Fluke Calibration 2271A Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
December 2015 (German) Rev. 1, 4/18
© 2015-2018 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
2271A
Automated Pressure Calibrator
Bedienungsanleitung
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Fluke gewährleistet, daß jedes Fluke-Produkt unter normalem Gebrauch und Service frei von Material- und
Fertigungsdefekten ist. Die Garantiedauer beträgt 1 Jahr ab Versanddatum. Die Garantiedauer für Teile,
Produktreparaturen und Service beträgt 90 Tage. Diese Garantie wird ausschließlich dem Ersterwerber bzw.
dem Endverbraucher geleistet, der das betreffende Produkt von einer von Fluke autorisierten Verkaufsstelle
erworben hat, und erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder andere Produkte, die nach
dem Ermessen von Fluke unsachgemäß verwendet, verändert, verschmutzt, vernachlässigt, durch Unfälle
beschädigt oder abnormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt
wurden. Fluke garantiert für einen Zeitraum von 90 Tagen, daß die Software im wesentlichen in
Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbeschreibungen funktioniert und daß diese Software auf
fehlerfreien Datenträgern gespeichert wurde. Fluke übernimmt jedoch keine Garantie dafür, daß die
Software fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet.
Von Fluke autorisierte Verkaufsstellen werden diese Garantie ausschließlich für neue und nicht benutzte, an
Endverbraucher verkaufte Produkte leisten. Die Verkaufsstellen sind jedoch nicht dazu berechtigt, diese
Garantie im Namen von Fluke zu verlängern, auszudehnen oder in irgendeiner anderen Weise abzuändern.
Der Erwerber hat nur dann das Recht, aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruch
zu nehmen, wenn er das Produkt bei einer von Fluke autorisierten Vertriebsstelle gekauft oder den jeweils
geltenden internationalen Preis gezahlt hat. Fluke behält sich das Recht vor, dem Erwerber Einfuhrgebühren
für Ersatzteile in Rechnung zu stellen, wenn dieser das Produkt in einem anderen Land zur Reparatur
anbietet, als dem Land, in dem er das Produkt ursprünglich erworben hat.
Flukes Garantieverpflichtung beschränkt sich darauf, daß Fluke nach eigenem Ermessen den Kaufpreis
ersetzt oder aber das defekte Produkt unentgeltlich repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt
innerhalb der Garantiefrist einem von Fluke autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben wird.
Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene und von
Fluke autorisierte Servicezentrum, um Rücknahmeinformationen zu erhalten, und senden Sie dann das
Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und
Versicherungskosten (FOB Bestimmungsort) an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte
Servicezentrum. Fluke übernimmt keine Haftung für Transportschäden. Im Anschluß an die Reparatur wird
das Produkt unter Vorauszahlung von Frachtkosten (FOB Bestimmungsort) an den Erwerber
zurückgesandt.Wenn Fluke jedoch feststellt, daß der Defekt auf Vernachlässigung, unsachgemäße
Handhabung, Verschmutzung, Veränderungen am Gerät, einen Unfall oder auf anormale
Betriebsbedingungen, einschließlich durch außerhalb der für das Produkt spezifizierten Belastbarkeit
verursachten Überspannungsfehlern, zurückzuführen ist, wird Fluke dem Erwerber einen Voranschlag der
Reparaturkosten zukommen lassen und erst die Zustimmung des Erwerbers einholen, bevor die Arbeiten
begonnen werden. Nach der Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den
Erwerber zurückgeschickt, und es werden dem Erwerber die Reparaturkosten und die Versandkosten (FOB
Versandort) in Rechnung gestellt.
DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN
RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DES ERWERBERS DAR UND GELTEN
AUSSCHLIESSLICH UND AN STELLE VON ALLEN ANDEREN VERTRAGLICHEN ODER
GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHTEN, EINSCHLIESSLICH - JEDOCH NICHT DARAUF
BESCHRÄNKT - DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT, DER
GEBRAUCHSEIGNUNG UND DER ZWECKDIENLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZ.FLUKE
HAFTET NICHT FÜR SPEZIELLE, UNMITTELBARE, MITTELBARE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN
ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH VERLUST VON DATEN, UNABHÄNGIG VON DER URSACHE
ODER THEORIE.
Angesichts der Tatsache, daß in einigen Ländern die Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistung sowie
der Ausschluß oder die Begrenzung von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig ist, kann es sein, daß die
obengenannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Erwerber gelten.Sollte eine Klausel
dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Entscheidungsinstanz für
unwirksam oder nicht durchsetzbar befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder Durchsetzbarkeit
irgendeiner anderen Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unberührt.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
U.S.A.
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
11/99
i
Inhaltsverzeichnis
Titel Seite
Einführung ............................................................................................. 1
Kontakt zu Fluke Calibration ................................................................. 2
Sicherheitsinformationen ....................................................................... 2
Symbole ................................................................................................ 3
Technische Daten ................................................................................. 4
Informationen zum Kalibrieren und Reparieren ..................................... 4
Installation ............................................................................................. 4
Auspacken des Geräts ...................................................................... 4
Aufstellung des Geräts ...................................................................... 5
Netzspannung ................................................................................... 6
Installation des Moduls .......................................................................... 8
Barometrisches Referenzmodul (BRM) ............................................. 9
Einschalten des Geräts ......................................................................... 10
Hauptbildschirme ................................................................................... 10
Setup-Menü ........................................................................................... 14
Menü „Geräteeinstellen“ .................................................................... 16
Menü „Gerätekonfiguration“ ........................................................... 16
Menü „Remote-Einstellungen“ ....................................................... 18
Menü „Externe 24V“ ...................................................................... 18
Menü „CPS“ ................................................................................... 18
Menü „Druckunsicherheit“ ............................................................. 19
Geräteinformationen ...................................................................... 19
Merkmale der Vorderseite ..................................................................... 20
Merkmale der Rückseite ........................................................................ 23
Betrieb ................................................................................................... 24
Einstellungen für die Reglerkonfiguration .......................................... 24
Festlegen des Solldrucks (Sollwert). ................................................. 25
Schrittweise Regulierung des Drucks ................................................ 25
Druckregulierung mit dem Jog-Rad ................................................... 25
Entlüften und Abbruch ....................................................................... 26
Druckmessung ................................................................................... 26
Druckanschlusssystem an der Rückseite .............................................. 26
SUPPLY-Port ..................................................................................... 27
EXHAUST-Anschluss (ggf. Vakuumpumpe) ..................................... 27
VENT-Port ......................................................................................... 28
2271A
Bedienungsanleitung
ii
Test-Ports .............................................................................................. 28
HC20 ................................................................................................. 29
Anschließen eines Prüflings .................................................................. 31
Prüfanschlusseingang ....................................................................... 33
REF-Port ............................................................................................... 34
Einstellungen für die Reglerkonfiguration .............................................. 34
Reglermodi ........................................................................................ 36
Dynamischer Druckregelmodus ........................................................ 36
Statischer Druckregelmodus ............................................................. 37
Regelgrenze (nur bei statischer Regelung) ................................... 37
Stabilitätsgrenze (nur bei statischer Regelung) ............................. 37
Anstiegsrate (Druckänderungsrate) ................................................... 38
Sicherheitsgrenzen ............................................................................ 38
Obergrenze .................................................................................... 38
Untergrenze ................................................................................... 38
Auto entlüften ................................................................................ 38
Messeinstellungen ................................................................................. 39
Einheit und benutzerdefinierte Einheiten ........................................... 39
Messmodi .......................................................................................... 40
Messauflösung .................................................................................. 40
Modulauswahl .................................................................................... 41
Auto Zero ........................................................................................... 41
Atmosphäre ....................................................................................... 42
Kopfhöhe ........................................................................................... 42
Druckfilter .......................................................................................... 43
PM500 Absoluter Nullabgleich .............................................................. 43
Erforderliche Ausrüstung ................................................................... 43
PM500 Bereichsendwert 700 kPa Absoluter Nullabgleich .............. 44
PM500 Bereichsendwert >700 kPa absoluter Nullabgleich ............... 46
Allgemeine Aufgaben ............................................................................ 47
Dichtheitsprüfung ............................................................................... 48
Druckschalter ..................................................................................... 48
Vorbelasten ....................................................................................... 49
Null PMM ........................................................................................... 49
CPS Reinigung (wenn CPS installiert ist) .......................................... 49
CPS spülen ........................................................................................ 50
Kalibrierungsaufgaben .......................................................................... 50
Transmitter ........................................................................................ 50
Prüfling .......................................................................................... 51
Neu ................................................................................................ 51
Löschen ......................................................................................... 52
Umbenennen ................................................................................. 52
Editieren ........................................................................................ 52
Messeinstellungen ......................................................................... 53
Reglereinstellungen ....................................................................... 53
Ausführen eines Transmitter-mA-Programms ................................... 53
Druckgerät ......................................................................................... 53
Prüfling .......................................................................................... 54
Neu ................................................................................................ 54
Löschen ......................................................................................... 54
Umbenennen ................................................................................. 54
Editieren ........................................................................................ 55
Messeinstellungen ......................................................................... 55
Reglereinstellungen ....................................................................... 55
Ausführen eines Druckgeräteprogramms .......................................... 56
Inhalt (continued)
iii
HART-Betrieb ........................................................................................ 56
Anleitungen für den Drucktransmitter ................................................ 56
Analoge Transmitter ...................................................................... 56
Intelligente Transmitter .................................................................. 57
Verwenden der mA-Funktion zum Testen und zur Fehlersuche ... 57
Anschließen an einen HART-Transmitter .......................................... 60
HART-Aufgaben .................................................................................... 60
PV Null Abgleich ................................................................................ 60
Stromabgleich am Ausgang .............................................................. 61
Abgleich durch Bereichseinstellung ................................................... 61
Schreibe LRV und URV ..................................................................... 62
HART-Diagnostik ............................................................................... 63
Schreibe PV Einheit ........................................................................... 63
Schreibe Etikett ................................................................................. 64
Schreibe Meldung .............................................................................. 64
Beschreibung ..................................................................................... 64
HART-Daten .......................................................................................... 65
mA/VDC ................................................................................................ 67
Aktivieren der mA/VDC Funktion ....................................................... 67
VDC-Messung ............................................................................... 67
mA-Messung ................................................................................. 67
Kontaminationsschutzsystem (CPS). .................................................... 68
Installation des CPS .......................................................................... 69
Inbetriebnahme des CPS .................................................................. 71
Prüfanschlusseingang ....................................................................... 75
Verbindung zum CPS trennen ........................................................... 76
CPS Reinigung .................................................................................. 76
Kommunikation mit externen Treibern ................................................... 78
Konfigurieren der Treiber ................................................................... 78
Elektrische Anschlüsse für die Treiber .............................................. 81
Wartung und Pflege ............................................................................... 82
Reinigen der Außenseite ................................................................... 82
Austauschen der Sicherung .............................................................. 82
Austausch des Druckanschlusssystems ........................................... 84
Zurücksetzen der Reglerkonfiguration................................................... 85
Diagnostik .............................................................................................. 85
System ............................................................................................... 85
Messung ............................................................................................ 86
Regeln ............................................................................................... 86
Remote-Schnittstelle ......................................................................... 87
Fehlersuche ........................................................................................... 88
Fehlercodes/Fehleranzeige ................................................................... 91
Durch den Anwender austauschbare Teile und Zubehörteile ............... 92
2271A
Bedienungsanleitung
iv
1
Einführung
Der 2271A Automated Pressure Calibrator (im Folgenden „Produkt“) dient zur
exakten Messung und Steuerung von pneumatischen Drücken im Bereich von
-96,5 kPa bis 20 MPa (-14,2 psi bis 3.000 psi). Diese Funktionsvielfalt wird mit
dem integrierten Electrical Measurement Module (Elektrisches Messmodul,
EMM) mit HART-Funktionen kombiniert, um eine Closed-Loop-Kalibrierung auf
Geräten mit 4–20 mA wie intelligenten und analogen Transmittern zu erreichen.
Das Gerät gibt Ihnen zudem die Möglichkeit, eine Vielzahl unterschiedlicher
Druckmessgeräte, darunter Transmitter, Manometer und Druckschalter, zu
kalibrieren oder zu testen.
Gerätemerkmale:
Mehrsprachige Bedienoberfläche: Englisch, Italienisch, Spanisch, Russisch,
Portugiesisch, Vereinfachtes Chinesisch, Deutsch, Japanisch, Französisch
oder Koreanisch.
Kompatibilität mit PM200 Pressure Measurement Modules
(Druckmessmodule, PMM): Die PMM können leicht von der Vorderseite des
Geräts abgenommen werden, um Messbereiche schnell zu ändern. Das
Gerät kann im relativen, im absoluten und im Tara-Messmodus betrieben
werden. Siehe Kapitel Messmodi.
EM300 Electrical Measurement Module (Elektrisches Messmodul, EMM):
Das EMM stellt 24-VDC-Schleifenstromversorgung, Messung von mA und
VDC bereit. Das EMM verfügt über einen integrierten 250-Ω-Widerstand, der
ein- oder ausgeschaltet werden kann; dadurch entfällt die Notwendigkeit
eines externen Widerstands, um die HART-Kommunikation zu ermöglichen.
Bei Verwendung von HART-fähigen Transmittern sind auch grundlegende
HART-Kommunikationsfunktionen verfügbar. Siehe Abschnitt HART-Betrieb.
Closed-Loop-Kalibrierungsprogramme: automatisierte, integrierte
Druckgeräte, die mA-Signale von 0 mA bis 30 mA ausgeben.
Zwei Test-Ports oben auf dem Gerät mit fingerfest angezogenen
Verschraubungen für den einfachen Anschluss von Prüflingen (Units Under
Test, UUT). Ein Referenz-Port befindet sich ebenfalls an der Oberseite des
Geräts und ist für Anwendungen konzipiert, die eine Luftdruckreferenz
erfordern.
Die Kompatibilität mit dem Fluke CPS-20M Contamination Prevention System
(Kontaminationsschutzsystem, CPS) verhindert, dass Feuchtigkeit, Schmutz,
Öl, Fett und andere Verunreinigungen das Gerät beschädigen. Siehe
Abschnitt Verwendung des CPS. Auf diese Weise können Prüflinge, die in
Prozess- oder Ölanwendungen verwendet werden, mit einem Gasmedium
kalibriert werden.
Kompatibilität mit COMPASS für Druck.
Computerkommunikation über Ethernet, USB oder eine serielle Verbindung.
2271A
Bedienungsanleitung
2
Kontakt zu Fluke Calibration
Zur Kontaktaufnahme mit Fluke Calibration rufen Sie bitte eine der folgenden
Telefonnummern an:
Technischer Support USA: +1-877-355-3225
Kalibrierung/Instandsetzung USA: +1-877-355-3225
Kanada: +1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
Europa: +31-40-2675-200
Japan: +81-3-6714-3114
Singapur: +65-6799-5566
China: +86-400-810-3435
Brasilien: +55-11-3759-7600
Weltweit: +1-425-446-6110
Für weitere Geräteinformationen oder zum Herunterladen von Handbüchern und
Anleitungen bzw. der neuesten Ergänzungen besuchen Sie die Website von
Fluke Calibration unter www.flukecal.com.
Besuchen Sie zur Registrierung des Geräts http://flukecal.com/register-product.
Sicherheitsinformationen
Warnung kennzeichnet Situationen und Aktivitäten, die für den Anwender
gefährlich sind. Vorsicht kennzeichnet Situationen und Aktivitäten, durch die das
Produkt oder die zu prüfende Ausrüstung beschädigt werden können.
XWWarnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen sind folgende
Hinweise zu beachten:
Vor dem Gebrauch des Produkts sämtliche Sicherheitsinformationen
aufmerksam lesen.
Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
Hochdrucksysteme nur montieren und betreiben, wenn Sie mit den
korrekten Sicherheitsverfahren vertraut sind. Hochdruckflüssigkeiten
und -gase sind gefährlich und können plötzlich Energie freisetzen.
Das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Dämpfen oder in
dunstigen oder feuchten Umgebungen verwenden.
Das Produkt nicht verwenden, wenn Abdeckungen entfernt wurden oder
das Gehäuse geöffnet ist. Anderenfalls kann es zum Berühren
gefährlicher Spannungen kommen.
Dieses Produkt nur in Innenräumen verwenden.
Das Gerät nur an Orten aufstellen, wo Zugang zum Netzkabel
gewährleistet ist.
Ausschließlich Netzkabel und Steckverbinder verwenden, die für die
Spannung und Steckerkonfiguration in Ihrem Land zugelassen und für
das Gerät spezifiziert sind.
Automated Pressure Calibrator
Symbole
3
Sicherstellen, dass der Erdleiter des Netzkabels mit einer Schutzerde
verbunden ist. Durch eine Unterbrechung der Schutzerde kann eine
Spannung am Chassis anliegen, die tödlich sein kann.
Das Netzkabel austauschen, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
Anzeichen von Verschleiß aufweist.
Das Produkt nur gemäß Spezifikation verwenden, da andernfalls der vom
Produkt gebotene Schutz nicht gewährleistet werden kann.
Zwischen beliebigen Anschlüssen bzw. zwischen Anschlüssen und
Masse niemals eine höhere Spannung als die angegebene
Nennspannung anlegen.
Keine Spannungen >30 V AC effektiv, 42 V AC Spitze oder 60 V DC
berühren.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es nicht richtig funktioniert.
Deaktivieren Sie das Gerät, wenn es beschädigt ist.
Die Prüfleitungen nicht verwenden, wenn sie beschädigt sind. Die
Prüfleitungen auf beschädigte Isolierung untersuchen und eine bekannte
Spannung messen.
Mit den Fingern hinter dem Fingerschutz an den Messspitzen bleiben.
Keinen Druck anwenden, der größer als der Nenndruck eines
Anschlusses des Geräts ist.
Seien Sie im Umgang mit den scharfkantigen Gewinden der Test-Ports
vorsichtig.
Heben und tragen Sie das Gerät an beiden Griffen.
Beim Arbeiten mit Geräten unter Druck immer eine Schutzbrille tragen.
Symbole
Die in diesem Handbuch und am Gerät verwendeten Symbole sind in Tabelle 1
aufgeführt.
Tabelle 1. Symbole
Symbol Beschreibung
X WARNUNG. GEFÄHRLICHE SPANNUNG. Risiko von Stromschlägen.
W WARNUNG. GEFAHR.
Benutzerdokumentation beachten.
) Zertifiziert von der CSA Group nach den nordamerikanischen Standards der
Sicherheitstechnik.
P Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union.
Entspricht den relevanten australischen EMV-Normen.
Sicherung
Entspricht den relevanten südkoreanischen EMV-Normen.
~
Dieses Produkt entspricht den Kennzeichnungsvorschriften der WEEE-Richtlinie. Das
angebrachte Etikett weist darauf hin, dass dieses elektrische/elektronische Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Produktkategorie: In Bezug auf die Gerätetypen in Anhang I
der WEEE-Richtlinie ist dieses Gerät als Produkt der Kategorie 9, „Überwachungs- und
Kontrollinstrument“, klassifiziert. Dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
2271A
Bedienungsanleitung
4
Technische Daten
Die Sicherheitsspezifikationen sind in den gedruckten 2271A –
Sicherheitsinformationen aufgeführt. Die vollständigen Spezifikationen finden Sie
online in den 2271A – Spezifikationen.
Informationen zum Kalibrieren und Reparieren
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Fluke Calibration Service Center, wenn das
Gerät kalibriert oder während des Garantiezeitraums eine Reparatur
durchgeführt werden muss. Siehe Abschnitt Kontakt zu Fluke Calibration. Bitte
halten Sie Gerätinformationen wie das Kaufdatum und die Seriennummer bereit,
wenn Sie eine Reparatur anfordern.
Installation
Auspacken des Geräts
Das Gerät wird in einem Wellpappebehälter mit Hängeverpackung ausgeliefert.
Ein optionaler, geformter Transportkoffer mit angepassten Schaumstoffeinsätzen
ist ebenfalls erhältlich. Siehe Durch den Anwender auswechselbare Teile und
Zubehörteile.
Nehmen Sie das Gerät mitsamt den Zubehörteilen aus dem Versandbehälter,
und entfernen Sie dann die Schutzverpackung der einzelnen Komponenten.
Überprüfen Sie, ob alle in Tabelle 2 aufgeführten Teile vorhanden sind und keine
sichtbaren Schäden aufweisen.
Sollte es erforderlich sein, das Gerät einzuschicken, verwenden Sie dazu bitte
den Original-Versandbehälter. Zum Bestellen eines neuen Behälters oder eines
in Tabelle 2 aufgeführten Teils wenden Sie sich bitte an Fluke Calibration. Siehe
Abschnitt Kontakt zu Fluke Calibration.
Tabelle 2. Standardausrüstung
Nr. Modell- oder Teilenummer
Das Produkt 2271A
Netzkabel Siehe Abbildung 2.
PMM (Druckmessmodul) Siehe Abschnitt Durch den Anwender auswechselbare
Teile und Zubehörteile.
EMM (Elektrisches Messmodul) 4589968
2271A Sicherheitshinweise 4584298
Adapter für Test-Port Siehe Abschnitt Durch den Anwender auswechselbare
Teile und Zubehörteile.
Automated Pressure Calibrator
Installation
5
Aufstellung des Geräts
XWWarnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen
sind folgende Hinweise zu beachten:
Zugang zum Netzkabel des Geräts nicht einschränken. Das
Netzkabel dient als Trennvorrichtung vom Stromnetz. Wenn
der Zugang zum Netzkabel behindert ist, muss beim Einbau
ein gut erreichbarer Netztrennschalter mit geeigneter
Spezifikation vorgesehen werden.
Seien Sie beim Heben oder Bewegen des Geräts vorsichtig.
Das Gerät verfügt über eine ungleichmäßige Lastverteilung
und kann bis 20 kg (44 lb) wiegen.
Installieren Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche in bequem
zu erreichender Höhe.
Halten Sie beim Anschluss eines Prüflings den Abstand zwischen dem Gerät und
dem zu testenden Gerät oder System möglichst gering, um die Regelleistung zu
verbessern und die Druckstabilisierungszeiten zu verkürzen. Wenn nur ein Test-
Port verwendet wird, muss der andere mit der dem Gerät beiliegenden, mit der
Hand festzuziehenden Kappe verschlossen werden. Teilenummern finden Sie in
Abschnitt Durch den Anwender auswechselbare Teile und Zubehörteile. Siehe
Abbildung 1.
VENT
CONTROL
MEASURE
mA
VDC
HART
789
456
123
0
LOCK SAVE
UNLOCK
BACKCLEAR
ENTRY ENTER
SETUPSETPOINT
F5
F4
F3
F2
F1
300 400
psi
500
600
200
100
0
iaf024.eps
Abbildung 1. Verwendung nur eines Prüflings
2271A
Bedienungsanleitung
6
Zur Installation des Geräts sind folgende Komponenten erforderlich:
Eine Stromquelle. Siehe Netzspannung.
Eine kontinuierliche, geregelte Druckversorgung mit sauberem, trockenem,
nicht-korrodierendem Gas bei maximalem Regeldruck des Geräts +10 %
bzw. 70 kPa (10 psi) (je nachdem, welcher Wert größer ist), die an den
SUPPLY-Port des Geräts angeschlossen wird.
Wenn Regeldrücke von <20 kPa (3 psi) relativ erforderlich sind, verwenden
Sie eine Vakuumquelle von 7 kPa (1 psi) absolut mit einer Verdrängung von
mindestens 90 L/min (3 cfm).
Netzspannung
XWWarnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen
sind folgende Hinweise zu beachten:
Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags das Gerät nur an
Orten aufstellen, an denen das Netzkabel zugänglich ist.
Ausschließlich Netzkabel und Steckverbinder verwenden, die
für die Spannung und Steckerkonfiguration in Ihrem Land
zugelassen und für das Gerät spezifiziert sind.
Sicherstellen, dass der Erdleiter des Netzkabels mit einer
Schutzerde verbunden ist. Durch eine Unterbrechung der
Schutzerde kann eine Spannung am Chassis anliegen, die
tödlich sein kann.
Das Netzkabel austauschen, wenn die Isolierung beschädigt
ist oder Anzeichen von Verschleiß aufweist.
Das Gerät benötigt eine Netzspannung von 100 V bis 240 V AC mit einem
Frequenzbereich von 47 Hz bis 63 Hz.
Automated Pressure Calibrator
Installation
7
Zum Lieferumfang gehört ein passender Netzstecker für das Land, in dem das
Gerät gekauft wurde. In Abbildung 2 finden Sie die von Fluke Calibration
erhältlichen Netzsteckertypen.
LC-1 LC-3 LC-4 LC-5
LC-6 LC-7 LC-42
iaf039.eps
Typ Fluke Kalibrierung Optionsnummer
Nordamerika LC-1
Universal Europa LC-3
Großbritannien LC-4
Schweiz LC-5
Australien LC-6
Südafrika LC-7
Brasilien LC-42
Abbildung 2. Verfügbare Netzsteckertypen
2271A
Bedienungsanleitung
8
Installation des Moduls
Hinweis
Bevor Sie ein neues Druckmodul installieren, aktualisieren Sie das
Produkt auf die neueste Firmware.
Das EMM (oben links auf der Vorderseite des Geräts) ist werkseitig installiert.
Zum Entfernen des EMM für Wartungszwecke heben Sie das Modul an, und
ziehen Sie die Fingerlasche nach außen, um das EMM aus dem Gerät
herauszuschieben.
Die Druckmessmodule (PMM, unten links an der Vorderseite) werden in einem
separaten Karton geliefert und können bei ein- oder ausgeschaltetem Gerät
installiert werden. Die PMM können in beliebiger Reihenfolge installiert werden,
ohne dass die nicht verwendeten Modulschächte belegt werden müssen. Das
Gerät erkennt bei der Installation die PMM-Informationen und zeigt sie auf dem
Bildschirm „Modulinformationen“ im Setup-Menü an. Informationen wie z. B. der
Druckbereich jedes Moduls werden nach der Installation des jeweiligen Moduls
auf der Anzeige dargestellt.
Informationen zur Installation der PMM finden Sie in Abbildung 3:
WVorsicht
Vermeiden Sie es, die Module fallen zu lassen. Dies könnte zu einer
Beschädigung der Sensoren im Inneren der Module führen.
Zur Vermeidung von Kontaminationen im Regler und zur
Gewährleistung eines korrekten Betriebs muss der PMM-Schacht
regelmäßig ausgewischt werden, damit kein Schmutz, Staub und Öle
aus der Luft in das pneumatische System eindringen; dies ist
besonders bei schmutzigen oder staubigen Umgebungen wichtig.
Reinigen Sie den Schacht mit einem feuchten Tuch (Wasser oder eine
milde Reinigungslösung). Nicht mit aromatischen
Kohlenwasserstoffen, chlorhaltigen Lösemitteln oder Flüssigkeiten
auf Methanolbasis reinigen.
1. Nehmen Sie das PMM aus der Versandverpackung.
2. Entfernen Sie die Schutzabdeckung von den Test- und Referenzanschlüssen
des PMM.
3. Überprüfen Sie, ob die O-Ringe an den Test- und Referenz-Ports korrekt
sitzen und nicht gerissen oder anderweitig beschädigt sind. Im Lieferumfang
sind Ersatzringe enthalten, sollten die Originalringe verloren gehen oder
beschädigt werden.
4. Jedes PMM hat eine Nut an der Unterseite, die auf die Schiene unten im
Modulfach an der Vorderseite des Geräts passt. Nut 1 ist auf der linken Seite.
Nut 2 ist auf der rechten Seite. Richten Sie die Nut an der Schiene aus, und
schieben Sie das PMM vorsichtig bis zum Anschlag in das Fach ein.
5. Drehen Sie den Knopf am PMM im Uhrzeigersinn fest, bis ein Klicken zu
hören ist.
Hinweis
Um ein versehentlich zu starkes Anziehen zu vermeiden, das zu
Schäden am Modul führen kann, begrenzt der PMM-Knopf selbst
das Drehmoment, indem er nach Anwendung des richtigen
Drehmoments Schlupf hat bzw. rutscht.
6. Wiederholen Sie dieses Verfahren für alle anderen PMM und barometrischen
Referenzmodule (Barometric Reference Module, BRM).
Automated Pressure Calibrator
Installation des Moduls
9
F5
F4
F3
F2
F1
iaf022.eps
Abbildung 3. Installierte EMM und PMM
Barometrisches Referenzmodul (BRM)
Für absolute Messungen muss ein barometrisches Referenzmodul (BRM)
installiert sein. Wenn ein BRM installiert ist, steht ein Modus für absolute
Messungen zur Verfügung. Siehe Kapitel Messmodi. Installieren Sie das BRM
wie ein PMM in einem unbelegten Moduleinschub.
2271A
Bedienungsanleitung
10
Einschalten des Geräts
Zum Einschalten des Gerät stellen Sie den Hauptnetzschalter (hinten links von
der Rückseite aus gesehen) auf „I“. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, dauert es
ca. 50 Sekunden, um das Hochfahren abzuschließen. Während dieser Zeit kann
das Gerät nicht verwendet werden.
Hinweis
Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt, um das Produkt in
den Bereitschaftsmodus zu bringen. Im Bereitschaftsmodus bleibt
das Gerät eingeschaltet und hält die internen Komponenten warm,
aber das Display und die Fernkommunikation sind ausgeschaltet.
Damit das Gerät die Spezifikationen erfüllt, muss nach dem Einschalten bzw.
nach der Installation eines neuen PMM eine Aufwärmphase von 15 Minuten
abgewartet werden. Zusätzlich kann eine Akklimatisierung an die
Umgebungstemperatur erforderlich sein.
Hauptbildschirme
Nach dem Hochfahren zeigt das Gerät je nach Modus, in dem sich das Gerät
befindet, einen der folgenden Hauptbildschirme an.
Druckregelmodus – Druckmessbildschirm mit einem Diagramm
Modus mA/VDC – mA/VDC-Messbildschirm
HART-Modus – HART-Verbindungsbildschirm
Über das Hauptmenü haben Sie Zugriff auf Funktionen und andere Menüs.
Informationen zu den Elementen jedes Hauptbildschirms finden Sie in den
Tabellen 3, 4 und 5.
Automated Pressure Calibrator
Hauptbildschirme
11
Tabelle 3. Hauptbildschirm (mA/V DC)
1
2
3 4 5
17
16
15
14 13 1112
7
8
9
10
6
iaf015.eps
Nr. Anzeige/Name Funktion
Druckmessung Zeigt den vom aktiven PMM gemessenen Druckwert an.
Lokal/Remote
Zeigt an, ob der Controller für den Remote-Betrieb mit einem PC
verbunden ist. Weitere Informationen finden Sie in der
Programmieranleitung für den 2271A, die Sie von der Website von
Fluke Calibration herunterladen können.
Hinweis
Im Remote-Modus wird das vordere Bedienfeld
automatisch gesperrt, um unbeabsichtigte
Änderungen auszuschließen. Siehe .
Gesperrt/Entsperrt
Zeigt den entsperrten oder gesperrten Status der Bedienoberfläche
an.
Halten Sie gedrückt, um die Bedienoberfläche zu sperren. Das
Feld zeigt Gesperrt an, und die Bedienoberfläche funktioniert nicht.
Halten Sie gedrückt, um die Bedienoberfläche zu entsperren.
Das Feld zeigt Entsperrt an, und die Bedienoberfläche reagiert auf
Benutzereingaben.
2271A
Bedienungsanleitung
12
Tabelle 3. Hauptbildschirm (mA/V DC) (Forts.)
Nr. Anzeige/Name Funktion
Messanzeige
Nicht bereit – Der Druck ist instabil und liegt nicht innerhalb der
Stabilitätsgrenzen. Das Gerät kann derzeit keine Messung
vornehmen.
Bereit – Der Druck ist stabil und liegt innerhalb der Stabilitätsgrenzen.
Das Gerät kann eine Messung vornehmen.
Entlüftet – Wird angezeigt, wenn das Gerät entlüftet ist und ATM-
oder 0 psig-Messungen vorgenommen werden können.
Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt Druckmessung.
Messgrößeneinheit Zeigt die Maßeinheit an.
Messunsicherheit Zeigt die Messunsicherheit auf Grundlage der Unsicherheit des
aktiven PMMs basierend auf den Einstellungen im Menü
„Unsicherheit“ an.
Messmodus
Zeigt den aktiven Messmodus an. Wenn diese Option gewählt wird,
kann der Messmodus hier über ein Untermenü geändert werden.
Unterstützte Modi: relativ, absolut und Tara. Siehe Abschnitt Einheit
und benutzerdefinierte Einheiten. Siehe Abschnitt Messmodi.
PMM-
Auswahlmodus und
aktueller Bereich
Zeigt das derzeit verwendete PMM an. Wählen Sie im Menü
„Messeinstellungen“ manuell ein PMM, oder bringen Sie das Gerät in
den automatischen Auswahl- oder den Schnellmodus. Siehe
Abschnitt Modulauswahl.
Zeitachse Die Zeitskala des Diagramms. Wählen Sie das Diagramm, und
verwenden Sie die Softkeys Vergrößern und Verkleinern zum Ändern
der Zeitskala.
Softkey-Anzeigen
Die fünf Symbole am unteren Rand der Anzeige entsprechen den
Softkeys direkt unter der jeweiligen Anzeige. Die Funktionen dieser
Softkeys werden durch die Bezeichner auf der Anzeige bestimmt, die
während des Betriebs unmittelbar über den Softkeys angezeigt
werden. Softkey-Bezeichner sowie andere Texte, die auf der
Anzeige erscheinen, sind in diesem Handbuch in Fettschrift
gedruckt. Zum Beispiel: Aufgaben.
Diagramm Zeigt eine graphische Darstellung der aktuellen Messung. Im
mA/V DC-Modus wird in diesem Bereich der Anzeige der
gemessene mA/V DC-Wert angezeigt.
Aufgaben Menü für den Zugriff auf vorprogrammierte Aufgaben. Weitere
Informationen finden Sie in Abschnitt Allgemeine Aufgaben.
Regler-
Konfiguration
In diesem Modus wird durch aktive Regelung ein gewünschter
Druckwert erreicht. Der Regler-Konfigurationsmodus basiert auf den
Einstellungen im Menü „Reglereinstellungen“. Zum Aufrufen des
Menüs drücken Sie diesen Softkey. Siehe Abschnitt Einstellungen
für die Reglerkonfiguration.
N Messeinstellungen
Das Menü „Messeinstellungen“ enthält sämtliche Optionen und
Parameter, die für die Druckmessung durch das Gerät relevant sind.
In den folgenden Abschnitten finden Sie weitere Information zu den
einzelnen Einstellungen in diesem Menü. Siehe Abschnitt
Messeinstellungen.
Schrittweite Hier können Sie die Schrittweite anpassen. Ein Schritt ist ein vorab
festgelegter Wert, um den Sie Druck in großen Beträgen erhöhen
oder verringern können.
Sollwert Zeigt den aktuellen Solldruck und öffnet ein Menü, über das Sie den
Solldruck einstellen können. Weitere Informationen finden Sie in
Abschnitt Festlegen des Solldrucks (Sollwert)..
Automated Pressure Calibrator
Hauptbildschirme
13
Hinweis
Einige Elemente der Anzeige wurden in der Tabelle oben erläutert.
Tabelle 4. Hauptbildschirm (HART)
5
4 3
2
1
iaf016.eps
Nr. Anzeige/Name Funktion
Quellmessungsanzeige Zeigt den vom aktiven PMM gemessenen Quelldruckwert an.
Grundlegende HART
Daten
TAG (Modellnummer und Kennzeichnungs-ID)
PV (primäre Variable, auch bekannt als Maßeinheit)
PVAO (digitale Darstellung des Analogausgangs)
LRV (Unterer Bereichswert)
URV (Oberer Bereichswert)
HART-Daten Drücken Sie diesen Softkey, um Daten für das HART-fähige Gerät
anzuzeigen. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt HART-
Betrieb.
HART-Aufgaben Drücken Sie diesen Softkey, um den Bildschirm der HART-Aufgaben
anzuzeigen. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt HART-
Betrieb.
HART-Messung Zeigt den gemessenen Wert von dem HART-fähigen Gerät an.
2271A
Bedienungsanleitung
14
Tabelle 5. Diagramm
2
1
3
iaf014.eps
Nr. Anzeige/Name Funktion
Graph (Diagramm)
Skalierbares Diagramm, das den aktuellen Druck und den
Druckverlauf für bis zu 96 Stunden lang anzeigt. Dieses Diagramm
dient nur zu Informationszwecken und kann nicht gespeichert
werden.
Zoom-Tasten
(Plus/Minus) Vergrößert oder verkleinert das Diagramm durch Anpassung der
Zeitachse.
Zeitachse Zeigt die Zeitachse des Diagramms an.
Setup-Menü
Legen Sie bei Inbetriebnahme des Geräts die Benutzereinstellungen über das
Setup-Menü fest. Zum Öffnen des Setup-Menüs drücken Sie .
Hinweis
Verwenden Sie innerhalb dieser Menüstrukturen zur Auswahl von
Menüelementen die Pfeiltasten oder den Jog-Knopf.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Fluke Calibration 2271A Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch