Parkside PSBM 850 Operation and Safety Notes

Kategorie
Bohrmaschinen
Typ
Operation and Safety Notes
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PSBM850042008-5
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
TALADRADORA DE
PERCUSIÓN DE 2 MARCHAS
TRAPANO A PERCUSSIONE
A 2 VELOCITÀ
2-GEAR HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
TALADRADORA DE
PERCUSIÓN DE 2 MARCHAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
TRAPANO A PERCUSSIONE
A 2 VELOCITÀ
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PSBM 850
1
2
3
45678
9
A B C
D
E F
5 ES
Índice
Introduccn
Utilización correcta ..................................................................................................Página 6
Equipo ........................................................................................................................Página 6
Volumen del envío ....................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...........................................................................................................gina 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas
eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .......................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica .............................................................................................gina 8
3. Seguridad de las personas .................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .................................Página 9
Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ......................................Página 9
¡Atención conductos eléctricos! ..............................................................................gina 10
Accesorios originales y adicionales .......................................................................gina 10
¿Entendido?...............................................................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Montaje del mango adicional .................................................................................gina 10
Aplicar herramientas ................................................................................................gina 10
Abrir el portabrocas .................................................................................................Página 11
Tensar el protabrocas...............................................................................................gina 11
Puesta en marcha
Encendido y apagado .............................................................................................Página 11
Regular progresivamente la rotación ......................................................................gina 11
Preseleccionar la rotación .......................................................................................gina 11
Seleccionar sentido de la rotación .........................................................................Página 12
Seleccionar velocidad .............................................................................................Página 12
Regular perforación / perforación de percusión ...................................................Página 12
Tornillos......................................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza .....................................................................Página 12
Eliminación ..........................................................................................................Página 12
Informaciones
Asistencia ..................................................................................................................gina 12
Declaración de conformidad / Fabricante .............................................................gina 13
6 ES
Máquina de taladrar por
percusión de dos velocidades
PSBM 850
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también toda
la documentación.
Q
Utilización correcta
El aparato se destina a la perforación de percusión
en ladrillo, cemento y piedra, así como para la
perforación en madera, metal, cerámica y plástico.
A través de la rotación hacia la izquierda y hacia
la derecha, el aparato también es apropiado para
atornillar. Cualquier otra utilización o alteración del
aparato se considera indebida y envuelve peligros
significativos de accidente. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por los daños resultantes
de su utilización indebida.
El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Las figuras A E muestran las distintas posibilidades
de aplicación.
Las herramientas de los ejemplos de aplicación no
están incluidas en el suministro.
Q
Equipo
1
Conmutador de perforación / perforación
de percusión
2
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Taladrar
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Taladrar por percusión
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo/respiratoria,
guantes de protección y unas gafas
de protección.
¡Peligro de explosión!
¡Mantener fuera del alcance de los
niños!
¡Peligro de incendio! ¡Proteger el aparato de la humedad!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
Clase de protección II
Portabrocas de pinzado rápido,
Made in Germany
7 ES
3
Interruptor de bloqueo
4
Rueda de ajuste para preselección
de la rotación
5
Interruptor de rotación hacia la izquierda y
hacia la derecha
6
Selector de velocidades
7
Mango adicional
8
Mandril de brocas de apriete rápido
9
Respaldo de profundidad
Q
Volumen del envío
1 Taladro PSBM 850
1 Mango adicional
1 Tope
1 Maletín de transporte
1 Instrucciones de uso
1 Cuaderno „Garantía y asistencia“
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia consumida: 850 W
Revoluciones en vacío: 1. Velocidad
máx. 1450 min
–1
2. velocidad
máx. 3400 min
–1
Frecuencia de percusión: 16 veces por revolución
Portabrocas:
Alcance de sujeción del
portabrocas: 1,5 – 13 mm
Taladrar en acero: máx. ø 13 mm
Taladrar en madera: máx. ø 30 mm
Taladar por percusión
en hormigón: máx. ø 16 mm
Atornillar en madera: máx. ø 8 mm
Atornillar en chapa: máx. ø 6,3 mm
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibracn:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 90 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
101 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Taladar por percusión en hormigón:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
h, ID
= 14,718 m / s
2
Inestabilidad
K = 2,705 m / s
2
Taladrar en metal:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
h, D
= 2,363 m / s
2
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado
egún un procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede usarse como base para
la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de este
modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
4
3
7
Introducción
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Indicaciones generales de
seguridad para herramien-
tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicaciones
de seguridad puede provocar descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
1. Seguridad en el lugar de
trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los nos y a
otras personas alejados de
la herramienta ectrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ninn modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que
están provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas ade-
cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos me-
licos, radiadores, cocinas o frigorí-
ficos. Existe un riesgo muy elevado de des-
carga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguar-
do del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas ectricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que tambn estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y pro-
ceda con prudencia al trabajar con
una herramienta eléctrica. No utilice
el aparato si está cansado o si se en-
cuentra bajo el efecto de drogas, al-
cohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato
podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o proteccn auditiva,
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexn accidental del apa-
rato.
Aserese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. La ropa floja, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga aln defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi-
ar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los
niños. No permita utilizar el aparato
a personas que no estén familiariza-
das con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de he
rramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicio-
nales, etc. de acuerdo con estas indi-
caciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a
realizar. El uso de herramientas eléctricas
para fines diferentes de los previstos puede
provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para máquinas de taladrar
J Uticelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida
del control sobre la máquina podría causarle
lesiones.
J
lleve protección para los oídos du-
rante su utilización. El efecto de los rui-
dos puede provocar pérdida auditiva.
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción / tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo.
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
J Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
J Asegúrese de que las ranuras de ventilación
no estén tapadas durante el funcionamiento
del aparato. No introduzca ningún objeto en
las ranuras de ventilación.
J
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al trabajar metales se
producen chispas.
Por lo tanto, asegúrese de no poner a nadie
en peligro y de que no haya materiales inflama-
bles en las proximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las
personas que se encuentren a su alrededor.
¡Lleve gafas de protección y masca-
rilla antipolvo!
J Evite taladrar las pinturas que contengan plomo
u otros materiales perjudiciales para la salud.
J No trabaje con material que contenga amian-
to. El amianto puede ser cancerígeno.
J No trabaje materiales humedecidos ni superficies
húmedas.
J Sujete siempre el aparato con firmeza y con
ambas manos mientras trabaja.
J Desconecte el aparato inmediatamente si la
pieza de inserción se atasca. Esté preparado
para fuerzas de reacción altas que causan un
retroceso del aparato.
J El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
m ¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope-
zar con conductos de agua, gas o corriente
cuando esté trabajando con una herramien-
ta ectrica. En caso de ser necesario realice
una comprobación con un buscador de línea antes
de perforar o hacer aberturas en la pared.
Q
Accesorios originales y
adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios
indicados en el manual de instrucciones.
El uso de herramientas adicionales o accesorios di-
ferentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
¿Entendido?
Una vez se haya familiarizado con estas adverten-
cias generales de seguridad para herramientas
eléctricas y conozca todas las funciones y el mane-
jo de su aparato eléctrico, con ayuda de las instruc-
ciones de uso correspondientes, puede comenzar a
utilizar el aparato. La forma más segura de trabajar
es respetar todas las indicaciones y consejos del
fabricante.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Montaje del mango adicional
Por razones de seguridad utilice este dispositivo
sólo con el mango adicional
7
correctamente
montado.
j Coloque el mango adicional
7
sobre el cuel-
lo del husillo y llévelo a la posición deseada.
Apriete el mango adicional
7
.
j En caso necesario monte el tope
9
.
Q
Aplicar herramientas
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
11 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
Q
Abrir el portabrocas
Nota: Información de las direcciones de giro en
la postura de trabajo / „el portabrocas no está
dirigido hacia usted“.
Su máquina taladradora de dos velocidades tiene
un bloqueo de husillo totalmente automático
y es equipado con un portabrocas con un manguito
„Made in Germany“ de
.
El portabrocas de pinzado rápido
8
permite
cambiar las herramientas rápidamente sin medios
auxiliares adicionales.
Con el motor parado se bloqueará el grupo motriz,
de tal forma que el protabrocas de pinzado
rápido
8
se pueda abrir girando .
Q
Tensar el protabrocas
Una vez que usted haya insertado la herramienta
deseada y la haya fijado girando el portabrocas
de pinzado rápido
8
puede seguir trabajando.
El bloqueo de husillo se desactiva automáticamente
al encender el motor.
Q
Puesta en marcha
La tensión de la fuente de alimentación tiene que
ser compatible con las indicaciones de la placa de
identificación del aparato. Aparatos identificados
con 230 V también pueden utilizarse a 220 V.
Q
Encendido y apagado
Al trabajar con la máquina taladradora puede
seleccionar entre funcionamiento momentáneo o
continuo. Para trabajos cortos utilice el funcionamiento
momentáneo y para trabajos más prolongados el
funcionamiento continuo. El manejo del ajuste de-
seado funciona como sigue:
Encender funcionamiento momentáneo:
j Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
.
Apagar funcionamiento momenneo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
.
Encender funcionamiento continuo:
j Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
, mantenga pulsado y pulse el
interruptor de bloqueo
3
.
Apagar funcionamiento continuo:
j Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
y suéltelo.
Q
Regular progresivamente la
rotación
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
2
dispone de un ajuste variable de la velocidad.
j Pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
2
aumentará el número de revo-
luciones.
Q
Preseleccionar la rotación
Con la rueda de ajuste de preselección de la rota-
ción
4
podrá preseleccionar el número de revolu-
ciones en varios niveles (A-F).
j La rotación apropiada depende del material
con el que pretende trabajar. Recomendamos
que la compruebe a través de pruebas prácticas.
Sugerencia: Estas dos reglas fundamentales rela-
cionadas con las rotaciones, le ayudaran siempre:
1. diámetro de perforación elevado = rotación
baja y respectivamente diámetro de
perforación = rotación elevada
2. material duro = rotación baja
12 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Q
Seleccionar sentido de
la rotación
¡PRECAUCIÓN! Cambiar el interruptor de rotación
hacia la izquierda / derecha
5
sólo con el aparato
parado.
j Regule el sentido de rotación deseado girando
el interruptor de rotación haciala izquierda /
derecha
5
.
Q
Seleccionar velocidad
¡PRECAUCIÓN! Cambiar el selector de veloci-
dades
6
sólo con el aparato parado.
j Seleccione con el selector de marchas
6
:
1 = tipo de rotación bajo
2 = tipo de rotación elevado
Q
Regular perforación /
perforación de percusión
Advertencia: Cambie el cambiador
1
taladro /
taladro de percusión sólo con el aparato apagado.
Perforación:
j Desplace el cambiador
1
hacia la derecha a
la posición
.
Perforación de percusión:
j Desplace el cambiador
1
hacia la izquierda
a la posición
.
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de
taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón.
Q
Tornillos
j Utilice únicamente insertos / puntas que se
adapten al cabezal del tornillo. Coloque el
cambiador
1
en el símbolo de taladro y
seleccione la 1º velocidad.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
j No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la
caja. Nunca utilice gasolina, productos de lim-
pieza o detergentes agresivos para e plástico.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j No utilice gasolina o disolventes agresivos.
j Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléc-
tricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE las he-
rramientas eléctricas usadas se tienen que separar
y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
13 ES
Informaciones
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
cnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza que
el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
s, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemania, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva sobre maquinaria
(98 / 37 / EC)
Directriz de baja tensn UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / denominación del producto:
Máquina de taladrar por percusión de dos
velocidades PSBM 850
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
14
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo corretto ........................................................................................................Pagina 16
Equipaggiamento .....................................................................................................Pagina 16
Fornitura ....................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici ................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dellarea di lavoro ..............................................................................Pagina 18
2.
Sicurezza elettrica ...............................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone ......................................................................................Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ..................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per trapani battenti .........................................................Pagina 19
Fare attenzione alle condutture! .............................................................................Pagina 20
Accessori / dispositivi ausiliari originali ..................................................................Pagina 20
Capito tutto? .............................................................................................................Pagina 20
Prima dell‘avvio
Montaggio della maniglia aggiuntiva ....................................................................Pagina 20
Inserimento degli attrezzi ........................................................................................Pagina 20
Aprire il mandrino portapunta .................................................................................Pagina 20
Serraggio del mandrino portapunta .......................................................................Pagina 21
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ......................................................................................Pagina 21
Regolazione continua del numero di giri ...............................................................Pagina 21
Selezione del numero di giri ....................................................................................Pagina 21
Selezione della direzione di rotazione ...................................................................Pagina 21
Selezione della velocità ...........................................................................................Pagina 21
Impostazione Forare / Forare a percussione ..........................................................Pagina 22
Avvitamenti ................................................................................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ............................................................................Pagina 22
Smaltimento .......................................................................................................Pagina 22
Informazioni
Assistenza..................................................................................................................Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Produttore ...............................................................Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Trapano battente a due velocità
PSBM 850
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura.
L’apparecchio deve essere accompagnato dalla
documentazione completa anche in caso di cessio-
ne a terzi.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione
di tegole, calcestruzzo e pietra, come alla foratura
di legno, metallo, ceramica e plastica. L’apparecchio
è adatto anche per lo sviamento / avvitamento gra-
zie alla rotazione destrorsa e sinistrorsa. Ogni altro
utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è
corrispondente al uso corretto e comporta gravi
pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per
danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato al uso profes-
sionale.
Le figure A E mostrano le diverse possibilità di
utilizzo.
Gli utensili indicati negli esempi di utilizzo non
sono inclusi nella fornitura.
Q
Equipaggiamento
1
Interruttore Forare / forare a percussione
2
Interruttore ON / OFF
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Foratura
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Foratura a percussione
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Portare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, guanti
protettivi e occhiali di protezione.
Pericolo di esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo d’incendio!
Proteggere l’apparecchio elettrico
dall’umidità!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
W
Watt (Potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Classe di protezione II
Mandrino portapunta a serraggio
veloce, Made in Germany
17 IT/MT
Introduzione
3
Interruttore di blocco
4
Manopola per la selezione del numero di giri
5
Interruttore rotazione destrorsa / sinistrorsa
6
Interruttore selezione velocità
7
Maniglia aggiuntiva
8
Mandrino per il fissaggio veloce
9
Fine corsa di profondità
Q
Fornitura
1 Trapano a martello PSBM 850
1 Maniglia aggiuntiva
1 Fine corsa di profondità
1 Valigetta
1 Manuale d’uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Assorbimento nominale: 850 W
Velocità a vuoto: 1. Velocità max.
1450 min
–1
2. Velocità max.
3400 min
–1
Numero di percussioni: 16 volte il numero di giri
Mandrino portapunta:
Gamma di serraggio del
mandrino portapunta: 1,5 – 13 mm
Foratura nell‘acciaio: max. ø 13 mm
Foratura nel legno: max. ø 30 mm
Foratura a percussione
nel calcestruzzo: max. ø 16 mm
Avvitamento nel legno: max. ø 8 mm
Avvitamento nella lamiera: max. ø 6,3 mm
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità
alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 90 dB (A). Scosta-
mento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso
di esecuzione di una lavorazione può superare gli
101 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione delludito!
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
h, ID
= 14,718m/s
2
Scostamento
K = 2,705m/s
2
Foratura nellacciaio:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
h, D
= 2,363m/s
2
Scostamento
K = 1,5m/s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
4
3
7
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le
indicazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio-
ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA
FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con lapparec-
chio in unatmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispo-
sitivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere lapparecchio
lontano da pioggia o umidi.
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. Lutilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dellelettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare lapparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione per-
sonale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare lapparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un
sostegno sicuro e mantenere sempre
l’equilibrio. In questo modo è possibile
controllare meglio l’apparecchio, in modo
particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
allapparecchio, sostituire accessori
o riporre l‘apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e lattività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per trapani battenti
J Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva
fornita con l‘apparecchio. La perdita di
controllo della macchina può provocare lesioni.
J
Durante l‘utilizzo dell‘apparecchio
indossare un idoneo dispositivo di
protezione auricolare. Il rumore può
provocare danni all‘udito.
J Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispo-
sitivi di bloccaggio / una morsa a vite per fissare
il pezzo.
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio
J In caso di pericolo estrarre immediatamente la
spina dalla presa di rete.
J Condurre sempre il cavo di alimentazione da
dietro l‘apparecchio.
J Assicurarsi che durante l‘esercizio le aperture
di ventilazione non siano coperte. Non introdur-
re alcun oggetto nelle aperture di ventilazione.
J
PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DI SCINTILLE! La lavora-
zione di pezzi in metallo provoca la
formazione di scintille.
Fare attenzione a che nessuna persona si trovi
in situazioni di pericolo e che nessun materiale
infiammabile si trovi nei pressi dell‘area di lavoro.
ATTENZIONE!
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione di polveri dannose / velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli
operatori e delle persone che si trovano nelle
vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
J Evitare di trapanare colori contenenti piombo
o altri materiali dannosi per la salute.
J Non lavorare materiale contenente asbesto, in
quanto l‘asbesto è ritenuto cancerogeno.
J Non lavorare materiali inumiditi o superfici
umide.
J Durante la lavorazione tenere l‘apparecchio
ben fermo con entrambe le mani.
J Disinserire immediatamente l‘apparecchio elett-
rico qualora l‘inserto si blocchi. L‘utilizzatore
deve essere pronto all‘eventualità di coppie
direazione che provocano contraccolpi.
J L‘apparecchio deve essere sempre pulito, asci-
utto e privo di tracce di olio e di grasso.
Q
Fare attenzione alle condutture!
m PERICOLO! Quando si lavora con un
apparecchio elettrico, assicurarsi di non
entrare in contatto con condutture elett-
riche, idriche o del gas. Eventualmente, verifi-
carne la presenza con un dispositivo di rilevazione
di condutture prima di eseguire forature o spaccature
nella parete.
Q
Accessori / dispositivi ausiliari
originali
Utilizzare solamente accessori e disposi-
tivi ausiliari indicati nelle istruzioni duso.
L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli
suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori può
rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.
Q
Capito tutto?
Una volta che l’utilizzatore si è familiarizzato con
queste indicazioni generali di sicurezza per appa-
recchi elettrici, e che conosce tutte le funzioni e sa
come maneggiare l’apparecchio grazie alle istruzioni
d’uso, può iniziare con il lavoro. Infatti, il lavoro p
essere sicuro solamente tenendo conto di tutte le
indicazioni e le istruzioni del produttore.
Q
Prima dell‘avvio
Q
Montaggio della maniglia
aggiuntiva
Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio deve
essere usato solamente con la maniglia aggiuntiva
7
montata correttamente.
j Inserire l‘impugnatura aggiuntiva
7
sul collo
del mandrino e portarlo nella posizione desi-
derata. Stringere fino in fondo l’impugnatura
supplementare
7
.
j Se necessario montare l‘asta di profondità
9
.
Q
Inserimento degli attrezzi
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima
di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
Q
Aprire il mandrino portapunta
Nota: Indicazione dei sensi di rotazione nell‘ ese-
cuzione di lavorazioni „Il mandrino portapunta
21 IT/MT
Prima dell‘avvio / Messa in funzione
mostra in direzione opposta rispetto alla Vostra“.
Il trapano battente a due velocità è fornito di un
dispositivo automatico di blocco del mandrino
e di un mandrino portapunta monobussola
„Made in Germany“ di
.
Il mandrino portapunta a serraggio veloce
8
per-
mette un veloce cambio dell’utensile senza ulteriori
strumenti.
In caso di fermo del motore, viene bloccata la catena
cinematica, così che il mandrino portapunta a ser-
raggio veloce
8
può essere aperto ruotando .
Q
Serraggio del mandrino
portapunta
E‘ possibile lavorare dopo avere inserito l’utensile
desiderato ed averlo bloccato ruotando il mandrino
portapunta a serraggio veloce
8
. Il bloccaggio
del mandrino si sblocca automaticamente con
l’avvio del motore.
Q
Messa in funzione
La tensione della corrente deve corrispondere alle
indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio. Appa-
recchi contrassegnati con 230 V possono essereu-
sati anche a 220 V.
Q
Accensione e spegnimento
Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere
tra esercizio momentaneo e continuo. E’ possibile
regolare il funzionamento dell’apparecchio nel
modo di seguito descritto:
Accensione esercizio ad impulsi:
j Premere l’interruttore ON / OFF
2
.
Esercizio ad impulsi spegnimento:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
2
.
Accensione esercizio continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
2
, tenerlo
premuto e premere il interruttore di blocco
3
.
Spegnimento esercizio continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
2
e rilasciarlo.
Q
Regolazione continua
del numero di giri
L‘interruttore di ON / OFF
2
dispone di una rego-
lazione variabile della velocità.
j Premendo l‘interruttore di ON / OFF
2
si
aumenta la velocità.
Q
Selezione del numero di giri
Operando sulla rotella di regolazione
4
è possi-
bile preselezionare il numero di giri in base alle
tacche (A-F) .
j Il numero di giri adatto dipende dal materiale
da forare. Vi consigliamo, di eseguire die test
pratici.
Tipp: Queste due regole di base in riferimento ai
numeri di giri sono sempre di aiuto:
1. Grande diametro del foro = numero di giri bas-
so e diametro piccolo del foro = numero di giri
più alto
2. Materiale duro = numero di giri basso
Q
Selezione della direzione
di rotazione
ATTENZIONE! Spostare l’interruttore della dire-
zione di rotazione
5
solo quando l’apparecchio
è fermo.
j Impostare l’interruttore della direzione di
rotazione
5
sulla direzione desiderata.
Q
Selezione della velocità
ATTENZIONE! Spostare l’interruttore per la sele-
zione velocità
6
solamente ad apparecchio fermo.
22 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni
j
Fare una selezione operando sul selettore di
velocità
6
:
1 = numero di giri basso
2 = numero di giri alto
Q
Impostazione Forare /
Forare a percussione
Nota: Azionare il commutatore
1
foratura / fora-
tura a percussione solamente quando l‘apparecchio
non è in funzione.
Forare:
j Spingere il commutatore
1
verso destra in
posizione
.
Forare a percussione:
j Spingere il commutatore
1
verso sinistra in
posizione
.
Nota: La funzione foratura a percussione è adatta
esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo
e pietra.
Q
Avvitamenti
j Utilizzare solamente Bit/inserti adatti alla testa
avvitatrice. Porre il commutatore
1
sul simbolo
della foratura
e selezionare la prima velocità.
Q
Manutenzione e Pulizia
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima
di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
j Non devono giungere liquidi all’interno dell’appa-
recchio. Usare per la pulizia del carter un pano
morbido. Non usare mai benzina, solventi op-
pure detergenti che potrebbero danneggiare
la plastica.
j Pulire la macchina una volta conclusa la lavo-
razione.
j Non usate mai benzina oppure solventi
aggressivi.
j Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / CE gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in
modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non
dannoso per l’ambiente.
E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento
dell’apparecchio usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina locale.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun paese
è indicato nei documenti di garanzia.
ATTENZIONE!
Affidare la riparazione
dellapparecchio esclusivamente a
personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Fare sempre eseguire
la sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione dal produttore
dellapparecchio o dal suo Servizio di
Assistenza. In questo modo si fa in modo che
venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Parkside PSBM 850 Operation and Safety Notes

Kategorie
Bohrmaschinen
Typ
Operation and Safety Notes

in anderen Sprachen