Parkside PEBH 1010 Operation and Safety Notes

Kategorie
Bohrmaschinen
Typ
Operation and Safety Notes
TALADRO PERCUTOR
MARTELLO PERFORATORE
BOHRHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PEBH1010042008-5
MARTELLO PERFORATORE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
TALADRO PERCUTOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PEBH 1010
C D E
A B
3
8
9
7
5
6
10 21
4
5 ES
Índice
Introducción
Uso correcto ..............................................................................................................Página 6
Equipamiento.............................................................................................................Página 7
Volumen del envío .....................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...........................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas
eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................Página 8
2. Seguridad eléctrica ..............................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ..................................................................................Página 9
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ..................................Página 9
Indicaciones de seguridad del taladro percutor .....................................................Página 10
¡Cuidado! ¡Cables! ...................................................................................................Página 10
Accesorios originales / -complementos ....................................................................Página 10
Puesta en funcionamiento
Montar el mango adicional .....................................................................................Página 10
Tope ...........................................................................................................................Página 11
Introducir / cambiar las herramientas ......................................................................Página 11
Mandril de sujeción rápida para broca de vástago cilíndrico ..............................Página 11
Seleccionar función con interruptor de selección de función ................................Página 12
Seleccionar la dirección de giro ..............................................................................Página 12
Preseleccionar el número de revoluciones ..............................................................Página 12
Conexión y desconexión ..........................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza .....................................................................Página 13
Eliminación ...........................................................................................................Página 13
Informaciones
Asistencia ...................................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ..............................................................Página 14
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 5 16.04.2008 8:28:11 Uhr
6 ES
Introducción
Taladro percutor neumático con
función de cincelado PEBH 1010
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de transferir el disposi-
tivo a terceros entrégueles toda la documentación.
Q
Uso correcto
El taladro percutor PEBH 1010 es adecuado para:
- Taladrar con percusión en ladrillo, cemento
y roca natural
- Taladrar en madera, plástico y metal
- Atornillar en madera, plástico y metal
- Cincelar en cemento, roca y enlucido
Cualquier otro uso o modificación distinto al descrito
se considera como no adecuado y conlleva consi-
derables peligros de accidente.
El fabricante no asumirá la responsabilidad por los
daños ocasionados debido a un uso distinto del
adecuado.
El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Interruptor para seleccionar
la función del aparato
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Cincelar
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
Taladrar con percusión
¡Peligro de explosión!
Taladrar
Portabrocas, Made In Germany Regulación de la posición de cincelado
W
Vatio (Potencia efectiva) Regular la posición de cincelado
n
0
Dimensión de la rotación en
punto muerto
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
V
~
Voltios (Tensión alterna)
¡Proteger el aparato de la humedad!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
Clase de protección II
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 6 16.04.2008 8:28:12 Uhr
7 ES
Introducción
Q
Equipamiento
1
Alojamiento de la herramienta (portabrocas)
2
Tapa de goma para proteger del polvo
3
Tapa de bloqueo / desbloqueo
4
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
5
Botón de bloqueo
6
Rueda de ajuste de preselección de número
de revoluciones
7
Interruptor para marcha hacia la izquierda /
derecha
8
Interruptor de selección de función
9
Mango adicional
10
Tope de metal
Q
Volumen del envío
1 taladro percutor
1 mango adicional
1
-portabrocas de pinzado rápido (13 mm)
con adaptador (véase fig. A)
3 brocas (véase fig. B)
1 cincel plano (véase fig. B)
1 cincel puntiagudo (véase fig. B)
1 tope de metal
1 lata de grasa lubricante
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
1 cuaderno „Garantía y asistencia“
Q
Datos técnicos
Absorción nominal: 1010 W
Tensión nominal: 230 V
~
, 50 Hz
Revoluciones en vacío: n
0
0 - 1.100 min
-1
Frecuencia de percusión: 0 - 5.800 / min
Fuerza de percusión: 2,2 Joule
Diámetro de perforacn: máx. 13 mm para acero
máx. 32 mm para madera
máx. 26 mm para cemento
máx. 82 mm con segueta
Clase de protección: II / &
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 99,6 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
112,6 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar con percusión
en hormigón: Valor de emisión
de vibraciones
a
h
= 13,462 m / s
2
,
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
Cincelar: Valor de emisión
de vibraciones
a
h
= 12,320 m / s
2
,
Tolerancia K = 1,5 m / s
2
,
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado
egún un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instruccio-
nes. Podría subestimarse la carga de vibraciones si
se usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para unlculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la quina está desconectada o es conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir con-
siderablemente la carga de oscilación en el inter-
valo total de trabajo.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 7 16.04.2008 8:28:12 Uhr
8 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
PEBH 1010
230 V
~
50 Hz · 1010 W · n
0
1.100 min
-1
Date of manufacture: 04-2008
KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicaciones
de seguridad puede provocar descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
1. Seguridad en el lugar de
trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptado-
res con los aparatos que
están provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas ade-
cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigorífi-
cos. Existe un riesgo muy elevado de descar-
ga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apa-
rato. Los cables dañados o retorcidos aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas ectricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que tambn estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 8 16.04.2008 8:28:13 Uhr
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y proce-
da con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se en-
cuentra bajo el efecto de drogas, al-
cohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato
podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o protección auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de pre-
caución evita que se ponga en marcha el apa-
rato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indi-
caciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas da-
ñadas antes de usar el equipo. La cau-
sa de muchos accidentes es el uso de he
rramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 9 16.04.2008 8:28:13 Uhr
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para... / Puesta en funcionamiento
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adiciona-
les, etc. de acuerdo con estas indica-
ciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a rea-
lizar. El uso de herramientas eléctricas para
fines diferentes de los previstos puede provo-
car situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
del taladro percutor
J Utilice un protector de oídos.
El efecto de los ruidos puede provo-
car pérdida auditiva.
J Utilícelo con el mango adicional
9
que se entrega junto con el aparato.
Perder el control del aparato puede ocasionar
lesiones.
J Desconecte la herramienta eléctrica
inmediatamente si la pieza de insercn
se atasca. Esté preparado para fuerzas de
reacción altas que causan un retroceso del
aparato.
J Pensando en su seguridad se ha equi-
pado el taladro percutor PEBH 1010
con un acoplamiento de sobrecarga.
Este acoplamiento hace que se interrumpa
automáticamente el accionamiento si la herra-
mienta de taladrado se engancha. A pesar de
ello, asegúrese siempre de que está situado en
un lugar seguro, sujete el taladro percutor fuer-
temente con ambas manos y utilice siempre el
mango adicional
9
.
J
¡Lleve gafas de protección y
mascarilla antipolvo! ¡POLVOS
TÓXICOS! Trabajar con polvo nocivo / tóxico
supone un riesgo para la salud de quien maneja
el aparato o de las personas que estén cerca.
J No trabaje con materiales que contie-
nen amianto. El amianto puede ser cancerí-
geno.
J Asegúrese de que las ranuras de ventilación
no estén tapadas durante el funcionamiento
del aparato. No introduzca ningún objeto en
las ranuras de ventilación.
Q
¡Cuidado! ¡Cables!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de no
golpear líneas eléctricas, de gas o agua al
trabajar con herramientas eléctricas. Si es
necesario compruebe la superficie con un detector
de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
Q
Accesorios originales /
-complementos
J Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
uso. El uso de herramientas complementarias
u otros accesorios diferentes a los recomenda-
dos en las instrucciones de uso, puede suponer
un riesgo de lesiones para usted.
Q
Puesta en funcionamiento
¡Tenga en cuenta la tensión de red! La ten-
sión tiene que coincidir con las indicaciones de la
placa de características del aparato (los aparatos
que están caracterizados con 230 V
~
, también
pueden conectarse a una corriente de 220 V
~
).
Q
Montar el mango adicional
Advertencia: Por motivos de seguridad sólo
puede utilizarse este aparato con el mango adicio-
nal
9
montado (véase también las fig. D, E).
j Coloque el mango adicional
9
sobre el cue-
llo del husillo y apriételo girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 10 16.04.2008 8:28:13 Uhr
11 ES
Puesta en funcionamiento
Q
Tope
j Introduzca el tope
10
en el mango adicional
9
.
j Seleccione la profundidad de perforación
necesaria desplazando el tope
10
.
Q
Introducir / cambiar las
herramientas
Introducir la herramienta:
j Antes de introducir la herramienta engrase ligera-
mente el alojamiento para la herramienta
1
.
j Para colocarla estire la tapa de bloqueo /
desbloqueo
3
hacia atrás y coloque la herra-
mienta.
j Suelte la tapa de bloqueo / desbloquedo
3
.
De este modo se bloquea el alojamiento.
Compruebe que la herramienta está correcta-
mente bloqueada estirándola. Debido al sistema
la herramienta tiene un juego radial.
Extraer la herramienta:
j Para extraer la herramienta también debe esti-
rar la tapa de bloqueo / desbloqueo
3
hacia
atrás.
Q
-Mandril de sujeción
rápida para broca de vástago
cilíndrico
¡ADVERTENCIA!
No utilice la broca de
vástago cilíndrico en el modo de taladro percutor
o de cincelado!
j Coloque el interruptor de selección de función
8
sobre el símbolo de taladrar
.
Insertar el portabrocas de pinzado rápido
RÖHM para broca de vástago cilíndrico:
j Para colocar el portabrocas adicional para
broca de vástago cindrico (véase tambn fig. A)
estire la tapa de bloqueo / desbloqueo
3
hacia
atrás y coloque el portabrocas.
j Suelte la tapa de bloqueo / desbloquedo
3
.
De este modo se bloquea el alojamiento.
Compruebe que la herramienta está correcta-
mente bloqueada estirándola.
Extraer el portabrocas de pinzado rápido
RÖHM para broca de vástago cilíndrico:
j Para extraer el portabrocas estire la tapa de
bloqueo / desbloqueo
3
hacia atrás y extraiga
el portabrocas.
Introducir herramientas:
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier trabajo
en el aparato asegúrese de que el aparato está
apagado y el enchufe desconectado.
El portabrocas de pinzado rápido RÖHM permite
cambiar las herramientas rápidamente sin medios
auxiliares adicionales.
Soltar el alojamiento para la herramienta
e insertar la herramienta:
j Sujete fuertemente el manguito posterior del
portabrocas de pinzado rápido y gire el man-
guito delantero hasta que la herramienta (p.ej.
broca de vástago cilíndrico) pueda insertarse.
j Introduzca la herramienta.
Tensar la herramienta:
j Sujete fuertemente el manguito posterior del
portabrocas de pinzado rápido y gire el man-
guito delantero con fuerza hasta oír “clic –
clac, clac clac“. Ahora el portabrocas está
bloqueado.
j Vuelva a soltar el bloqueo girando el manguito
delantero en el sentido opuesto.
Utilizar herramientas roscadas:
j Utilice un soporte de puntas correspondiente, si
quiere utilizar puntas o insertos de destornillador.
j Utilice únicamente insertos / puntas que se
adapten al cabezal del tornillo.
j Coloque el interruptor de selección de función
8
sobre el símbolo de taladrar
.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 11 16.04.2008 8:28:13 Uhr
12 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / InformacionesPuesta en funcionamiento
Q
Seleccionar función con
interruptor de selección
de función
Indicación: Cambie la función sólo
con el aparato desconectado, de lo
contrario podría dañarlo. Dependiendo
del área de aplicación, puede optar entre cuatro
funciones al girar el interruptor de selección de fun-
ción
8
.
j Gire el interruptor de selección de función
8
de modo que el símbolo deseado engatille en
la marcación con la flecha.
Las funciones están marcadas como sigue:
Función Símbolo
Taladrar / Atornillar
Taladrar con
percusión
Cincelar
Regulación de la po-
sición de cincelado
Regular la posición de cincelado:
Esta función representa una consi-
derable reducción del esfuerzo de
trabajo gracias al ajuste de posi-
ciones individuales del ángulo del
cincel. Ello le permitirá colocar la
herramienta en la posición necesaria para el pro-
ceso de cincelado (véase también fig. C, D).
j Gire el interruptor de selección de función
8
hasta la posición
.
j Gire la herramienta en el alojamiento para
herramientas
1
hasta la posición necesaria.
j Para el proceso de cincelado gire el interruptor
de selección de función
8
hasta la posición .
Q
Seleccionar la dirección de giro
Seleccione el sentido de giro regulando el conmu-
tador a la derecha / o a la izquierda
7
.
¡ADVERTENCIA!
La utilización / ajuste del
conmutador a la derecha- / izquierda
7
sólo puede
realizarse cuando el aparato no está en funciona-
miento
Q
Preseleccionar el número
de revoluciones
El número de revoluciones deseado durante el fun-
cionamiento puede preseleccionarse individualmente
con la rueda de ajuste
6
.
Si se preselecciona un número de revoluciones bajo,
el interruptor de CONEXIÓN / DESCOENXIÓN
4
se activa automáticamente sólo de manera limitada
(debido al reducido número de revoluciones).
Números de revoluciones recomendados:
(orientativos, dado el caso, determine el número
de revoluciones más adecuado realizando una
prueba práctica):
- Número de revoluciones elevado: para taladrar
con percusión en cemento o piedra, para cincelar
- Número de revoluciones medio: para taladrar
en acero o madera
- mero de revoluciones reducido: para atornillar
Número de revoluciones reducido /
elevado:
j Gire la rueda de ajuste hasta la posición de
selección de número de revoluciones
6
.
El interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
dispone de un ajuste variable de la velocidad.
j Pulsando el interruptor se aumenta el número
de revoluciones progresivamente.
Q
Conexión y desconexión
En el funcionamiento con taladro percutor puede
seleccionar entre funcionamiento momentáneo o
continuo. Para trabajos cortos utilice el funcionamiento
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 12 16.04.2008 8:28:13 Uhr
13 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
momentáneo y para trabajos más prolongados el
funcionamiento continuo. El manejo del ajuste de-
seado funciona como sigue:
Conectar el funcionamiento momentáneo:
j Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
4
.
Desconectar el funcionamiento
momentáneo:
j Suelte el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
4
.
Activar el funcionamiento continuo:
j Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
4
y, mientras sigue pulsado,
bloquéelo con el botón de fijación
5
.
Desactivar el funcionamiento continuo:
j Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
4
y vuelva a soltarlo.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de efectuar trabajos en el
dispositivo, desenchúfelo siempre de la corriente.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j El interior del taladro percutor no debe entrar
en contacto con líquidos.
j Limpie regularmente el taladro, a ser posible,
inmediatamente después de finalizar el trabajo.
j Utilice un paño seco para limpiar el aparato.
Nunca utilice gasolina, disolventes o detergen-
tes agresivos para el plástico.
j Limpie el alojamiento para herramientas
1
regularmente.
¡PRECAUCIÓN! ¡TENSIÓN PREVIA! Para
ello estire la tapa de bloqueo / desbloqueo
3
hacia atrás y, con una palanca, extraiga la
tapa de goma para proteger del polvo
2
.
Suelte la tapa de bloqueo / desbloquedo
3
lentamente.
j Limpie las piezas con un pincel y lubríquelas.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cam-
biar el enchufe o el cable de alimenta-
ción, encargue este trabajo al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 13 16.04.2008 8:28:13 Uhr
14 ES
Informaciones
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
s, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemania, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva sobre maquinaria (98 / 37 / EG)
Directriz de baja tensión UE
(2006 / 95 / EG)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EG)
Tipo / denominación del producto:
Parkside Taladro percutor neumático con función
de cincelado PEBH 1010
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 14 16.04.2008 8:28:14 Uhr
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso corretto ...............................................................................................................Pagina 16
Equipaggiamento ......................................................................................................Pagina 17
Fornitura .....................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ..............................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica ................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone .......................................................................................Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per martelli perforatori .....................................................Pagina 19
Attenzione linee! .......................................................................................................Pagina 20
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .............................................................Pagina 20
Messa in esercizio
Montare la maniglia aggiuntiva...............................................................................Pagina 20
Finecorsa di profondità .............................................................................................Pagina 20
Inserire / sostituire gli attrezzi ...................................................................................Pagina 20
Portapunte veloce per punte con gambo cilindrico ................................................Pagina 21
Selezionare la funzione con Interruttore di selezione della funzione ....................Pagina 21
Selezionare la direzione della rotazione ................................................................Pagina 22
Selezionare il numero di giri ....................................................................................Pagina 22
Accensione e spegnimento .......................................................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ............................................................................Pagina 22
Smaltimento ........................................................................................................Pagina 23
Informazioni
Assistenza ..................................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore .................................................................Pagina 23
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 15 16.04.2008 8:28:14 Uhr
16 IT/MT
Introduzione
Martello perforatore con
funzione di scalpello PEBH 1010
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione
dovete sempre studiare bene le funzioni
dell’apparecchio e vi dovete informare
sull‘uso corretto delle attrezzature elettriche. Leggete
bene il seguente manuale d’uso. Conservate bene
questo manuale. In caso di cessione a terzi dell’ap-
parecchio, dovete consegnare anche tutta la docu-
mentazione.
Q
Uso corretto
Il martello perforatore PEBH 1010 è adatto per
quanto segue:
- perforazioni a martello in teglie, calcestruzzo
e pietra naturale
- forare legno, plastica e metallo
- avvitare legno, plastica e metallo
- scalpellare calcestruzzo, pietra e stucco
Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio
non è corretto e p causare seri pericoli di incidenti.
Il produttore non è responsabile per danni causati
dall’uso improprio.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Interruttore per la selezione della
funzione dell‘apparecchio
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Scalpellare
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Perforazione a martello
Pericolo di esplosione!
Forare
Mandrino portapunta,
Made In Germany
Regolazione della posizione dello
scalpello
W
Watt (potenza attiva) Regolare la posizione dello scalpello
n
0
Velocità a vuoto di misurazione
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
V
~
Volt (tensione alternata)
Proteggere l’apparecchio elettrico
dall’umidità!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Classe di protezione II
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 16 16.04.2008 8:28:14 Uhr
17 IT/MT
Introduzione
Q
Equipaggiamento
1
Accoglimento attrezzi (Portapunta)
2
Tappo in gomma parapolvere
3
Coperchio di bloccaggio / sbloccaggio
4
Interruttore ON / OFF
5
Tasto di arretramento
6
Rotella per la selezione del numero di giri
7
Interruttore rotazione a destra / sinistra
8
Interruttore di selezione della funzione
9
Maniglia aggiuntiva
10
Fine corsa di profondità in metallo
Q
Fornitura
1 martello perforatore
1 maniglia aggiuntiva
1
portapunte veloce (13 mm)
con adattatore (vedi Fig. A)
3 punte (vedi Fig. B)
1 scalpello piatto (vedi Fig. B)
1 scalpello appuntito (vedi Fig. B)
1 fine corsa di profondità in metallo
1 scatola di grasso per la lubrificazione
1 valigetta
1 manuale d’uso
1 fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Q
Dati tecnici
Assorbimento nominale: 1010 W
Tensione nominale: 230 V
~
, 50 Hz
N° di giri a vuoto: n
0
0 - 1.100 / min
Frequenza dei colpi: 0 - 5.800 / min
Energia dei colpi: 2,2 Joule
Diametro di foratura: max. 13 mm per acciaio
max. 32 mm per legno
max. 26 mm
per calcestruzzo
max. 82 mm
con sega da traforo
Classe di protezione: II / &
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 99,6 dB (A).
Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro
nel corso di esecuzione di una lavorazione può
superare gli 112,6 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
di tre direzioni) rilevata ai sensi delle disposizioni
di cui alla norma EN 60745:
Foratura a martello
in calcestruzzo: valore di emissione di oscillazioni
a
h
= 13,462 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Scalpellatura: valore di emissione di oscillazioni
a
h
= 12,320 m / s
2
,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
PEBH 1010
230 V
~
50 Hz · 1010 W · n
0
1.100 min
-1
Date of manufacture: 04-2008
KH 3162
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 17 16.04.2008 8:28:14 Uhr
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio-
ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA
FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere l’apparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La
penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, ci per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo at-
timo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparec-
chio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 18 16.04.2008 8:28:15 Uhr
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un
sostegno sicuro e mantenere sempre
l’equilibrio. In questo modo è possibile con-
trollare meglio l’apparecchio, in modo partico-
lare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamen-
to sciolto, gioielli o capelli lunghi possono es-
sere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-
quentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accesso-
ri, i dispositivi da inserire ecc, in con-
formità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particola-
re tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e l’attività da ese-
guire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi
diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per martelli perforatori
J Portare cuffie di protezione.
Il rumore può provocare perdite
all‘udito.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 19 16.04.2008 8:28:15 Uhr
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
J Utilizzare la maniglia aggiuntiva
9
fornita con l‘apparecchio. La perdita di
controllo può provocare lesioni.
J Disinserire immediatamente l’appa-
recchio qualora la punta si bloccasse.
L’utilizzatore deve essere preparato ad elevate
coppie di reazione che provocano contraccolpi.
J Per garantire un utilizzo sicuro da
parte dell’utilizzatore, il martello per-
foratore PEBH 1010 è fornito di un in-
nesto di sicurezza, il quale fa in modo
che l’azionamento venga automatica-
mente interrotto qualora l’attrezzo di
foratura dovesse incastrarsi. E’ tuttavia
necessario che l’utilizzatore assuma una postura
di sicurezza e tenga il martello perforatore
bene con entrambe le mani e lo utilizzi sempre
con la maniglia aggiuntiva
9
.
J
Indossare occhiali protettivi e
una mascherina antipolvere!
POLVERI VELENOSE! La lavorazione che
genera polveri dannose / velenose rappresenta
un pericolo per la salute dell’utilizzatore o delle
persone che si trovano nelle vicinanze.
J Non lavorare materiale contenente
asbesto, giacché tale materiale è con-
siderato cancerogeno.
J Assicurarsi che le aperture di ventilazione non
siano coperte durante la lavorazione. Non in-
serire alcun oggetto in tali aperture.
Q
Attenzione linee!
ATTENZIONE!
Accertarsi di non inter-
cettare linee di corrente, condutture di gas
o acqua, mentre si lavora con un elettrou-
tensile. Controllare eventualmente con un rilevatore
di linee, prima di perforare o fendere una parete.
Q
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
J Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da quelli
consigliati o da altri accessori indicati nel manuale
di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Q
Messa in esercizio
Osservate la tensione di rete! La tensione
deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta
dell’apparecchio (apparecchi con l’indicazione di
230 V possono essere collegati anche a 220 V).
Q
Montare la maniglia aggiuntiva
Nota: Per ragioni di sicurezza l’apparecchio deve
essere usato solo con maniglia aggiuntiva
9
mon-
tata (vedi anche Fig. D, E).
j Inserite la maniglia aggiuntiva
9
sul collo
del mandrino e serratela, ruotandola in senso
antiorario.
Q
Finecorsa di profondità
j Inserire il finecorsa di profondità
10
nella
maniglia aggiuntiva
9
.
j Scegliere la profondità desiderata spostando il
finecorsa di profondità
10
.
Q
Inserire / sostituire gli attrezzi
Inerire l’attrezzo:
j Ingrassate leggermente l’accoglimento
dell’attrezzo
1
, prima di inserire l’attrezzo.
j Tirate per questo il coperchio di bloccaggio /
bloccaggio
3
all’indietro ed inserite l’attrezzo.
j Rilasciate il coperchio di bloccaggio / bloccag-
gio
3
. In questo modo di blocca l’accoglimento.
Tirando l’attrezzo, si controlla il bloccaggio
corretto. L’attrezzo possiede un gioco radiale.
Togliere l’attrezzo:
j Tirate il coperchio di bloccaggio / bloccaggio
3
all’indietro, per togliere l’attrezzo.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 20 16.04.2008 8:28:15 Uhr
21 IT/MT
Messa in esercizio
Q
-portapunte veloce per
punte con gambo cilindrico
ATTENZIONE!
Non usate il trapano con
gambo cilindrico assieme alla funzione di perfora-
tore a martello oppure scalpello!
j Porre il selettore di funzioni
8
sul simbolo del
perforatore
.
Inserire il portapunte veloce RÖHM per
punte a gambo cilindrico:
j Tirate per questo il coperchio di bloccaggio /
bloccaggio
3
all’indietro ed inserite il portapunte
per punte a gambo cilindrico (vedi anche Fig. A).
j Rilasciate il coperchio di bloccaggio / bloccag-
gio
3
. In questo modo di blocca l’accoglimento.
Tirando l’attrezzo, si controlla il bloccaggio
corretto.
Togliere il portapunte veloce RÖHM per
punte a gambo cilindrico:
j Tirate il coperchio di bloccaggio / bloccaggio
3
all’indietro, per togliere il portapunte aggiuntivo.
Inserire l’attrezzo:
ATTENZIONE!
PERICOLO DI SCARICHE
ELETTRICHE! Prima di ogni lavoro sull’apparecchio
assicuratevi, che l’apparecchio è spento e che la
spina è stata tolta.
Il portapunte veloce RÖHM vi permette un veloce
cambio degli attrezzi senza altri attrezzi ausiliari.
Sbloccare l’accoglimento dell’attrezzo
ed inserire l’attrezzo:
j Tenete ferma la boccola del portapunte veloce
e ruotate la boccola anteriore, fino a quando è
possibile inserire l’attrezzo (p.es. punta con
gambo cilindrico).
j Inserite l’attrezzo.
Serrate l’attrezzo:
j Tenete ferma la boccola posteriore del porta-
punte veloce e ruotate la boccola anteriore
fino a quando si sente “click – clack, clack
clack”. Adesso il portapunte è serrato.
j Sbloccate nuovamente il bloccaggio, ruotando
la boccola anteriore nell’altra direzione.
Utilizzo di attrezzi avvitatori:
j Usate un portamandrino adatto, quando volete
inserire degli inserti / bit per avvitare.
j Usate solamente inserti / bit, che sono adatti al
portamandrino.
j
Portate l’interruttore di selezione della funzione
8
s
ul simbolo del trapano .
Q
Selezionare la funzione
con Interruttore di selezione
della funzione
Nota: Cambiate solamente la funzione
ad apparecchio spento, altrimenti l’ap-
parecchio potrebbe venire danneggiato.
A seconda il campo d’utilizzo, potete scegliere tra
quattro funzioni, ruotando l’interruttore per la sele-
zione della funzione
8
.
j Ruotate l’interruttore per la selezione della
funzione
8
in modo che il simbolo desiderato
si incastra alla marcatura della freccia.
La funzione è descritta come segue:
Funzione Simbolo
Forare / avvitare
Perforazione a
martello
Scalpellare
Spostamento
della posizione
dello scalpello
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 21 16.04.2008 8:28:15 Uhr
22 IT/MT
Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia
Spostamento della posizione dello
scalpello:
Questa funzione permette una
semplificazione del lavoro, grazie
alla regolazione della posizione
angolare dello scalpello. Vi per-
mette di ruotare l’attrezzo per
scalpellare (vedi anche Fig. C, D) nella posizione
necessaria.
j Ruotate l’interruttore per la selezione della
funzione
8
nella posizione .
j Ruotate l’attrezzo nell’accoglimento
1
nella
posizione desiderata.
j Ruotate l’interruttore per la selezione della
funzione
8
nella posizione .
Q
Selezionare la direzione
della rotazione
Selezionare il senso di rotazione regolando l’inter-
ruttore di corsa destra / sinistra
7
.
ATTENZIONE!
L’utilizzo / la regolazione
dell’interruttore di corsa destra / sinistra
7
può
avvenire solamente con apparecchio completamente
fermo.
Q
Selezionare il numero di giri
Con la rotella per la selezione del numero di giri
6
,
potete selezionare individualmente il numero di giri.
Selezionando un numero di giri basso, l’interruttore
ON / OFF
4
può essere premuto automaticamente
solo in modo limitato (dovuto al numero di giri ridotto).
I campi consigliati dei numeri di giri:
(non vincolanti, rilevate voi stessi la giusta imposta-
zione con un test pratico):
- Alto numero di giri: Per perforare a martello in
calcestruzzo oppure pietra, per scalpellare
- Numero di giri medio: Per perforare acciaio o
legno
- Numero di giri basso: Per avvitare
Numero di giri basso / alto:
j Rotate la rotella per la selezione del numero
di giri
6
.
L’interruttore ON / OFF
4
dispone di una regola-
zione variabile della velocità.
j Premeno l’interruttore, il numero di giri aumenta
in modo continuo.
Q
Accensione e spegnimento
Potete scegliere tra esercizio momentaneo e continuo.
Per lavori brevi si utilizza l’esercizio momentaneo
e per lavori lunghi l’esercizio continuo. L’utilizzo
dell’impostazione desiderata avviene come segue:
Accensione esercizio momentaneo:
j Premete l’interruttore ON / OFF
4
.
Spegnimento esercizio momentaneo:
j Rilasciate l’interruttore ON / OFF
4
.
Accendere l’esercizio continuo:
j Premete l’interruttore ON / OFF
4
e serratelo,
quando premuto, con il tasto di arretramento
5
.
Spegnimento esercizio continuo:
j Premete l’interruttore ON / OFF
4
e rilasciatelo.
Q
Manutenzione e Pulizia
ATTENZIONE!
PERICOLO DI SCARICHE
ELETTRICHE! Prima di eseguire qualsiasi intervento
sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa.
j L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e sgrassato.
j Non devono giungere liquidi all’interno del
perforatore a martello.
j Pulite periodicamente il perforatore a martello,
possibilmente subito dopo ogni lavoro.
j Usate un panno asciutto per pulire il carter.
Non usate mai benzina, solventi oppure deter-
genti che potrebbero danneggiare la plastica.
E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 22 16.04.2008 8:28:15 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside PEBH 1010 Operation and Safety Notes

Kategorie
Bohrmaschinen
Typ
Operation and Safety Notes

in anderen Sprachen