DeWalt DCN660 Bedienungsanleitung

Kategorie
Nagelpistole
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

DCN660
DCN661
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18
English (original instructions) 34
Español (traducido de las instrucciones originales) 48
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 63
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 78
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 93
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 109
Português (traduzido das instruções originais) 123
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 138
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 152
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 166
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 180
2
Figure 2
Figure 3
Figure 5 Figure 6
Figure 4
R
P
M
F
S
DCN660
J
H
3
Figure 8
Figure 7
Figure 9
E
E
C
Q
18
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von
DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für professionelle
Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCN660 DCN661
Spannung V
DC
18 18
Typ 1 1
Akkutyp Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Auslösemodus Sequentiell / Einzelst Nur
Magazinwinkel 20˚ 20˚
Klammern
Länge
mm 32 - 63 32 - 63
Schaftdurchmesser
mm 1.6 1.6
Winkel
20˚ 20˚
Gewicht (ohne Akku) kg 2.4 2.4
Antriebsenergie J 48 48
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN60745-2-16:
L
PA
(Emissions-Schalldruckpegel)
dB(A) 81 81
L
WA
(Schallleistung)
dB(A) 92 92
K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel)
dB(A) 3 3
Vibrationsemissionswert a
h
= m/s
2
2.5 2.5
Unsicherheit K = m/s
2
1,5 1,5
18V XR 16 GA STAUCHKOPFNAGLER
DCN660, DCN661
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der
Betriebsperson vor den Auswirkungen
der Vibration in Betracht zu ziehen, z. B.:
Wartung des Gerätes und des Zubehörs,
Warmhalten der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
19
Deutsch
Akku DCB140 DCB141 DCB142
Akkutyp Lithium-Ionen Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Spannung V
DC
14,4 14,4 14,4
Kapazität Ah 3,0 1,5 4,0
Gewicht kg 0,53 0,30 0,54
Akku DCB143 DCB144 DCB145
Akkutyp Lithium-Ionen Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Spannung V
DC
14,4 14,4 14,4
Kapazität Ah 2,0 5,0 1,3
Gewicht kg 0,30 0,52 0,30
Akku DCB180 DCB181 DCB182
Akkutyp Lithium-Ionen Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Spannung V
DC
18 18 18
Kapazität Ah 3,0 1,5 4,0
Gewicht kg 0,64 0,35 0,61
Akku DCB183/B DCB184/B DCB185
Akkutyp Lithium-Ionen Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Spannung V
DC
18 18 18
Kapazität Ah 2,0 5,0 1,3
Gewicht kg 0,40 0.62 0,35
Ladegerät DCB105
Netzspannung V
AC
230
Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ionen
Ungefähre Ladedauer
der Akkus
Min. 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,49
Ladegerät DCB107
Netzspannung V
AC
230
Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ionen
Ungefähre Ladedauer
der Akkus
Min. 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,29
Ladegerät DCB112
Netzspannung V
AC
230
Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ionen
Ungefähre Ladedauer
der Akkus
Min. 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,36
Ladegerät DCB113
Netzspannung V
AC
230
Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ionen
Ungefähre Ladedauer
der Akkus
Min. 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,4
Ladegerät DCB115
Netzspannung V
AC
230
Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ionen
Ungefähre Ladedauer
der Akkus
Min. 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Gewicht kg 0,5
Sicherungen:
Europa 230V Werkzeuge 10 Ampere, Netz
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese
Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u.
U. zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf die Gefahr eines elektrischen
Schlags hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
20
Deutsch
Beleuchtung. Unordnung oder dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen, in
denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden. Geräte
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrowerkzeug
betreiben. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
an geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Wenn
Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes
Risiko eines elektrischen Schlags.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem
Regen oder feuchter Umgebung aus.
Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie niemals das Kabel, um
das Elektrowerkzeug zu tragen oder
durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien betreiben, verwenden Sie ein
für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlags.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch
einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schalter oder RCD) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
18V XR 16 GA STAUCHKOPFNAGLER
DCN660, DCN661
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter
Technische Daten beschriebenen Produkte
die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
Diese Produkte entsprechen außerdem den
Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.4.2016), 2014/30/
EU (ab 20.4.2016) und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf
der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von
DeWALT
ab.
Marcus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
24.07.2015
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
VORSICHT: Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnungen und
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Warnhinweise
und Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
und sorgen Sie für ausreichende
21
Deutsch
Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen
Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur
optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die
Sicherheit.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/
oder die Akkus vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen, Zubehör wechseln oder es
aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
mindern die Gefahr, dass das
Elektrowerkzeug unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete
Elektrowerkzeuge für Kinder unerreichbar
auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem
Elektrowerkzeug oder mit diesen
Anweisungen das Elektrowerkzeug
bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Elektrowerkzeuge müssen gewartet
werden. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder
klemmen und ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Geräts beeinträchtigt ist.
Bei Beschädigungen lassen Sie das
Elektrowerkzeug reparieren, bevor Sie es
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Elektrowerkzeuge.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich seltener und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Gerät, Zubehör,
Einsätze usw. entsprechend diesen
Anweisungen und berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Arbeit. Wenn Sie das
Elektrowerkzeug für Aufgaben verwenden, die
nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu
gefährlichen Situationen führen.
5) GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf.
Die Verwendung von Ladegeräten, die für
eine andere Art von Akku bestimmt sind,
kann dazu führen, dass sich der Akku beim
Laden entzündet.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur
mit den für sie vorgesehenen Akkus.
Die Verwendung anderer Akkus kann zu
Verletzungen oder Bränden führen.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie eine geeignete
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Position ist, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/oder
an den Akku anschließen oder wenn Sie
das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des
Elektrowerkzeugs angebracht sind, können
zu Verletzungen führen.
e) Nicht zu weit nach vorne strecken. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in
jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht
zu halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Weite Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung
vorgesehen sind, vergewissern Sie sich,
dass diese richtig angeschlossen sind
und verwendet werden. Das Verwenden
einer Staubauffangvorrichtung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE VON GERÄTEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
passende Elektrowerkzeug. Durch das
22
Deutsch
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Nutzen Sie ausschließlich den in der Anleitung
beschriebenen Typ von Klammern.
Nutzen Sie keine Ständer zur Befestigung des
Werkzeugs an einem Träger.
Demontieren oder blockieren Sie keine
Komponenten des Eintreibgeräts, wie
beispielsweise den Kontaktanschlag.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme
die ordnungsgemäße Funktionsweise des
Sicherheits- und Auslösemechanismus sowie
den festen Sitz aller Schrauben und Muttern.
Nutzen Sie das Werkzeug nicht als Hammer.
Verwenden Sie das Werkzeug DCN660 oder
DCN661 nicht
wenn Sie von einem Nagelbereich zu einem
anderen wechseln und dazu Gerüste,
Treppen, Leitern oder leiterähnliche
Konstruktionen verwenden, z.B. Dachlatten
usw.;
– beim Verschließen von Kästen oder Kisten;
zum Anbringen von Sicherheitssystemen für
den Transport, z.B. an Fahrzeugen, Waggons
usw.
Ausnahmen entnehmen Sie Ihren örtlichen
nationalen Arbeitsplatzvorschriften.
Immer die lokalen Arbeitsplatzvorschriften
beachten.
Richten Sie Eintreibgeräte niemals auf sich
selbst oder eine andere Person.
Halten Sie das Werkzeug bei Betrieb stets
so, dass ein möglicher Rückschlag aufgrund
einer Unterbrechung der Stromversorgung
oder harter Stellen im Werkstück nicht zu
Verletzungen an Kopf oder Körper führen kann.
Richten Sie das Eintreibgerät bei Betrieb
niemals ins Freie.
Halten Sie das Werkzeug im Arbeitsbereich bei
Transport an den Arbeitsplatz an einem der
Griffe, stets mit der Auslösersicherheitssperre in
verriegelter Position.
Berücksichtigen Sie die Bedingungen im
Arbeitsbereich. Die Klammern können flache
Werkstücke durchdringen oder an Ecken und
Kanten des Werkstückes abrutschen und
dadurch Personen gefährden.
Treiben Sie keine Klammern in Kantennähe des
Werkstückes ein.
Treiben Sie keine Klammern über andere
Klammern ein.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Bei einem Kurzschluss der
Akkuanschlüsse besteht Verbrennungs- oder
Feuergefahr.
d) Durch unsachgemäßen Gebrauch können
Flüssigkeiten aus Batterien austreten.
Berühren Sie diese nicht! Sollten Sie
dennoch unbeabsichtigt mit diesen in
Berührung kommen, waschen Sie die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich
Wasser ab. Suchen Sie sofort einen Arzt
auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit
Ihren Augen gekommen ist. Flüssigkeiten
aus Akkus können Hautreizungen oder
Verbrennungen hervorrufen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. So wird
gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts
erhalten bleibt.
Sicherheitsvorschriften für
Stauchkopfnagler
Gehen Sie stets davon aus, dass das
Werkzeug Klammern enthält. Die sorglose
Behandlung der Nagelmaschine kann zum
unerwarteten Abfeuern der Nägel und zu
Personenverletzung führen.
Zeigen Sie mit dem Werkzeug nicht auf
sich selbst oder in Richtung anderer
Personen. Durch eine unerwartete Betätigung
wird eine Klammer ausgestoßen, die
Verletzungen verursachen kann.
Betätigen Sie das Werkzeug nur, wenn es
fest am Werkstück anliegt. Wenn zwischen
Werkzeug und Werkstück kein Kontakt besteht,
kann die Klammer vom vorgesehenen Ziel
abgelenkt werden.
Wenn eine Klammer im Werkzeug stecken
bleibt, trennen Sie die Stromversorgung.
Wenn Sie einen klemmenden Nagel entfernen,
kann die Nagelmaschine unbeabsichtigt
eingeschaltet werden, wenn sie in eine
Steckdose eingesteckt ist.
Benutzen Sie diese Nagelmaschine nicht
zur Befestigung von Stromkabeln. Das
Werkzeug ist nicht für die Installation von
Elektrokabeln vorgesehen und kann deren
Isolierung beschädigen, wodurch Stromschläge
oder Brände verursacht werden können.
23
Deutsch
Wichtige Sicherheitsvorschriften für
alle Akkuladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF:
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte
(siehe Technische Daten).
Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts
alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem
Ladegerät und dem Akku.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine
Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen
lassen. Dies kann einen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
WARNUNG: Wir empfehlen
die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters mit
Bemessungsfehlerstrom 30 mA oder
niedriger.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur
Reduzierung der Verletzungsgefahr
sollten nur Akkus von
DeWALT
verwendet werden. Andere Akkutypen
können bersten und Verletzungen und
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder mit dem Gerät spielen.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in
die Steckdose gesteckt wird, können
die Ladekontakte im Ladegerät unter
bestimmten Bedingungen durch
Fremdmaterial kurzgeschlossen werden.
Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter
anderem Stahlwolle, Alufolie oder
angesammelte Metallpartikel, sollten von
Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten
werden. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes immer aus der Steckdose,
wenn kein Akku in der Vertiefung
steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes vor dem Reinigen aus der
Steckdose.
Der Akku darf NIEMALS in einem anderen
Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch
beschriebenen, aufgeladen werden. Das
Ladegerät und der Akku wurden speziell zur
gemeinsamen Verwendung konzipiert.
Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das
Laden von
DeWALT
Akkus bestimmt. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Brand führen
oder gefährliche oder tödliche Verletzungen
durch Elektroschock verursachen.
Setzen Sie das Ladegerät weder Regen
noch Schnee aus.
Restrisiken
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Dies sind:
– Hörschäden.
Verletzungsgefahr durch umherfliegende
Teilchen.
Verbrennungsgefahr durch während des
Betriebes heiß werdende Zubehörteile.
Verletzungsgefahr durch andauernden
Gebrauch.
Bildzeichen am Werkzeug
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Das Werkzeug nicht auf Gerüsten und
Leitern verwenden.
Nagellänge.
Nagelstärke.
Ladekapazität.
Gerätespannung.
Magazinwinkel: 20˚.
Sichtbare Strahlung. Nicht in den
Lichtstrahl schauen.
DATUM CODE POSITION
Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält,
ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel:
2015 XX XX
Herstellungsjahr
24
Deutsch
Das Ladegerät wurde für den Betrieb
mit standardmäßigem 230 V Netzstrom
konzipiert. Es darf mit keiner anderen
Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht
für das Fahrzeugladegerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Die Ladegeräte DCB105, DCB112, DCB113 und
DCB115 können folgende Akkus laden: 10,8 V, 14,4
V und 18 V Li-Ion XR (DCB140, DCB141, DCB142,
DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB184 und DCB185).
An
DeWALT
-Ladegeräten müssen keine
Einstellungen vorgenommen werden, und sie
wurden für eine möglichst einfache Bedienung
konzipiert.
Aufladen (Abb. 2)
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete
Steckdose ein, bevor Sie den Akku einsetzen.
2. Setzen Sie den Akku(O) in das Ladegerät ein.
Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt dauerhaft
und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang
begonnen wurde.
3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch
angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft
leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen
und kann jetzt verwendet oder in der
Ladestation gelassen werden.
HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer des
Lithium-Ionen-Akkus zu gewähren, laden Sie den
Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Aufladen
Siehe Tabelle unten zum Ladezustand der Akkus.
Anzeigen am Ladegerät: DCB105
Wird geladen
Vollständig aufgeladen
Verzögerung heißer/kalter Akku
Wiedereinsetzen des Akkus
Anzeigen am Ladegerät: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Wird geladen
Vollständig aufgeladen
Verzögerung heißer/kalter
Akku*
Ziehen Sie immer am Stecker und nicht
am Kabel, um das Ladegerät von der
Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das
Risiko einer Beschädigung von Stecker und
Kabel reduziert.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann, und dass es keinen sonstigen
schädlichen Einflüssen oder Belastungen
ausgesetzt wird.
Ein Verlängerungskabel sollte nur
dann verwendet werden, wenn es
absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes
Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder
gefährliche oder tödliche Verletzungen durch
Elektroschock verursachen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät
nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch
könnten die Lüftungsschlitze blockiert und
das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das
Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das
Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit
Lüftungsschlitzen versehen.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
beschädigte Teile sind unverzüglich
auszuwechseln.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn
es einen harten Stoß erlitten hat, fallen
gelassen oder anderweitig beschädigt
wurde. Bringen Sie sie zu einer autorisierten
Kundendienststelle.
Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden.
Bringen Sie es zu einer autorisierten
Kundendienststelle, wenn es gewartet oder
repariert werden muss. Ein unsachgemäßer
Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock verursachen
oder zu Brand führen.
Zur Vermeidung von Gefahren muss ein
beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom
Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer
anderen qualifizierten Person ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes
vor dem Reinigen aus der Steckdose.
Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags
reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des
Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
• Versuchen Sie NIEMALS, 2 Ladegeräte
miteinander zu verbinden.
25
Deutsch
Laden oder betreiben Sie
das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in
denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen
und Herausnehmen des Akkus aus dem
Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe
entzünden.
Setzen Sie den Akku niemals mit Gewalt
in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals
Änderungen am Akku durch, damit er in
ein anderes Ladegerät passt, da der Akku
reißen kann, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von
DeWALT
auf.
Gerät keinem Spritzwasser aussetzen oder in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Werkzeug und den Akku niemals in
Bereichen lagern oder verwenden, in denen
die Temperatur 40 ºC überschreiten könnte
(z. B. Scheunen oder Metallgebäude im
Sommer).
WARNUNG: Versuchen Sie niemals
und unter keinen Umständen, den Akku
zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse
Risse oder Beschädigungen aufweist,
darf es nicht in das Ladegerät gelegt
werden. Den Akku nicht quetschen,
fallen lassen oder beschädigen.
Verwenden Sie niemals einen Akku
oder ein Ladegerät, wenn sie einen
harten Schlag erlitten haben, fallen
gelassen, überfahren oder sonst wie
beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit
einem Nagel durchlöchert wurden, mit
einem Hammer darauf geschlagen oder
getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein
tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
Beschädigte Akkus sollten zum Recycling
zur Kundendienststelle zurückgebracht
werden.
VORSICHT: Legen Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch auf einer stabilen
Unterlage ab, und achten Sie
darauf, dass andere Personen nicht
über die Lampe stolpern können.
Einige Geräte mit großen Akkus stehen
aufrecht auf dem Akku und können leicht
umgestoßen werden.
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: Die
rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine
gelbe Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang
dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene
Temperatur erreicht hat, geht die gelbe Leuchte
aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang
wieder auf.
Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine
defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen
defekten Akku an, indem es nicht leuchtet oder
indem das Blinkmuster für Probleme mit dem Akku
oder dem Ladegerät angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem
Ladegerät hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist,
bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur
Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
VERZÖGERUNG HEISSER/KALTER AKKU
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu
heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine
"Verzögerung heißer/kalter Akku", bis der Akku
eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das
Ladegerät schaltet dann automatisch in den
Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine
maximale Lebensdauer des Akkus.
Ein kalter Akku wird mit etwa der halben
Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der
Akku wird während des gesamten Ladevorgangs
mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die
sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird.
NUR LITHIUM-IONEN-AKKUS
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem
elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den
Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger
Entladung schützt.
Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet,
sobald sich das elektronische Schutzsystem
einschaltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie
den Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis er
vollständig aufgeladen ist.
Wichtige Sicherheitsvorschriften für
alle Akkus
Achten Sie bei der Bestellung von Ersatzakkus
darauf, die Katalognummer und Spannung
anzugeben.
Der Akku ist bei der Lieferung nicht vollständig
aufgeladen. Lesen Sie vor der Verwendung
von Akku und Ladegerät die folgenden
Sicherheitshinweise. Laden Sie das Werkzeug wie
beschrieben auf.
SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN
26
Deutsch
2. Jeder Transport, in dem ein Lithium-Ionen-Akku
mit einer Energiebewertung von mehr als 100
Wattstunden (Wh) enthalten ist. Für alle Lithium-
Ionen-Akkus ist die Wattstundenbewertung auf
dem Paket angegeben.
Unabhängig davon, ob ein Transport als
ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt
es in der Verantwortung des Versenders, sich
über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die
Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/
Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
Beim Transport von Akkus können Brände
entstehen, wenn die Batterieanschlüsse
unbeabsichtigt in Kontakt mit leitfähigen Materialien
kommen. Achten Sie beim Transportieren von
Akkus darauf, dass die Anschlüsse geschützt
und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt
mit Materialien kommen können, durch die ein
Kurzschluss entstehen kann.
Die Informationen in diesem Abschnitt des
Handbuchs werden in gutem Glauben
zur Verfügung gestellt, und es wird davon
ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der
Erstellung des Dokuments korrekt sind. Jedoch
wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch
implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des
Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den
geltenden Vorschriften entsprechen.
Akku
AKKUTYP
Für die Modelle DCN660 und DCN661 wird ein 18
Volt Akku eingesetzt.
Es können die Akkus DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB184 oder DCB185 verwendet
werden. Weitere Angaben sind den Technischen
Daten zu entnehmen.
Empfehlungen zur Aufbewahrung
1. Der beste Aufbewahrungsort ist kühl und
trocken – ohne direkte Sonneneinstrahlung und
übermäßige Wärme oder Kälte. Bewahren Sie
die Akkus bei Raumtemperatur auf, wenn Sie
nicht benutzt werden, um optimale Leistung
und Lebensdauer der Akkus zu gewährleisten.
2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig
aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen
Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt
werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
HINWEIS: Akkus sollten nicht vollständig entladen
aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der
Verwendung aufgeladen werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LITHIUM-IONEN
(LI-ION)-AKKUS
Den Akku niemals offenen Flammen
aussetzen, auch wenn er durch
Beschädigung nicht mehr verwendbar oder
komplett entladen ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren. Beim Verbrennen von Lithium-
Ionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und
Substanzen.
Wenn der Inhalt des Akkus mit der Haut
in Berührung kommt, den Bereich sofort
mit milder Seife und Wasser abwaschen.
Falls die Akkuflüssigkeit ins Auge gelangt,
das offene Auge 15 Minuten lang mit Wasser
spülen, oder bis die Reizung abgeklungen ist. Ist
ärztliche Hilfe erforderlich, geben Sie an, dass
das Elektrolyt des Akkus aus einem Gemisch
aus flüssigen organischen Carbonaten und
Lithiumsalzen besteht.
Der Inhalt eines geöffneten Akkus kann die
Atemwege reizen. Für ausreichende Belüftung
sorgen. Bei anhaltenden Beschwerden einen
Arzt aufsuchen.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die
Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn
sie Funken oder Flammen ausgesetzt
wird.
Transport
DeWALT
-Akkus erfüllen alle geltenden
Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie-
und Rechtsnormen vorgeschrieben werden,
einschließlich der UN-Empfehlungen für die
Beförderung gefährlicher Güter, der Vorschriften
über die Beförderung gefährlicher Güter der
International Air Transport Association (IATA), der
International Maritime Dangerous Goods (IMDG)
Regulations und der Regelungen des europäischen
Übereinkommens über die internationale
Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße
(ADR). Lithium-Ionen-Zellen und -Akkus wurden
gemäß Abschnitt 38.3 der "Empfehlungen der
Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher
Stoffe, Testhandbuch und Kriterien" getestet.
In den meisten Fällen wird der Transport eines
DeWALT
-Akkus von der Klassifizierung als
vollständig regulierter Gefahrstoff der Klasse 9
ausgenommen. Im Allgemeinen ist ein Transport
gemäß Klasse9 in den folgenden beiden Fällen
erforderlich:
1. Lufttransport von mehr als zwei
DeWALT
Lithium-Ionen-Akkus, wenn das Paket nur
Akkus (und keine Werkzeuge) enthält, und
27
Deutsch
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Nagelmaschine
1 Ladegerät (nur D2- oder P2-Modelle)
2 Akkupacks (nur D2- oder P2-Modelle)
1 Werkzeugkasten (nur D2- oder P2-Modelle)
1 Betriebsanleitung
HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen
sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht
enthalten.
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
A. Auslöser
B. Kontaktanschlag
C. Riegel zur Staubeseitigung
D. Blockierungslösehebel
E. Arbeitsleuchten/Störungsanzeige
F. Reversierbarer Riemenhaken
G. Halterung für Nichtmarkierungsspitze
H. Nagelschieber
I. Magazin
J. Betriebsartwahlschalter (nur DCN660)
K. Tiefeneinstellung
L. Anzeige der Einschlagtiefe
M. Auslöser-Einschaltsperre
N. Nichtmarkierungsspitze
O. Akku
P. Akku-Entriegelungstaste
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr 16 GA Stauchkopfnagler wurde für professionelle
Nagel- und Heftarbeiten entwickelt.
NICHT verwenden in nasser Umgebung oder in der
Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Diese 16 GA Stauchkopfnagler sind Elektrogeräte
für den professionellen Einsatz.
Etiketten auf dem Ladegerät und
Akku
Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung
können sich auf dem Ladegerät und dem Akku
folgende Piktogramme befinden:
Vor der Verwendung die
Betriebsanleitung lesen.
Angaben zur Ladedauer finden Sie in
den Technischen Daten.
Ladevorgang läuft.
Akku geladen.
Akku defekt.
Verzögerung heißer/kalter Akku.
Nicht mit elektrisch leitenden Objekten
berühren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Ladegerät vor Wasser schützen.
Beschädigte Kabel sofort austauschen.
Nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 4 ˚C und 40 ˚C laden.
Nur in Innenräumen verwenden.
Den Akku umweltgerecht entsorgen.
DeWALT
-Akkus nur mit den dazu
bestimmten
DeWALT
-Ladegeräten
aufladen. Werden andere Akkus als die
dafür vorgesehenen
DeWALT
-Akkus mit
einem
DeWALT
-Ladegerät aufgeladen,
können diese platzen oder andere
gefährliche Situationen verursachen.
Den Akku nicht verbrennen.
28
Deutsch
ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Werkzeug aus
und entfernen Sie den Akku oder
trennen Sie ihn vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
Unbeabsichtigtes Einschalten kann zu
Verletzungen führen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur
Ladegeräte und Akkus von
DeWALT
.
Einsetzen und Entfernen des Akkus
aus dem Werkzeug (Abb. 2)
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Akku(O) voll
geladen ist.
EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF
1. Richten Sie den Akku(O) an den Führungen im
Werkzeuggriff aus (Abb. 2).
2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest
im Werkzeug sitzt und Sie ein Einrastgeräusch
hören.
ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF
1. Drücken Sie die Löseknöpfe(P) und ziehen Sie
den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.
2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt
Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben
in das Ladegerät.
AKKU-LADESTANDSANZEIGE (ABB. 2)
Einige
DeWALT
-Akkus haben eine
Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den
verbleibenden Ladestand des Akkus anzeigen.
Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie
die Taste für die Ladestandsanzeige(R) gedrückt.
Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf
und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn
der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr
ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet
die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku
muss aufgeladen werden.
HINWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine
Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands.
Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs
an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen,
Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers
basieren.
LASSEN SIE nicht zu, dass Kinder in Kontakt
mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
Kleine Kinder und behinderte Personen.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
kleine Kinder oder behinderte Personen ohne
Aufsicht gedacht.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem
Produkt allein gelassen werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Spannung des Akkus der Spannung auf dem
Typenschild entspricht. Überprüfen Sie auch,
dass die Spannung des Ladegeräts der Ihres
Stromnetzes entspricht.
Ihr
DeWALT
-Ladegerät ist gemäß
EN60335 doppelt isoliert. Es muss
deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden,
das bei der
DeWALT
Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
CH
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
CH
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet
werden, wenn dies unbedingt nötig ist. Verwenden
Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für
die Leistungsaufnahme Ihres Ladegeräts geeignet ist
(siehe technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1
2
, die Höchstlänge 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel immer vollständig ab.
29
Deutsch
Wahl der Betriebsart (Abb. 5)
NUR DCN660
Um den sequentiellen Modus auszuwählen,
schieben Sie den Betriebsartwahlschalter(J) auf das
Einzel-Nagel-Symbol( ).
Um den Einzelstoßmodus auszuwählen, schieben
Sie den Betriebsartwahlschalter(J) auf das Drei-
Nagel-Symbol( ).
Auslöser-Einschaltsperre (Abb. 6)
Dieses Werkzeug ist mit einer Auslöser-
Einschaltsperre(M) versehen, die verhindert, dass
das Werkzeug einen Nagel abschießt.
Um die Auslöser-Einschaltsperre einzurasten,
drücken Sie den Schalter nach unten.
Um die Auslöser-Einschaltsperre(M) zu lösen,
ziehen Sie den Schalter nach oben.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Auslöser-Einschaltsperre(M) eingerastet
und der Akku entfernt ist, bevor Sie am
Werkzeug Einstellungen vornehmen
wollen oder das Werkzeug nicht sofort in
Betrieb genommen wird.
Nichtmarkierungsspitze (Abb. 1)
Bringen Sie die nichtbeschilderte Spitze(N) über
dem Kontaktanschlag(B) an, wenn das Werkzeug
für Holz verwendet wird.
Bewahren Sie diese nichtbeschilderte Spitze im
Halter(G) auf, solange sie nicht benutzt wird.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Auslöser-Einschaltsperre(M) eingerastet
und der Akku entfernt ist, bevor Sie die
nichtbeschilderte Spitze installieren oder
entfernen.
Arbeitsleuchten (Abb. 1)
Dieses Werkzeug ist an jeder Seite mit
Arbeitsleuchten(E) ausgerüstet. Die Arbeitsleuchten
schalten sich bei Betätigen des Auslösers
oder Auslösen des Kontaktanschlags ein. Die
Leuchten schalten sich automatisch aus, wenn
das Werkzeug 10 Sekunden nicht in Betrieb
ist. Die Arbeitsleuchten funktionieren auch als
Batterieentladeanzeige und als Anzeige bei einem
eingeklemmten Nagel. Weitere Einzelheiten finden
Sie unter Batterieentladeanzeige oder Entfernen
eines eingeklemmten Nagels.
WARNUNG: Die Arbeitsleuchten sind
zur Beleuchtung der unmittelbaren
Arbeitsfläche vorgesehen. Nutzen Sie
die Arbeitsleuchten nicht als alleinige
Lichtquelle.
Batterieentladeanzeige (Abb. 1)
Die Batterieentladeanzeige ist eine integrierte
Funktion der linken Arbeitsleuchte(E). Sie wird 4-mal
blinken, um anzuzeigen, dass der Akku aufgeladen
werden muss und das Werkzeug wird automatisch
abgeschaltet.
Schalten Sie das Werkzeug aus und entnehmen
Sie den Akku(O) zur Aufladung sobald die Anzeige
blinkt.
Das Werkzeug verbleibt außer Betrieb solange es
einen Akku mit niedrigem Batteriestand enthält.
Montage des Riemenhakens (Abb. 3)
Der Riemenhaken kann an beiden Seiten des
Werkzeugs befestigt oder, falls nicht erwünscht,
entfernt werden.
1. Schieben Sie den Riemenhaken(F) in die
Befestigungsöffnung auf der Seite des
Werkzeuges ein.
2. Führen Sie die Schraube(S) durch den
Riemenhaken und in die Befestigungsöffnung.
Ziehen Sie die Schraube fest.
Bestücken des Werkzeugs (Abb. 4)
1. Die Klammern in die Rückseite des Magazins
einführen(I).
2. Den Nagelschieber(H) zurückziehen, bis der
Klammerstößel hinter die Nägel fällt.
3. Lassen Sie den Schieber los.
ENTLADEN DES WERKZEUGS
1. Halten Sie das Werkzeug aufrecht, drücken Sie
den Riegel am Schieber(H) und lassen Sie die
Nägel ins Magazin hinunterrutschen.
2. Entfernen Sie die Nägel aus dem Magazin(I).
Einstellen der Einschlagtiefe (Abb. 1)
Über das Tiefeneinstellrad kann die Einschlagtiefe
je nach Art der verwendeten Klammern angepasst
werden.
1. Um den Nagel flacher einzuschlagen, drehen
Sie das Tiefeneinstellrad ((K) in Richtung
Werkzeugrückseite. Beachten Sie die
Anzeige(L), um zu verstehen, in welcher
Einstellung sich das Werkzeug innerhalb des
verfügbaren Bereichs befindet.
2. Um den Nagel tiefer zu versenken, drehen
Sie das Tiefeneinstellrad ((K) in Richtung
Werkzeugvorderseite.
30
Deutsch
Das Modell DCN661 kann ausschließlich im
Einzelstoßmodus betrieben werden.
FOLGEAUSLÖSEMODUS( )
Der Folgeauslösemodus wird für das Nageln mit
Unterbrechungen verwendet, bei dem ein sehr
vorsichtiges und genaues Platzieren gewünscht wird.
1. Wählen Sie mit dem Betriebsartwahlschalter(J)
den Sequenzmodus (nur DCN660)
2. Lösen Sie die Auslöser-Einschaltsperre(M).
3. Drücken Sie den Kontaktanschlag(B) gegen die
Arbeitsfläche.
4. Ziehen Sie den Auslöseschalter(A), um das
Werkzeug auszulösen.
5. Lassen Sie den Auslöser los und lösen Sie den
Kontaktanschlag vom Arbeitsstück.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 - 5, um
nachfolgende Nägel abzufeuern.
EINZELSTOSSMODUS ( )
NUR DCN660
Der Schlagauslösemodus wird für ein schnelles
Nageln auf flachen, stationären Flächen verwendet.
1. Wählen Sie mit dem Betriebsartwahlschalter(J)
den Einzelstoßmodus.
2. Lösen Sie die Auslöser-Einschaltsperre(M).
3. Um einen einzelnen Nagel einzutreiben,
verwenden Sie das Gerät gemäß der
Beschreibung für den Sequenzbetrieb:
a. Drücken Sie den Kontaktanschlag(B) gegen
die Arbeitsfläche.
b. Ziehen Sie den Auslöseschalter(A), um das
Werkzeug auszulösen.
4. Um mehrere Nägel einzutreiben, drücken
Sie den Auslöseschalter(A) und halten
Sie diesen gedrückt. Drücken Sie den
Kontaktanschlag(B) anschließend wiederholt
gegen die Arbeitsfläche. Mit jedem Drücken des
Kontaktanschlags(B) und gleichzeitigem Halten
des Auslösers(A) wird ein Nagel abgefeuert.
WARNUNG: Halten Sie den Auslöser
nicht gedrückt, wenn das Werkzeug
nicht verwendet wird. Lassen Sie
die Auslösersicherheitssperre(M)
in der verriegelten Position, um
eine unbeabsichtigte Betätigung zu
verhindern, wenn das Werkzeug nicht
benutzt wird..
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie stets die
Sicherheitsanweisungen und geltenden
Bestimmungen.
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Werkzeug aus
und entfernen Sie den Akku oder
trennen Sie ihn vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
Unbeabsichtigtes Einschalten kann zu
Verletzungen führen.
Richtige Haltung der Hände (Abb. 9)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, beachten Sie
IMMER die richtige Haltung der Hände,
wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, halten Sie das
Gerät IMMER sicher fest und seien Sie
auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf
dem Haupthandgriff.
Vorbereiten des Werkzeugs (Abb. 1)
1. Entfernen Sie den Akku und alle Nägel aus dem
Magazin.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich der
Kontaktanschlag(B) und der Nagelschieber
ungehindert bewegen können.
3. Füllen Sie Nägel im Magazin nach.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn sich der
Kontaktanschlag oder der Nagelschieber
nicht ungehindert bewegen können.
VORSICHT: Verwenden Sie zur
Reinigung des Geräteinnern KEINE
Schmierstoffe oder Reinigungsmittel.
Dies hat Auswirkungen auf Lebensdauer
und Leistung des Geräts.
Betreiben des Werkzeugs (Abb. 1)
Das Modell DCN660 kann in zwei Betriebsarten
betrieben werden: Folgeauslösemodus oder
Einzelstoßmodus.
31
Deutsch
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft
immer dann Schmutz und Staub aus
dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz
sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen
Arbeiten zugelassenen Augenschutz und
eine zugelassene Staubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel oder andere scharfe
Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese
Chemikalien können das in diesen
Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser
und einer milden Seife befeuchtetes
Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie niemals irgendein Teil des
Gerätes in eine Flüssigkeit.
REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR LADEGERÄTE
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen
Schlages. Trennen Sie das Ladegerät
von der Wechselstromsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Schmutz und Fett an der
Außenseite des Ladegeräts können mit
einem Tuch oder einer weichen, nicht-
metallischen Bürste entfernt werden.
Verwenden Sie kein Wasser oder
Reinigungslösungen.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht
von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit
diesem Produkt geprüft worden ist, kann
die Verwendung von solchem Zubehör
an diesem Gerät gefährlich sein. Um
das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte
mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendet
werden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren
Informationen zu geeignetem Zubehör.
Beseitigung einer Blockierung
oder eines eingeklemmten Nagels
(Abb.1,7,8)
Im Falle eines eingeklemmten Nagels im Mundstück
oder bei einer Blockierung des Werkzeuges blinkt
die rechte Arbeitsleuchte(E) durchgängig.
1. Verriegeln Sie die Auslöser-Einschaltsperre(M).
2. Entfernen Sie den Akku(O) und alle Nägel aus
dem Magazin.
3. Lösen Sie den Riegel zur Staubeseitigung(C)
auf dem Mundstück und öffnen Sie die
Inspektionsklappe.
4. Entfernen Sie den eingeklemmten Nagel
gegebenenfalls mit einer Zange. Ist kein
eingeklemmter Nagel zu sehen, hat das
Werkzeug möglicherweise blockiert.
5. Gegebenenfalls den Blockierungslösehebel(D)
hin- und herbewegen, um die Eintreibklinge
zurückzuführen.
6. Schließen Sie die Inspektionsklappe und rasten
Sie den Verriegelungsstift unter den beiden
Armen(Q) des Mundstückes ein. Lassen Sie
den Riegel zur Staubeseitigung herab und
verriegeln Sie ihn.
Wenn Nägel häufig im Mundstück stecken
bleiben, muss das Werkzeug von einer
autorisierten D
e
WALT-Werkstatt repariert werden.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen
Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand
konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender
Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des
Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger
Reinigung ab.
WARNUNG: Um die Gefahr
ernsthafter Verletzungen zu
reduzieren, muss vor jeder
Einstellung und jedem Abnehmen/
Installieren von Zubehör das
Werkzeug ausgeschaltet und
der Akku entfernt werden. Ein
unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet
werden.
32
Deutsch
Die Arbeitsleuchten sind eingeschaltet, der
Motor läuft, das Werkzeug treibt die Klammern
nicht vollständig ein.
Passen Sie die Einschlagtiefe an (Siehe
Abschnitt Einstellen der Einschlagtiefe in dieser
Anleitung).
Wechseln Sie zur Betriebsart Sequenz, falls
nicht bereits im Sequenzmodus.
Wählen Sie eine geeignete Nagellänge /
geeignetes Material.
Den Batteriestand überprüfen (Siehe
Abschnitt Akku-Ladestandsanzeige und
Batterieentladeanzeige in dieser Anleitung).
Reinigen Sie das Mundstück mit Druckluft.
Verwenden Sie keine Schmierstoffe.
Reinigen Sie das Magazin mit Druckluft.
Der Eintreibklingeneinsatz ist möglicherweise
beschädigt/abgenutzt. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Kundendienst, falls sich die Störung
mithilfe der oben angegebenen Schritte nicht
beheben lässt.
HINWEIS: Der Blockierungslösehebel sollte
verwendet werden, um den Mechanismus
zurückzusetzen. Gegebenenfalls zudem
die Auslöser-Einschaltsperre hin- und
herbewegen, um die elektronische Steuerung
zurückzusetzen. Diese Anforderungen werden
am Werkzeug durch die Arbeitsleuchten
vorgegeben.
Klammerstau im Werkzeug
Vergewissern Sie sich, dass das Magazin
ordnungsgemäß mit geeigneten Klammern
bestückt ist und der Schieber die Klammern
schiebt.
Wählen Sie eine geeignete Nagellänge /
geeignetes Material.
Reinigen Sie das Mundstück (Siehe Beseitigung
einer Blockierung oder eines eingeklemmten
Nagels in dieser Anleitung).
Reinigen Sie das Magazin mit Druckluft.
Der Eintreibklingeneinsatz ist möglicherweise
beschädigt/abgenutzt. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Kundendienst, falls sich die Störung
mithilfe der oben angegebenen Schritte nicht
beheben lässt.
Problembehebung
Beachten Sie folgende Hinweise, wenn das Gerät
nicht richtig zu funktionieren scheint. Falls die
Störung damit nicht behoben wird, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
Das Werkzeug funktioniert nicht.
Die Arbeitsleuchten schalten sich nicht ein.
Sicherstellen, dass die Auslöser-Einschaltsperre
nicht eingerastet ist.
Den Batteriestand überprüfen (Siehe Abschnitt
Akku-Ladestandsanzeige in dieser Anleitung).
Entfernen Sie den Akku, warten Sie mindestens
5 Sekunden und legen Sie ihn dann erneut ein.
Die Arbeitsleuchten sind eingeschaltet, aber
der Motor läuft nicht.
Vergewissern Sie sich, dass sowohl der
Kontaktanschlag als auch der Auslöser
entriegelt sind und betätigen Sie dann nur den
Kontaktanschlag.
Überprüfen Sie den Betriebsartwahlschalter (nur
DCN660)
Den Batteriestand überprüfen (Siehe
Abschnitt Akku-Ladestandsanzeige und
Batterieentladeanzeige in dieser Anleitung).
Die Arbeitsleuchten sind eingeschaltet,
der Motor läuft, das Werkzeug treibt keine
Klammern ein.
Überprüfen Sie den Betriebsartwahlschalter (nur
DCN660)
Vergewissern Sie sich, dass das Magazin mit
geeigneten Klammern bestückt ist und der
Schieber die Klammern schiebt.
Überprüfen Sie die Störungsanzeige
(gegebenenfalls den Akku ersetzen oder
einen Stau beseitigen). (Siehe Abschnitt
Batterieentladeanzeige und Beseitigung einer
Blockierung oder eines eingeklemmten Nagels
in dieser Anleitung).
Sicherstellen, dass sich der Kontaktanschlag
und der Nagelschieber frei bewegen können
(Siehe Abschnitt Vorbereiten des Werkzeugs).
HINWEIS: Der Blockierungslösehebel sollte
verwendet werden, um den Mechanismus
zurückzusetzen. Gegebenenfalls zudem
die Auslöser-Einschaltsperre hin- und
herbewegen, um die elektronische Steuerung
zurückzusetzen. Diese Anforderungen werden
am Werkzeug durch die Arbeitsleuchten
vorgegeben.
33
Deutsch
Akku
Dieser Longlife-Akku muss aufgeladen werden,
wenn die Ladungsmenge für den Einsatzbereich
nicht mehr ausreicht. Entsorgen Sie den Akku
am Ende der technischen Lebensdauer unter
Berücksichtigung der Umweltschutzbestimmungen:
Entladen Sie den Akku vollständig und
entfernen Sie ihn dann aus dem Gerät.
Lithium-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie
die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder
bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle
ab. Dort werden die gesammelten Akkus
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt.
HINWEIS: Der Blockierungslösehebel sollte
verwendet werden, um den Mechanismus
zurückzusetzen. Gegebenenfalls zudem
die Auslöser-Einschaltsperre hin- und
herbewegen, um die elektronische Steuerung
zurückzusetzen. Diese Anforderungen werden
am Werkzeug durch die Arbeitsleuchten
vorgegeben.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Wenn Sie feststellen, dass Ihr
DeWALT
Produkt
ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr
benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen
Haushaltsabfall. Führen Sie das Produkt einer
getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von
ausgedienten Produkten und
Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet
werden. Die Wiederverwendung von
Recyclingstoffen hilft,
Umweltverschmutzung zu vermeiden,
und mindert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde
sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte
getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim
Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur
Entsorgung angenommen werden müssen.
DeWALT
stellt Möglichkeiten für die Sammlung
und das Recycling von
DeWALT
-Produkten nach
Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um
diesen Service zu nutzen, bringen Sie Ihr Produkt zu
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in
unserem Auftrag sammelt.
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahren Sie bei Ihrer örtlichen
DeWALT
-
Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhalten
Sie eine Liste der autorisierten
DeWALT
-
Kundendienstwerkstätten und vollständige
Informationen über unseren Kundendienst im
Internet unter: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

DeWalt DCN660 Bedienungsanleitung

Kategorie
Nagelpistole
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für