore da
soffitto è un intervento che
riguarda la tensione di
rete. Per questo motivo
Installazione
Il punto di montaggio deve
trovarsi ad una distanza di al-
meno 50 cm da un’altra fonte
luminosa, poiché le radiazioni
termiche possono far scattare
il sistema. Inoltre la superficie
di
fissaggio deve coprire com-
pletamente la lampada a sen-
sore da soffitto.
Fasi di montaggio:
1. Appoggiate la scatola a a
parete e segnate i punti
dove effettuare i fori.
2. Fate i fori, inserite i tasselli
(Ø 6 mm).
3. Isolate il rivestimento del
conduttore di collegamento
alla rete fino a 10 mm ed
infilate i tubi flessibili di
silicone resistenti al calore
che sono stati forniti in
dotazione sui fili isolati.
Inserite i tappi di tenuta
nell’involucro, introduceteli
bene facendo pressione e
fate passare il cavo.
fase (L) ed il filo neutro (N)
vanno allacciati ai morsetti da
lampadario. Il conduttore di
terra va allacciato al cor-
rispondente morsetto.
Avvertenze: Naturalmente si
può installare un interruttore
sul cavo di alimentazione per
accendere e spegnere la
lampada. Questa installazio-
ne è un presupposto neces-
sario per la funzione di luce
continua (v. il capitolo Funzio-
ne luce continua, a pagina 33).
6. Inserite il vetro della lam-
pada i e giratelo per
fissarlo saldamente.
7. Eseguite le impostazioni di
tempo f, crepuscolo e e
luminosità g (v. il capitolo
Funzioni, pagina 32).
Importante: Il campo ottima-
le per i rilevamenti di movi-
mento si ha quando
l'apparecchio viene attivato
lateralmente rispetto alla dire-
zione di movimento, senza
che sull'area da controllare
ci siano ostacoli (come p.es.
alberi, mura ecc.) 1 .
l'installazione deve essere
eseguita a regola d'arte,
secondo VDE 0100.
(D-VDE 0100,
A-ÖVE-EN 1,
h-SEV 1000)
Dimensioni (l x a x p): 315 x 315 x 135 mm
Potenza: montaggio a soffitto: max. 100 W / E 27
montaggio a muro: max. 60 W / E 27
Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 Hz
Angolo di rilevamento: 360° con 180° angolo di apertura
Campo di orientamento: regolazione fine ± 60°
Raggio d'azione: max. 12 m (stabilizzati elettronicamente)
Regolazione crepuscolo: 2 – 2000 lux
Regolazione tempo: 5 sec – 15 min
Regolazione luminosità: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Luce continua: (max. 4 ore)
Presupposto: interruttore montato sul
cavo di allacciamento a rete
Classe di protezione: IP 44
Campo di temperatura: -20 °C a +50 °C
Istruzioni per il montaggio
Gentile Cliente,
grazie per la fiducia dimostra-
taci acquistando la lampada
STEINEL a sensore da
soffitto. Avete scelto un
apparecchio di alta qualità,
che viene prodotto, testato
e confezionato con grande
accuratezza.
Prima di installare la lampada
La preghiamo di leggere
attentamente queste istruzioni
di montaggio, in quanto solo
un'installazione ed una messa
in funzione eseguite a regola
d'arte garantiscono un
funzionamento lungo,
affidabile e privo di disturbi.
Descrizione della lampada
a. Scatola
bSensore
cPortalampada / E 27
dSchermo ad anello amovible
eImpostazione crepuscolo
fImpostazione tempo
gRegolazione luminosità (dimmer)
hAllacciamento a rete
iVetro con innesto a baionetta
Dati tecnici
I
Le auguriamo tanta gioia con
la sua nuova lampada
STEINEL a sensore da
soffitto.
I
3130
Funzione luce continua
Quando sul cavo di allaccia-
mento a rete viene montato
un interruttore di rete, oltre
alla semplice funzione di
accensione e spegnimento
sono disponibili anche le
seguenti funzioni:
Esercizio sensore
1) Accensione:
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa
per il tempo impostato.
2) Spegnimento:
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne,
relativamente passa in
esercizio sensore.
Esercizio luce continua
1) Accensione:
Interruttore 2 x OFF e ON.
La lampada rimane accesa
con luce continua per 4 ore
(dietro la lente si illumina il
LED rosso).
Dopo questo periodo di tem-
po la lampada passa di nuo-
vo automaticamente in eser-
cizio sensore (il LED rosso si
spegne).
2) Spegnimento:
Interruttore 1 x OFF e ON.
La lampada si spegne, relati-
vamente passa in esercizio
sensore.
Regolazione del raggio d'azione/registrazione
Supponiamo un'altezza di
montaggio di 2,5 m, il raggio
d'azione del sensore è di
12 m. Il raggio d'azione può
essere regolato in modo
ottimale a seconda delle
necessità dell'utente. Sono
stati allegati degli apposti
elementi di schermatura per
la copertura di un numero
qualsiasi di segmenti della
lente o per abbreviare in
modo individuale il raggio
d'azione. Cosi sono escluse
Importante:
Quando azionate l'interruttore
ripetutamente, dovete farlo
velocemente (con intervalli
tra 0,5 – 1 sec).
5 sec - 15 min
max. 4 ore
1 x OFF/ON
2 x OFF/ON
le possibilità di accensioni
improprie, ad esempio
rivelamento di macchine,
passanti ecc., oppure è
possibile effettuare il controllo
finalizzato di punti pericolosi.
Gli elementi di schermatura
possono essere separati
(tagliandoli con le forbici) in
senso orizzontale o verticale
lungo le separazioni a ciò
predisposte 3. Dopo aver
tolto lo schermo ad anello 4,
si devono inserire nel settore
superiore della lente del
sensore. Si deve quindi
rimettere lo schermo ad
anello che consente di fissare
saldamente gli elementi di
schermatura.
Facendo ruotare l'involucro
del sensore di ca. ± 60 ° 5 è
inoltre possibile effettuare la
regolazione fine del rilevatore.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Funzioni
Dopo aver montato la scatola
ed eseguito l'allacciamento a
rete, potete mettere in funzio-
Regolazione di luce
crepuscolare
(Soglia di reazione) e
Regolazione continua della
soglia di reazione del sensore
da 2 a 2000 lux.
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 1 =
funzionamento con luce
diurna, circa 2000 lux
(impostazione fatta in
fabbrica)
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 6 =
funzionamento con luce
crepuscolare, circa 2 lux
Quando impostate il campo di
rilevamento con luce diurna,
dovete posizionare il
regolatore d’impostazione
sulla cifra 1 (esercizio con
luce diurna).
Ritardo di disinserimento
(impostazione del
tempo) f
Regolazione continua del
tempo di illuminazione da
5 sec fino a 15 min.
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 1 =
il tempo più breve (5 sec,
regolazione fatta in fabbrica)
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 6 =
il tempo più lungo (15 min)
Quando regolate il campo
di rilevamento è consigliabile
selezionare il tempo più
breve (cifra 1).
Regolazione della lumino-
sità (Watt-o-matic) g
Regolazione continua della
luminosità per l'illuminazione
senza interruzione: 0–50 %.
Soltanto quando viene rileva-
to un movimento nell'ambito
del campo di rilevamento del
sensore, la luminosità viene
commutata p. es. da 20 watt
in illuminazione continua al
valore massimo di luminosità
(p. es. 100 watt).
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 1 =
nessuna funzione dimmer
(im
postazione fatta in fabbrica)
Regolatore d’impostazione
posizionato sulla cifra 6 =
massima funzione dimmer
Quando girate questo regola-
tore, il LED (dietro la lente)
lampeggia e la lampada rima-
ne accesa con il valore di
luminosità impostato.
Dopo che avete lasciato libe-
ro il regolatore, per ancora
3 secondi potete regolare il
dimmer (il LED continua a
lampeggiare).
Accensione con luce soft
La lampada a sensore da
soffitto è dotata della funzio-
ne di accensione con luce
soft. Ciò significa che quando
la lampada viene accesa, la
2 - 2000 lux circa 5 sec-max. 15 min 0-50 %
ne la lampada a sensore da
soffitto. Quando togliete il
diaframma circolare d, si
vedono le viti delle imposta-
zioni di crepuscolo, tempo e
luminosità.
lampada non si illumina subi-
to alla sua luminosità massi-
ma, bensì aumenta lenta-
mente la sua potenza fino al
100% di luminosità nel giro di
due secondi. Analogamente
la lampada si spegne con
graduale diminuzione di lumi-
nosità.
I
3332
Funzionamento/Cura
Il prodotto è conforme alla
direttiva europea per la bassa
tensione 06/95/CE e alla
Garanzia di funzionamento
Dichiarazione di conformità
direttiva europea sulla com-
patibilità elettromagnetica
04/108/CE.
Questo prodotto della Steinel è
stato fabbricato con la massima
accuratezza, il suo funziona-
mento e la sua sicurezza sono
stati esaminati in conformità
alle norme vigenti ed infine
esso è stato sottoposto ad un
controllo a campione. STEINEL
garantisce la perfetta qualità ed
il funzionamento. La garanzia
si estende a 36 mesi ed inizia
il giorno d’acquisto dall’utilizza-
tore. Noi eliminiamo difetti
riconducibili al materiale o alla
fabbricazione; la prestazione
della garanzia consiste a nostra
scelta nella riparazione o nella
sostituzione dei pezzi difettosi.
La garanzia non viene prestata
in caso di danni a pezzi soggetti
ad usura nonché di danni e
difetti dovuti a trattamento e/o
manutenzione inadeguati o
all’impiego di pezzi di altri
costruttori. Sono esclusi dal
diritto di garanzia gli ulteriori
danni conseguenti su oggetti
estranei. La garanzia viene
prestata solo se l’apparecchio
viene inviato al centro di assis-
tenza competente non smon-
tato, ben imballato e accom-
pagnato da una breve descri-
zione del difetto e dallo scon-
trino di cassa o dalla fattura
(con l’indicazione della data
dell’acquisto e timbro del
rivenditore).
Centro assistenza tecnica:
Con periodo di garanzia
scaduto e nel caso di difetti che
non danno diritto a prestazioni
di garanzia, il nostro centro di
assistenza esegue le relative
riparazioni. Inviate il prodotto
ben imballato, al più vicino
centro di assistenza.
La lampada a sensore da
soffitto si adatta per l’inseri-
mento automatico della luce.
Le condizioni atmosferiche
possono influire sul funzio-
namento del sistema del
sensore. Raffiche di vento,
neve, pioggia e grandine in
fortissima misura possono
indurre un collegamento
sbagliato dato che fluttuazioni
di temperatura improvvise
non possono essere distinte
dalle fonti termiche. Se è
sporca, la lente di rileva-
mento può essere pulita con
un panno umido (senza usare
un detergente).
Disturbi di funzionamento
Disturbo Causa Rimedi
La lampada a sensore da
soffitto è senza tensione WFusibile difettoso, lampada
non accesa, punto di
interruzione nel cavo
WCorto circuito
WInterruttore principale su
WCambiate fusibile, inserite
l’interruttore principale,
controllate il cavo con un
indicatore di tensione
WCon
trollate gli allacciamenti
WAccendete l’apparecchio
OFF
La lampada a sensore da
soffitto non si accende
La lampada a sensore da
soffitto non si spegne
La lampada a sensore da
soffitto si spegne quando non
dovrebbe farlo
Variazione del raggio
d'azione della lampada a
sensore da soffitto
Il LED rosso rimane illumi-
nato, senza che fosse stata
impostata la luce continua
WIn funzionamento di giorno
l'impostazione di
crepuscolo è regolata su
funzionamento di notte
WDifetto di lampadina ad
incandescenza
WInterruttore principale su
OFF
WFusibile principale di casa
difettoso
WCampo di rilevam. non im-
postato con direzione giusta
WÈ stato attivato il fusibile
elettrico interno di prodotto
(LED con luce continua)
WEseguite una nuova
impostazione (regolatore
e)
WCambiate lampadina ad
incandescenza
WAccendete l'apparecchio
WPrendete un fusibile
principale nuovo,
eventualmente controllate
l’allacciamento
WRegolate di nuovo
WDisinserite, eventualmente
eliminate il cortocircuito,
poi inserite di nuovo
WMovimento continuo sul
campo di rilevamento
WDimmer su 50 %
WIl vento muove alberi e
cespugli nel campo di
rilevamento
WVengono rilevate
automobili sulla strada
WIl sole irradia direttamente
la lente
WImprovvisi sbalzi di tempe-
r. dovuti a condiz. atmos-
feriche (vento pioggia,
neve) o causati da aria di
scarico di ventilat. o da aria
proveniente da finestre
aperte
WCambiate il campo di
orientamento
WCambiate il campo di
orientamento
WFissate il sensore con
protezione, oppure
cambiate il campo di
orientamento
WCambiate luogo di
montaggio o impostatelo
altrove
WAltre temperature
ambientali WRegolate esattamente il
campo di rilevamento con
le schermature
WÈ stato attivato il fusibile
elettrico interno di prodotto
WDifetto di lampadina ad
incandescenza
WÈ inserita una lampada a
incandescenza di oltre
100 W
WDisinserite, eventualmente
eliminate il cortocircuito,
poi inserite di nuovo
WCambiate lampadina ad
incandescenza
WSpegnete la lampada a
sensore, inserite una lampa-
da a incandescenza di 100
W al massimo e riaccende-
te la lampada a sensore
WControllate il campo di
rilevamento, eseguite
eventualmente una nuova
regolazione
WRegolate nuovamente il
dimmer
I
3534
El concepto
La Lámpara Sensor de Techo
va equipada con tres senso-
res piroeléctricos de 120°
que registran la radiación
térmica invisible de objetos
en movimiento (personas,
animales etc.). Esta radiación
térmica registrada se trans-
forma electrónicamente, acti-
vando en caso necesario
automáticamente la lámpara.
Obstáculos como paredes o
cristales impiden la detección
de una radiación térmica, con
lo cual no se produce ningún
tipo de activación. Los tres
sensores piroeléctricos per-
miten un ángulo de detección
de 360° con un ángulo de
apertura de 180°.
Importante: La detección de
movimientos más segura se
consigue montando la Lám-
para Sensor de Techo late-
ralmente con relación al sen-
tido del movimiento y evitan-
do todo tipo de objetos que
obstaculicen la visión del
sensor (tales como árboles,
muros etc.) 1 .
desconecte primero la
corriente y compruebe que
no hay tensión utilizando
un comprobador de
tensión.
WLa instalación de la
Lámpara Sensor de Techo
es un trabajo en la red
eléctrica. Debe realizarse
Indicaciones para la seguridad
W¡Antes de realizar todo
tipo de trabajos en la
Lámpara Sensor de Techo
desconecte la alimenta-
ción de tensión!
WAl efectuar el montaje
debe hallarse la línea de
conexión eléctrica libre de
tensión. Por tanto,
por tanto profesional-
mente, de acuerdo con las
normativas de instalación
específicas de cada país.
Para cableado sobre revo-
que 2: perfore el orificio
para la introducción del
cable y desbárbelo con
una lima redonda.
4. Atornille la carcasa a,
dado el caso alinéela en
ángulo recto mediante los
orificios longitudinales.
5. Conexión del cable de ali-
mentación de red (véase
la figura)
El cable de alimentación de
red consta de 3 conductores
(máx. 10 mm de diámetro):
L = fase
(generalmente negro
o marrón)
N = neutro
(generalmente azul)
PE = toma de tierra
(verde/amarillo)
En caso de dudas hay que
identificar los conductores
con un comprobador de ten-
sión; a continuación desco-
Instalación
El lugar de montaje debe ha-
llarse a una distancia mínima
de 50 cm de otra lámpara
debido a que la radiación tér-
mica de la misma puede ha-
cer que se active errónea-
mente el sensor. Además, la
Lámpara Sensor de Techo
debe hallarse montada bajo
el techo en su totalidad, es
decir, completamente cubier-
ta por el mismo.
Pasos de montaje:
1. Sostenga la carcasa a
contra la pared y marque
los orificios a taladrar.
2. Taladre los orificios e
inserte los tacos (Ø 6 mm).
3. Retirar el aislamiento de
la envoltura de plástico de
la acometida de red unos
10 mm y deslizar los tubi-
tos de silicona termoestab-
les adjuntos sobre los hilos
aislados. Insertar el tapón
de sellado en la carcasa,
introducirlo de paso y
pasar el cable.
necte de nuevo la tensión.
La fase (L) y el neutro (N) se
conectan al bloque de bor-
nes. La toma de tierra se
monta en el borne correspon-
diente.
Observación: Naturalmente,
el cable de alimentación de
red puede llevar montado un
interruptor para conectar y
desconectar la tensión. Este
interruptor es necesario para
la función de alumbrado per-
manente (véase el capítulo
Función de alumbrado per-
manente, pág. 39).
6. Coloque el cuerpo de cris-
tal i y fíjelo girándolo.
7. Realice la temporización
f, la regulación crepuscu-
lar e y la graduación de
luminosidad g (véase el
capítulo Funciones, pá-
gina 40).
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 315 x 315 x 135 mm
Potencia: montaje en el techo: máx. 100 W / E 27
montaje en la pared: máx. 60 W / E17
Tensión de alimentación: 230 – 240 V, 50 Hz
Ángulo de detección: 360° con ángulo de apertura de 180°
Girabilidad: regulación de precisión ± 60°
Alcance: máx. 12 m (estabilizado electrónicamente)
Regulación crepuscular: 2 – 2000 Lux
Temporización: 5 seg. – 15 min.
Graduación de luminosidad: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
Alumbrado permanente: conmutable (máx. 4 horas)
Condición: interruptor en
la red de alimentación
Tipo de protección: IP 44
Campos de temperatura: -20 °C hasta +50 °C
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Gracias por la confianza que
nos ha dispensado al comprar
su nueva Lámpara Sensor de
Techo STEINEL. Se ha deci-
dido por un producto de alta
calidad, producido, probado y
embalado con el mayor cui-
dado.
Le rogamos se familiarice con
estas instrucciones de mon-
taje antes de instalarlo. Sólo
una instalación y puesta en
funcionamiento correcta del
aparato garantizan un servicio
duradero, fiable y sin fallos
del mismo.
Descripción del aparato
a. Carcasa
bSensor
cPortalámparas / E 27
dAnillo de protección extraíble
eRegulación crepuscular
fTemporización
gGraduación de luminosidad (reducción de luminosidad)
hConexión a la red
iCuerpo de vidrio con cierre de bayoneta
Datos técnicos
E
Le deseamos que disfrute
durante mucho tiempo con su
nueva Lámpara Sensor de
Techo STEINEL.
E
3736
Función de alumbrado permanente
Si se monta un interruptor en
el cable de alimentación,
dicho interruptor, además de
encender y apagar la luz,
permite activar las siguientes
funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Para encender la luz:
Pulse el interruptor OFF y
ON una vez.
La lámpara continúa
encendida por el tiempo
ajustado.
2) Para apagar la luz:
Pulse el interruptor OFF y
ON una vez.
La lámpara se apaga o pasa
a funcionamiento de sensor.
Funcionamiento de
alumbrado permanente
1) Para encender la luz:
Pulse el interruptor OFF y
ON dos veces.
La lámpara se enciende de
modo permanente por un
período de 4 horas (el LED
rojo - detrás de la lente - se
enciende).
A continuación pasa de nue-
vo automáticamente a funcio-
namiento de sensor (el LED
rojo se apaga).
2) Para apagar la luz:
Pulse el interruptor OFF y ON
una vez.
La lámpara se apaga o pasa
a funcionamiento de sensor.
Graduación del alcance
A una altura de montaje
supuesta de 2,5 m, el
alcance máximo del sensor
es de 12 m. El campo de
detección puede ajustarse
óptimamente según nece-
sidad. Las cubiertas adjuntas
sirven para cubrir tantos
segmentos de lente como se
desee o bien reducir el
alcance según las nece-
sidades individuales.
Importante:
La secuencia de pulsación
del interruptor debe ser rápi-
da (del orden de 0,5 a 1 seg.
entre pulsación y pulsación).
5 seg. - 15 min.
máx. 4 horas
1 x OFF/ON
2 x OFF/ON
Permiten así evitar activa-
ciones erróneas provocadas,
p. ej., por automóviles o
peatones, o bien vigilar
puntos de peligro de forma
selectiva. Las cubiertas
pueden separarse o cortarse
con una tijera vertical u
horizontalmente siguiendo las
líneas de separación
prerranuradas 3. Una vez
retirado el anillo de protec-
ción 4 pueden suspenderse
en la parte superior de la
lente del sensor. A continua-
ción debe acoplarse de nuevo
el anillo de protección, que-
dando así bien ancladas las
cubiertas.
Además, girando la carcasa
del sensor ± 60 ° 5 puede
conseguirse una regulación
exacta.
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
2
5
4
3
1
6
Funciones
Una vez montada la carcasa
y realizada la conexión a la
red, puede ponerse en
funcionamiento la Lámpara
Graduación crepuscular
(punto de activación) e
Punto de activación del
sensor con regulación
continua de 2 a 2000 Lux.
Tornillo de regulación en la
cifra 1 = funcionamiento a la
luz del día a aprox. 2000 Lux
(regulación de fábrica).
Tornillo de regulación en la
cifra 6 = funcionamiento
crepuscular a aprox. 2 Lux.
Al ajustar el campo de detec-
ción en luz diurna hay que
poner el tornillo de regulación
en la cifra 1 (funcionamiento
a la luz del día).
Temporización (regulación
del período de alumbrado) f
Período de alumbrado de
regulación continua desde
5 seg. hasta 15 min.
Tornillo de regulación en la
cifra 1 = tiempo mínimo
(5 seg., regulación de
fábrica).
Tornillo de regulación en la
cifra 6 = tiempo máximo
(15 min.).
Al ajustar el campo de
detección se recomienda
seleccionar el tiempo mínimo
(cifra 1).
Graduación de luminosidad
(Watt-o-matic) g
Alumbrado permanente de
regulación continua de
0 a 50 %.
Sólo en caso de movimiento
en el campo de detección del
sensor se conmuta la luz de
p. ej. 20 W de alumbrado
permanente a la máxima
potencia luminosa
(p. ej. 100 W).
Tornillo de regulación en la
cifra 1 = sin graduación de
luminosidad (regulación de
fábrica).
Tornillo de regulación en la
cifra 6 = máxima graduación
de luminosidad.
Si se gira este tornillo de
regulación, el diodo luminoso
LED rojo (detrás de la lente)
parpadea y la lámpara se ilu-
mina con la intensidad ajus-
tada. Después de soltar el
tornillo de regulación, todavía
puede regularse el nivel de
luminosidad durante 3 seg.
(el LED sigue parpadeando).
Encendido suave de la luz
La Lámpara Sensor de Techo
dispone de una función de
encendido suave de la luz.
Es decir, la luz no se encien-
2 - 2000 Lux 5 seg.-máx. 15 min. 0-50 %
Sensor de Techo. Retirando
el anillo de protección d
pueden verse los tornillos de
ajuste para la regulación
crepuscular, la temporización
y la graduación de luminosi-
dad.
de inmediatamente a la máxi-
ma potencia, sino que su
luminosidad aumenta hasta
el 100 % progresivamente en
el intervalo de dos segundos.
La electrónica se comporta
con la misma suavidad al
apagar la luz.
E
3938
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

STEINEL SN-650414 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für