Cleveland MKDL-100-T Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Operators Manual
Installation, Operation & Service
Direct Steam Mixer Kettles
Manuel de l'opérateur
Installation, fonctionnement et entretien
Marmites malaxeuses à vapeur directe
Bedienungsanleitung
Installierung, Bedienung und Wartung
Direktdampf-Mischkessel!
United Kingdom
Enodis UK Limited
Swallowfield Way Hayes
Middlesex, England UB3 1DQ
Phone: 44-181-561-0433
Service: 011-44-181-848-3643
Fax: 011-44-181-848-0041
Français
Enodis France S.A
23, Rue Condorcet
Fleury-Merogis
91712 Ste Genevieve des-Bois
Cedex, France
33-1-69022502/69022525
Fax: 33-1-690-222500
www.enodis.fr
Español
Enodis de Espana, S.A.
C/Caetagena, 182 Bjs.
08013 Barcelona, Spain
34-93-265-8979
Fax: 34-93-231-0016
Deutsch
Enodis GmbH
Auf der Weih 11
D-35745 Herborn, Germany
49-2772-580-550
Fax: 49-2772-580-570
www.enodis.com
KE55512-11
December 2009
FOR YOUR SAFETY
IMPORTANT!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
IMPORTANT!
PARA SU SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
FÜR IHRE SICHERHEIT
WARNUNG!
Ensure kettle is at room temperature and pressure gauge is showing zero
or less pressure prior to removing any fittings.
Avant d'enlever un raccord quelconque, assurez-vous que la bassine est à
la température ambiante et que l'indicateur de pression montre une
pression de zéro ou moins.
Asegúrese que la marmita esté a temperatura ambiente y que el
manómetro muestre cero o menos de presión antes de remover alguna
conexión.
Vergewissern Sie sich, dass der Kochtopf Raumtemperatur hat und der
Druckmeßgerät null oder weniger anzeigt, ehe Sie irgendwelche Teile abnehmen.
Manual del Operador
Instalación, Operación y Servicio
Marmitas de vapor directo con mezclador
Clev eland
Enodis
(T) MKDL-40-T (-CC)
(T) MKDL-60-T (-CC)
(T) MKDL-80-T (-CC))
(T) MKDL-100-T (-CC)
(T) MKDL-125-T (-CC)
(T) MKDL-150-T (-CC)
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO / WARTUNG
SERVICING / ENTRETIEN / SERVICIO / WARTUNG
IMPORTANT / IMPORTANT / IMPORTANTE / WICHTIG
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN / VORSICHT
GAS APPLIANCES / APPAREILS À GAZ / APARATOS A GAS / GASGERÄTE
0
For your safety / Pour votre curi /
Para su seguridad / r Ihre Sicherheit
Shut off power at main fuse disconnect
prior to servicing. / Couper l’alimentation
sur le principal fusible sectionneur avant
l‘entretien. / Apague la alimentación
eléctrica en el fusible desconectador
principal antes de darle servicio. /
Vor der Wartung den Strom am
Haupttrennschalter abschalten.
Ensure kettle is at room temperature and pressure gauge
is showing zero or less prior to removing any fittings. /
S’assurer que le chaudron se trouve dans une
température ambiante et que le manomètre affiche zéro
ou moins avant de déposer les raccords. / Asegúrese de
que la marmita está a temperatura ambiente y el
manómetro está mostrando cero o menos antes de quitar
cualquier accesorio. / Vergewissern, dass der Topf bei
Raumtemperatur ist und das Druckmessgerät Null oder weniger anzeigt.
Inspect unit daily for proper operation.
/ Inspecter le bloc quotidiennement
pour garantir le fonctionnement
normal. / Inspeccione diariamente
el funcionamiento correcto de la
unidad. / Die Einheit täglich auf
richtige Funktion untersuchen.
Do not fill kettle above recommended level marked
on outside of kettle. / Ne pas remplir le chaudron
au-delà du niveau indiqué à l’extérieur. / No llene la
marmita por encima del nivel recomendado
marcado en la parte exterior de la marmita. / Den
Topf nicht über das empfohlene, an der Aussenseite
markierte Niveau füllen.
Surfaces may be extremely hot! Use protective
equipment. / Les surfaces peuvent être
extrêmement chaudes ! Utiliser des
équipements de protection. / ¡Las superficies
pueden estar muy calientes! Utilice equipo
protector. / Die Oberflächen können sehr
heiß werden! Schutzausrüstung tragen.
Keep appliance and area free and clear of
combustibles. / Garder l’appareil et la zone libres et
exempts de combustibles. / Mantenga el aparato y
el área siempre libres de combustibles. / Das Gerät
und Umgebung von brennbaren Stoffen freihalten.
Stand clear of product discharge path when
discharging hot product. / Se tenir loin du chemin de
purge des produits lors de la purge des produits
chauds. / Manténgase alejado de la trayectoria de
descarga del producto al descargar producto
caliente. / Nicht im Produktauslasspfad stehen
während das heiße Produkt entleert wird.
Wear protective equipment when discharging hot
product. / Porter des équipements de protection
lors de la purge des produits chauds. / Utilice
equipo protector al descargar producto caliente. /
Beim entleeren des heißen Produkts
Schutzausrüstung tragen.
Do not lean on or place objects on kettle
lip. / Ne pas adosser ou placer des
objets contre le bord de chaudron. /
No se apoye en la tapa de la marmita
ni coloque objetos sobre ella / Nicht
auf den Topfrand lehnen und dort
keine Gegenstände absetzen.
Do not attempt to operate this appliance during a
power failure. / Ne pas essayer de manœuvrer
cet appareil pendant une panne d’alimentation.
/ No intente poner en marcha este aparato
durante un fallo de alimentación eléctrica. /
Dieses Gerät nicht während eines
Stromausfalls betreiben.
Keep clear of pressure relief discharge. /
Se tenir hors de portée de la purge des
soupapes de surpression. /
Manténgase alejado de la descarga
de presión. / Den Druckablasspfad
vermeiden.
Keep hands away from moving parts and pinch
points. / Tenir les mains à l’abri des pièces mobiles
et des angles. / Mantenga las manos lejos de las
piezas movibles y los puntos de presión. / Die
Hände von bewegenden Teilen und Klemmstellen
fernhalten.
The pressure relief valve must be inspected every six months. / La soupape de décharge doit être inspectée à
tous les six mois. / La válvula de descarga de presión debe ser inspeccionada cada seis meses. / Das
Druckablassventil muss alle 6 Monate überprüft werden.
Have an qualified service technician inspect your unit yearly. / L'unité doit être inspectée annuellement par un
technicien de service qualifié. / Haga que un técnico de servicio calificado inspeccione su unidad anualmente.
/ Ein qualifizierter Techniker sollte Ihre Anlage einmal jährlich überprüfen.
FOR THE USER
Read the Operating instructions thoroughly
before using this equipment.
Read the Installation instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment.
U
WARNING:
IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH.
THIS APPLIANCE IS NOT TO BE USED BY PERSONS WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE
BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
THIS APPLIANCE IS NOT FOR USE BY CHILDREN AND THEY MUST BE
SUPERVISED NOT TO PLAY WITH IT.
ANY REPAIRS TO THE PRESSURE VESSEL MUST BE DONE BY A
CERTIFIED PRESSURE VESSEL REPAIR SHOP AND ALL REPAIR METHODS
AND MATERIALS MUST BE APPROVED BY THE MANUFACTURER.
PRODUCT RANGE:
The range of kettles, along with their Pressure and volume is specified in the Table below.
Style
Model Number
Canadian
Registration
Number
Pressure
PSI (Bar)
Volume
(Litres)
PV
Category
Drawing
Number
MKDL-40-T OH1895.5 50 (3.45) 29 100.1 1
TMKDL-40-T L6603.5 100 (6.9) 200.1 2
MKDL-60-T L6532.5 50 (3.45) 39 134.6 1
TMKDL-60-T L6545.5 100 (6.9) 269.1 2
MKDL-80-T L6533.5 50 (3.45) 54 186.3 1
TMKDL-80-T L6546.5 100 (6.9) 372.6 2
MKDL-100-T H6465.5 35 (2.41) 163.9 1
TMKDL-100-T L6534.5 50 (3.45) 68 234.6 2
70 (4.82) 327.8 1
L6547.5 100 (6.9) 469.2 2
MKDL-125-T L6536.5 35 (2.41) 219.3 2
MKDL-150-T L6535.5 50 (3.45) 91 314.0 2
TMKDL-125-T 70 (4.82) 438.6 2
DSK
TMKDL-150-T L6548.5 100 (6.9)
627.9 2
KE02255-7
United Kingdom
INSTALLATION
GENERAL
Operating criteria Acceptable Range
Ambient air Temperature 15°C to 40°C
Relative Humidity 0-80%
Altitude 0 to 3000 meter
Voltage See ‘Electrical Connection”
Installation of the kettle must be accomplished by qualified electrical installation personnel
working to all applicable local and national codes. Improper installation of product could cause injury or
damage.
Note: Maximum voltage for LVD (low volt directive for Europe) to be 440 volts for CE marked
appliances.
INSPECTION
Before unpacking visually inspect the unit for evidence of damage during shipping.
If damage is noticed, do not unpack the unit, follow Shipping Damage Instructions shown below.
SHIPPING DAMAGE INSTRUCTIONS
If shipping damage to the unit is discovered or suspected, observe the following guidelines in
preparing a shipping damage claim.
1. Write down a description of the damage or the reason for suspecting damage as soon as it is
discovered. This will help in filling out the claim forms later.
2. As soon as damage is discovered or suspected, notify the carrier that delivered the shipment.
3. Arrange for the carrier's representative to examine the damage.
4. Fill out all carrier claims forms and have the examining carrier sign and date each form.
INSTALLATION
The first installation step is to refer to the Specification Sheets or Specification Drawings for detailed
clearance and drain requirements in order to determine the location of the kettle. Next, carefully cut
open the shipping carton for easy removal of the kettle.
CLEARANCE REQUIREMENTS
18" is recommended for service access on the rear of kettle, 0 on the left side and 4" on the right. If
adjoining equipment is over 36" high allow 4" clearance on right side.
United Kingdom
RECOMMENDED FLOOR DRAIN LOCATION
A B C
(T)MKEL-40-T 22 1/8" 51" 31"
(T)MKEL-60-T 22 1/8" 53" 31"
(T)MKEL-80-T 22 1/8" 58" 31"
(T)MKEL-100-T 21 3/4" 61" 31"
MOVING UNIT
1. While still on skid, move unit as close to final installation position as possible.
2. Prepare unit for lifting as shown in diagram.
3. Lift gently with a forklift or jacks and remove skid.
4. Lower gently to ground and remove forklift and blocking.
5. If unit has to be re-positioned, slide gently. Do not twist or push one side of unit excessively
and cause binding on trunnions.
United Kingdom
LEVELING
Note: Instructions reflect a more complicated twin
mixer kettle - process for single mixer kettles is the
same.
1. With straight-edge, line the backs of the consoles
up with each other (dotted line A).
2. Level and straight-edge backs of consoles (dotted
line B). Adjustments are made by turning flanges on
back feet only.
3. Level consoles individually from front to back
(dotted lines C). Adjustments are made by turning
flanges on front feet only.
4. Re-check that the back is level (dotted line B) and
then the front (dotted line D). Adjust if necessary.
5. Check that mixer bridge is level and guide pins lock smoothly without
binding.
If not repeat steps 1 through 4.
Note: See Operating Instructions before operating unit.
6. Make electrical connections (see electrical service connections)
and test mixer bridge as follows:
A/ Raise mixer bridge.
B/ Swing bridge out over centre console.
C/ Swing bridge to the left as far as possible.
D/ Lower bridge.
E/ Bridge pins should enter pin hole on kettle perfectly,
If not return to step 1 and repeat leveling steps.
F/ Raise bridge and swing to far right (for twin mixers only).
G/ Repeat steps D and E (for twin mixers only).
7. Once positioned and leveled, permanently secure the kettle's flanged feet to the floor using
5/16 inch stainless steel lag bolts and floor anchors (supplied by the installer). Secure each of the
flanged feet with one bolt in each hole.
8. Connect piping as described in the "piping connection" section.
United Kingdom
ELECTRICAL CONNECTION
Fused disconnect
A separate fused disconnect (supplied by installer) is required for this equipment. Follow chart
below to properly size disconnect.
Model
Supply
voltage
Amps Phase Wire Size mm2
Fused
Disconnect
AMPS
MKDL-40-T to MKDL-150-T
200-208 15 3 3.3 20
TMKDL-40-T to TMKDL-150-T
220-240 14 3 3.3 20
380-415 9 3 2.1 15
ELECTRICAL
NOTE: Ensure the electrical supply matches the unit’s requirements as stated on the rating label.
This unit is built to comply with CE standards. Many local codes exist, and it is the responsibility
of the owner and installer to comply with these codes.
NOTE: Maximum voltage for LVD is 440 volts for CE marked appliances.
ELECTRICAL SERVICE CONNECTIONS
The electric supply must match the power requirements specified on the kettle's rating plate. The
copper wiring must be adequate to carry the required current at the rated voltage. Refer to the
specification sheet for electrical specifications.
1. Ensure main power is turned off before connecting wires.
2. Remove the screws at the rear of the center console cover, and remove the cover. A wiring
diagram is affixed to the underside of the console cover.
3. Feed permanent copper wiring 18" through the cut-out in the bottom of the console. Connect
wiring in junction box in the bottom of the console.
4. Turn main power back on.
5. Check for correct rotation of electric motor (access by removing top front cover on center
console). If rotation is incorrect, disconnect main power and reverse any two of the three live
lines.
6. Replace the console cover and secure it with screws.
RED
YELLOW
BLACK
BLACK
BLUE
RED
L1 L2 L3
3
RED
YELLOW
BLACK
BLACK
BLUE
RED
L1 L2
1
Green/
Yellow
PE
Green/
Yellow
PE
The kettle is wired for 3-phase operation at the factory.
United Kingdom
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleveland
DIGITAL WATER METER
MIN.
FAST
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SPEED CONTROL
L
I
F
T
MIXER
LIFT
OFF
OFF
MIX LIFT
UP DOWN
MAIN
POWER
OFF ON
EMERGENCY
STOP
MOTOR WILL NOT START
UNLESS CONTROL IS AT "MIN."
20
1
4
5
3
2
21
22
24
23
25
26 27
9
6
16
14
15
7
8
18
17
ITEM # DESCRIPTION FUNCTION
1. Main Power Switch Power switch for unit.
2. Mix/Lift Switch Sets hydraulics to mix or lift mode.
3. Up/Down Switch When unit is in lift mode, mixer bridge can be raised or lowered with this switch.
4. Mixer Speed Control Dial Controls speed of agitators and mixer bridge lift.
5. Emergency Stop Button Stops hydraulic system (agitators and mixer bridge lift).
6. Mixer Bridge Encloses agitator motors.
7. Main Agitator Arm Provides most of the product movement.
8. Secondary Agitator Arm Provides reverse agitation and product lift in kettle.
9. Secondary Speed Control Knob Controls speed of secondary agitator arm.
14. Faucet Spout Delivers water to the kettle.
15. Hot Water Valve Turns on hot water.
16. Cold Water Valve Turns on cold water.
17. Steam Control
18. Power Tilt Control Switch Used for tilting the kettle up or down. Replaced by hand tilt wheel on manual tilt units.
20. Interrupt Switch Interrupts flow without resetting water meter.
21. Start Switch Starts water flow to kettle.
22. On/Off Switch Power switch to water meter.
23. Water Meter Control Display and setting for water meter.
24. Active/Bypass Switch Switch to activate or bypass (manual operation) the controller.
25. Temperature Controller Digital temperature control and indicator.
26. Product Valve
27. Condensate drain
United Kingdom
OPERATING SUGGESTIONS
Cleveland Range Mixer Kettles are simple and safe to operate. The following tips will allow you to
maximize the use of your new mixer.
1. To achieve optimum performance on tilting kettles;
Before applying steam to a cold kettle, open the Drain Cock to drain condensate from the
kettles jacket. Close drain cock when unit is fully drained.
2. Allow unit to preheat before addition of product to kettle. However when cooking egg and milk
products, the kettle should NOT be preheated, as products of this nature adhere to hot cooking
surfaces. These types of foods should be placed in the kettle before heating is begun.
3. An important part of kettle cleaning is to prevent foods from drying on. For this reason, cleaning
should be completed immediately after cooked foods are removed. Refer to the "Care and
Cleaning" instructions for detailed kettle washing procedures.
4. If a mixer bridge is equipped with a temperature probe for a controller or thermometer, the
probe must be submerged a minimum of three inches in the product for accurate readings.
SAFETY
THIS EQUIPMENT WHEN MIXING OR LIFTING THE BRIDGE CAN EXCEED 85DB(A) AND
90DB(C), APPROPRIATE HEARING PROTECTION SHOULD BE WORN.
DO NOT LEAN ON OR PLACE OBJECTS ON KETTLE LIP. SERIOUS INJURY COULD
RESULT IF KETTLE TIPPED OVER, SPILLING HOT CONTENTS.
CLOSE TANGENT DRAW-OFF VALVE BEFORE FILLING THE KETTLE.
WHEN RAISING OR LOWERING MIXER BRIDGE, INSURE FAUCET SPOUT IS NOT IN THE
WAY OF MAIN AGITATOR ARM OR DAMAGE TO SPOUT WILL RESULT.
AS A SAFETY PRECAUTION THE MIXER SPEED CONTROL DIAL MUST FIRST BE TURNED
TO ZERO BEFORE UNIT WILL START TO MIX.
ALWAYS REMEMBER, LIKE A COOKING POT THE KETTLES BECOME VERY HOT WHEN
COOKING. AVOID CONTACT WITH BARE SKIN.
United Kingdom
GENERAL OPERATION
1. Turn MAIN POWER SWITCH to "ON".
LIFTING AND LOWERING BRIDGE
WARNING- Insure FAUCET SPOUT is out of way before raising or lowering bridge.
1. Turn MIX/LIFT SWITCH to "LIFT".
2. Turn MIXER SPEED CONTROL to "MIN" and back up to #5.
3. Turn and hold UP/DOWN SWITCH UP" to raise or "DOWN" to lower.
MIXING
1. Turn MIX/LIFT SWITCH to "MIX".
2. Turn MIXER SPEED CONTROL to "MIN" and slowly adjust to desired speed.
3. Adjust SECONDARY SPEED CONTROL to desired speed. .
TILTING KETTLE
1. Raise MIXER BRIDGE (6) and swing to side.
2. For manual tilt: turn HANDWHEEL.
3. For power tilt: turn switch POWER TILT CONTROL SWITCH to raise, or to tilt.
WARNING- Do not tilt kettle when mixer agitators are in kettle bowl.
ADDING WATER MANUALLY
1. Locate FAUCET SPOUT over desired kettle.
2. Turn on HOT or COLD WATER VALVES.
DISCHARGE VALVE
1. For air valve: turn Air Regulator clockwise to open, or counterclockwise to close.
2. For butterfly valve: push handle in and pull upwards to open.
MANUAL HEATING/COOLING
1. Turn ACTIVE/BYPASS SWITCH to "BYPASS".
2. Turn CONTROLLER SWITCH to "HEAT" or "COOL".
3. For heat: open steam valve completely to boil, or adjust to regulate temperature.
For cooling: open steam valve completely.
United Kingdom
DIGITAL WATER METER OPERATING INSTRUCTIONS
Note: The digital counter has been preset at the factory and should operate satisfactory. If
installing a new counter (or the configuration settings to your existing digital counter become
corrupted) you must configure the digital counter as shown below (Configuring a Digital Counter)
prior to operation.
1. Turn POWER switch "ON".
2. Set required volume by first pushing the
fkey until the digit you want to change is flashing in
the lower display. Then use the
dkey to change the value of the selected digit.
When all digits are set, press the ENT key.
3. Locate delivery spout over desired kettle.
4. Turn START switch to "RESET". Delivery will start at "0" and stop at preset volume.
5. To stop delivery at any time, turn INTERRUPT switch.
6. To complete delivery after interrupting, turn START switch to "CONTINUE".
7. Turn POWER switch to "OFF" when meter is not in use.
United Kingdom
CLEANING INSTRUCTIONS
CARE AND CLEANING
Your kettle must be cleaned regularly to maintain its fast, efficient cooking performance, and to ensure its
continued safe, reliable operation.
Chloride Cleaners
WARNING: Do not use chloride base detergents. There is a growing number of non-chloride cleaners
available. If unsure of the cleaners chlorine content consult the supplier. Also avoid cleaners containing
quaternary salt as they can cause the stainless steel to pit and rust.
WARNING: If any gaskets or seals are found defective, replace or repair immediately.
1. Place the kettle's On-Off Switch/Solid State Temperature Control to the "OFF" position.
2. Prepare a warm water and mild detergent solution in the kettle.
3. Remove food soil inside the kettle using a nylon brush.
Wire Brush & Scrapers
WARNING: Do not use a metal bristle brush or scraper, as this may permanently damage the kettle's
stainless steel surface.
4. Loosen food which is stuck to the kettle by allowing it to soak at a low temperature setting.
5. If the kettle is equipped with a draw-off valve, it should be cleaned as follows:
a) Remove drain screen from bottom of kettle. Thoroughly wash and rinse the screen either in a sink or a
dishwasher, then replace it into the kettle.
b) Disassemble the draw-off valve first by turning the valve knob counter-clockwise,
then turning the large hex nut counter-clockwise until the valve stem is free of the valve body.
c) In a sink, wash and rinse the inside of the valve body using a nylon brush.
d) Reassemble the draw-off valve by reversing the procedure for disassembly. The valve's hex nut should
be hand tight only.
United Kingdom United Kingdom
6. Rinse kettle interior thoroughly, then drain the rinse water. Do not leave water sitting in unit when not in
use.
7. Using mild soapy water and a damp sponge, wash the exterior of the kettle, rinse, and dry.
NOTE: For more difficult cleaning applications one of the following can be used: alcohol, baking soda,
vinegar, or a solution of ammonia in water.
Avoid the use of chloride cleansers, which may damage the kettle's stainless steel surface.
Steel Pads
WARNING: Steel wool should never be used for cleaning the cooking chamber of the kettle.
Particles of steel wool become embedded in the cooking surface and rust, which may corrode the
stainless steel.
NOTE: Unit should not be cleaned with a water jet.
8. Leave the cover off when the kettle is not in use.
SCRAPER BLADES
1. Remove retaining ring and slide scraper blades off agitator arm.
2. Place parts in a pan of warm water to soak.
3. Clean in a sink, using a warm water and mild detergent solution.
4. Rinse with fresh water.
5. Allow to dry thoroughly on a flat, clean surface.
PRODUCT VALVE
Daily - clean product valve as follows:
1. Open product valve.
2. Disconnect air hoses.
3. Remove air cylinder.
4. Remove valve tee.
5. Remove all O-rings.
6. Clean air cylinder, do not submerge in water. Wipe clean and sanitize.
7. Clean and sanitize tee and O-rings.
8. Grease and reinstall O-rings.
9. Reinstall valve tee to kettle outlet.
10. Reinstall air cylinder to bottom of tee.
11. Reconnect air hoses.
12. Close valve and check for alignment.
United Kingdom
SERVICE
INSPECTION AND MAINTENANCE CHECK LIST
Cleveland Range equipment requires little preventative maintenance. We do however provide the
following chart as a guide line for inspection and maintenance to keep your unit functioning at
100%.
MONTHLY INSPECTIONS
Switches - Inspect switches for damage and correct operation. Replace as required.
Product Drain Valves
Tangent Draw-Off Valve - Inspect parts for damage. Test valve for leakage. Replace as required.
Butterfly Valve - Inspect parts for damage. Test valve for leakage. Replace as required.
Air Valve - Inspect parts for damage. Test valve for leakage. Check valve seals for air leakage.
Inspect supply hose and fittings. Replace as required. Inspect air filter and replace if required.
SIX MONTH MAINTENANCE
Lubrication - Grease trunnion housings.
Grease bridge swivel assembly.
Use "Never Seize" on tilt worm and gear.
Strainers - Clean strainers in steam in and cooling water supply lines.
YEARLY MAINTENANCE
Lubrication - Drain hydraulic oil and remove filter. Replace oil and filter (see Hydraulic Oil
Replacement Procedure.
Solenoid Valves - Inspect solenoid valves for proper operation. Clean or replace as required.
WARRANTY
Our Company supports a worldwide network of Maintenance and Repair Centers. Contact your
nearest Maintenance and Repair Centre for replacement parts, service, or information regarding
the proper maintenance and repair of your cooking equipment
In order to preserve the various agency safety certification (UL, NSF, ASME/Ntl. Bd., etc.), only
factory-supplied replacement parts should be used. The use of other than factory supplied
replacement parts will void warranty.
United Kingdom
RE-INSTALLING SPEED CONTROL CABLE
1. Turn sprocket of speed control so that wire."A" is fully extended
towards shaft "B".
2. Insert end of cable through bracket "C".
3. Insert wire so it protrudes approximately 1/2" to 5/8" through
hole in bolt "D". Tighten bolt and bend end of wire.
4. Bring pump arm "E" up until it hits stop bolt "F" and tighten
screw "C".
5. Reassemble unit. Speed control knob will go on pointing toward
minimum setting.
6. Turn mixer on with speed control set at minimum setting.
7. If scraper arm is turning, loosen nut "G" and back stop bolt "F"
off a few turns. Next loosen screw "C" and slowly pull up cable
until scraper arm stops turning. Retighten screw "C". Gently turn
stop bolt "F" down until it hits arm. Lock in place by tightening nut
"G".
8. Scraper arm should now go from no rotation to fast rotation by
turning speed control knob.
NOTE: Mixer may run rough and noisy for one or two hours if air
has become trapped in the line.
STEAM TRAP
Each kettle is equipped with a steam trap in the line of the kettle outlet to the drain, to remove line
condensate that forms inside the steam jacket. A good steam trap at startup releases air and wet steam into
the drain line for a few minutes, then holds the steam jacket. During cooking, the trap periodically releases
accumulated condensate. If the kettle's cooking performance becomes inadequate after long use,
replacement of the steam trap with a new one may restore kettle operation to peak efficiency.
United Kingdom
HYDRAULIC OIL REPLACEMENT PROCEDURE
One of the most important maintenance tasks is to change the hydraulic oil yearly. Under heavy
usage the oil should be changed every nine months. It is important to change the oil regularly to
prevent its breakdown which leads to the damaging of components. The oil filter should be
changed at the same time as the hydraulic oil. A clean filter prevents particles from damaging the
other components in the system.
Replace the hydraulic fluid as follows:
- Disconnect power to unit.
- Remover the front top panel on the main console.
- Remove chrome vent cap from breather pipe located beside electric motor.
- Remove plug bolt from bottom left front corner of main console to drain oil into your catch pail.
- Remove oil filter.
- Replace plug bolt.
- Refill unit through breather pipe using approximately 12 U.S. gallons of Tellus 32 hydraulic oil
(oil should be 6 1/2" deep in tank).
- Install new oil filter (Part# SE50094).
- Replace chrome vent cap and front top panel.
- Reconnect power to unit.
- Run unit to remove any air in the lines.
NOTE: Mixer may run rough and noisy for one or two hours if air has become trapped in the line.
United Kingdom
LUBRICATION
Lubricate the following parts every three months to insure
smooth operation and reduce wear.
MIXER BRIDGE HOUSING
There are two grease nipples on the mixer bridge swivel
housing which are accessed by removing the front and back
covers on the 18" console.
TRUNNION HOUSING, WORM SCREW AND TILT GEAR
These parts are accessed through the front cover on the 18"
console.
Apply grease to gear teeth. Check for excessive play and
adjust with adjusting screw located on top of cross bar.
KETTLE TRUNNIONS Accessed via the top covers on the
10" and 18" consoles. Each has two grease nipples.
United Kingdom
POUR L’UTILISATEUR
VEUILLEZ LIRE TOUT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER OU D’ENTRETENIR CET
EQUIPEMENT.
VEUILLEZ LIRE TOUT LE MODE D’INSTALLATION AVANT D’INSTALLER OU D’ENTRETENIR CET
EQUIPEMENT.
ATTENTION :
L’INSTALLATION, L’AJUSTEMENT, L’ALTERATION, LE SERVICE OU L’ENTRETIEN INCORRECTS
PEUVENT CAUSER DES ENDOMMAGEMENTS, DES BLESSURES OU LA MORT.
CET APPAREIL N’EST PAS PRÉVU POUR ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES DONT LES
CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES SONT RÉDUITES, OU DES PERSONNES
DÉNUÉES D'EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCE, SAUF SI ELLES ONT PU BÉNÉFICIER, PAR
L’INTERMÉDIAIRE D’UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ, D’UNE SURVEILLANCE
OU D'INSTRUCTION CONCERNANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL.
CET APPAREIL N’EST PAS PRÉVU POUR ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS. IL FAUT SURVEILLER
LES ENFANTS POUR NE PAS JOUER AVEC CET APPAREIL.
TOUTE RÉPARATION DE L’APPAREIL SOUS PRESSION DOIT SE FAIRE PAR UN ATELIER DE
RÉPARATION D’APPAREILS SOUS PRESSION AGRÉÉ ET TOUTES LES MÉTHODES ET TOUS LES
MATÉRIELS DE RÉPARATION DOIVENT ÊTRE APPROUVÉS PAR LE FABRICANT.
LES PORTÉES DES PRODUITS :
Ces portées des chaudières, ainsi que leur pression et volume, sont spécifiées dans le tableau ci-dessous.
Style
Numéro de modèle
Numéro
d’inscription
canadien
Pression
PSI (Bars)
Volume
(Litres)
PV
Catégorie
Numéro de
dessin
MKDL-40-T OH1895.5 50 (3.45) 29 100.1 1
TMKDL-40-T L6603.5 100 (6.9) 200.1 2
MKDL-60-T L6532.5 50 (3.45) 39 134.6 1
TMKDL-60-T L6545.5 100 (6.9) 269.1 2
MKDL-80-T L6533.5 50 (3.45) 54 186.3 1
TMKDL-80-T L6546.5 100 (6.9) 372.6 2
MKDL-100-T H6465.5 35 (2.41) 163.9 1
TMKDL-100-T L6534.5 50 (3.45) 68 234.6 2
70 (4.82) 327.8 1
L6547.5 100 (6.9) 469.2 2
MKDL-125-T L6536.5 35 (2.41) 219.3 2
MKDL-150-T L6535.5 50 (3.45) 91 314.0 2
TMKDL-125-T 70 (4.82) 438.6 2
DSK
TMKDL-150-T L6548.5 100 (6.9)
627.9 2
KE02255-7
Français
INSTALLATION
GÉNÉRALITÉS
Critères d’opération Portée acceptable
Température atmosphérique 15°C à 40°C
Humidité relative 0-80%
Altitude 0 à 3000 mètres
Tension Voir la prise électrique ”
La marmite doit être installée par un technicien électrique qualifié conformément à tous les codes locaux et
nationaux applicables. L'installation incorrecte du produit pourrait avoir pour résultat des dégâts ou des
blessures.
Note: Dans le cadre de la Directive de basse tension pour l'Europe, la tension maximale des appareils
marqués CE est de 440 volts.
INSPECTION
Avant de déballer l'unité, l'examiner à la recherche d'indications que l'envoi a été endommagé en cours de
route. En cas d'avaries, ne pas déballer l'unité. Suivre les instructions ci-dessous au sujet des avaries de
route.
INSTRUCTIONS EN CAS D'AVARIES DE ROUTE
Lors de la découverte d'avaries de route visibles ou possibles, suivre les lignes directrices ci-dessous
concernant la préparation d'une réclamation pour livraison endommagée.
1. Consigner immédiatement par écrit une description des avaries ou la raison de soupçonner que l'unité est
endommagée. Ces renseignements seront utiles plus tard lors du remplissage des formulaires de
réclamation.
2. Lors de la découverte d'avaries de route visibles ou possibles, aviser immédiatement le transporteur qui a
livré l'envoi.
3. Prendre les dispositions nécessaires pour qu'un représentant du transporteur examine les avaries.
4. Remplir tous les formulaires de réclamation du transporteur, et demander au représentant du transporteur
de signer et dater chaque formulaire.
INSTALLATION
D'abord consulter les feuilles ou les dessins de spécifications pour les exigences détaillées en matière de
dégagement et du siphon de sol afin de déterminer l'emplacement de la marmite. Ensuite couper avec soin
et ouvrir la boîte d'expédition afin de faciliter l'accès à la marmite.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉGAGEMENT
Il est recommandé de prévoir un dégagement de 18 po pour l'accès derrière la marmite, 0 po du côté
gauche et 4 po du côté droit. Si la hauteur des appareils adjacents dépasse 36 po, prévoir un dégagement
de 4 po du côté droit.
Français
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ DU SIPHON DE SOL
A B C
(T)MKEL-40-T 22 1/8" 51" 31"
(T)MKEL-60-T 22 1/8" 53" 31"
(T)MKEL-80-T 22 1/8" 58" 31"
(T)MKEL-100-T 21 3/4" 61" 31"
DÉPLACEMENT DE L'UNITÉ
1. Encore sur le traîneau, déplacez l’élément aussi prés que possible du lieu d’installation.
2. Préparez l’élément pour le soulèvement tel qu’il est montré sur l’illustration.
3. Soulevez avec précaution avec un chariot élévateur ou des crics et enlevez le traîneau.
4. Baissez doucement vers le sol et ôtez le chariot élévateur et les cales.
5. Si l’élément doit être repositionné, le faire glisser doucement. Ne pas tordre ou pousser
excessivement un côté de l’élément et causer de contrainte sur les tourillons.
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Cleveland MKDL-100-T Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch