GB
FR
DE
ES
www.asco.com
123620-583 (345-04-r2)
Page 1 of 2 Modied on: 2017-06-15
DESCRIPTION
Series 210 are 2-way, normally closed, pilot operated, hung
piston type valves. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting
the manufacturer or its representative. Before installation
depressurise the piping system and clean internally.
The equipment must be mounted vertical and upright.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
Caution:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperation
or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastraineror
filter suitable for the service involved in the inlet side as
close to the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhen
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• Toavoiddamage to theequipment, DONOTOVER-
TIGHTENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torque
or strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemade
by trained personnel and have to be in accordance with the
local regulations and standards.
Caution:
• Turnoff electrical power supplyand de-energisethe
electrical circuit and voltage carrying parts before starting
work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmust
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical
terminals:
• Spadeplug connectionsaccordingto ISO-4400
(when correctly installed this connection provides lP-65
protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”
cable gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
Incaseofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesand
notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot un-
dernormaloperationconditions.Ifthesolenoidvalveiseasily
accessible, the installer must provide protection preventing
accidental contact.installed in his system.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination
of the sound level can only be carried out by the user having
the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on ser-
vice conditions. Periodic cleaning is recommended, the
timing of which will depend on the media and service
conditions.During servicing, componentsshould be
examined for excessive wear. A complete set of internal parts
isavailableasasparepartskit.Ifaproblemoccursduring
installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentionto
exploded views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclo-
sureoffthesolenoidbasesub-assembly.CAUTION:when
metal retaining clip disengages, it can spring upwards.
Removethespringwasher.
2. Unscrewthesolenoidbasesub-assembly.Removethe
solenoid base sub-assembly and its O-ring from the
bonnet.
3. Unscrewbonnetscrews(4x)andremovebonnet,spring,
core/piston-assemblyandvalvebodyO-ring.Unscrewthe
lock nut to fully disassemble the piston/core-assembly.
4. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. Firstreassemblethecore/piston-assembly.NOTE:Lubri-
cate all gaskets/O-rings with high quality silicone grease.
ReplacevalvebodyO-ring,core/piston-assembly,spring
and bonnet.
2. Replacebonnetscrews(4x)andtorquebonnetscrews
in a criss-cross manner according to torque chart.
3. Replacethesolenoidbasesub-assemblyanditsO-ring
and torque according to torque chart.
4. Replacespringwasher,solenoidenclosureandretaining
clip.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be
sure of proper operation.
For additional information visit our website:
www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie210fontpartiedelagammedesélectro-
vannes2-voies,normalementfermées,àcommandeassistée,
àpistonattelé.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesde
fonctionnementindiquéssur laplaque signalétiqueoula
documentation.Aucunemodication nepeut êtreréalisée
surlematérielsansl’accordpréalabledufabricantoudeson
représentant.Avantdeprocéderaumontage,dépressuriser
les canalisations et effectuer un nettoyage interne.
L’appareildoitêtremontéverticalementetverslehaut.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurle
corps et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccorde-
mentindiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdys-
fonc-tionnements.
• An deprotéger lematériel, installerune crépine ou
unltreadéquatenamont,aussiprèsquepossibledu
produit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriant
lorsduserrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangerne
pénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRER
les raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétique
commed’unlevier.
• Lestubes deraccordementne devrontexerceraucun
effort, couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectrique
pour mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectement
avant la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtre
misàlaterreconformémentauxnormesetrèglements
locaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• Connecteurs débrochablesISO-4400 (avecdegré de
protectionIP-65lorsqueleraccordementestcorrectement
effectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétal-
liqueavecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélec-
trique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustension
plusieursfoiset écouterle“clic”métalliquequi signalele
fonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart desélectrovannescomportent desbobinages
prévuspour misesous tensionpermanente.Pouréviter
toutebrûlure, nepas toucherla tête magnétique qui, en
fonctionnement normal et en permanence sous tension,
peutatteindreunetempératureélevée.Sil’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotection
empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmonté
lecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleurs
conditionsd’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàun
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanature
du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu
ambiant.Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtre
examinéspourdétectertouteusureexcessive.Unensemble
depiècesinternesestproposéenpiècesderechangepour
procéderàlaréfection.Encasdeproblèmelorsdumontage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses
représentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterde façonméthodique.surles vuesen éclaté
fourniesdans lapochette et destinéesà l’identification
despièces.
1. Oterle clipde maintienet faire glisserl’ensembledu
boîtierdusolénoïdehorsdusous-ensembledelabase
dusolénoïde.ATTENTION:lorsque le clip de maintien
métal-liqueestôté, il peutbondir verslehaut.Ôter la
rondelleélastique.
2. Dévissez le sous-ensemblede base de la tête
magnétique.Ôterlesous-ensembledebasedelatête
magnétiqueetsonjointtoriquehorsducouvercle.
3. Dévisserlesvisducouvercle(4X)etôterlecouvercle,
leressort,lemontagedunoyau/pistonetlejointtorique
ducorpsdel’électrovanne.Dévisserl’écroud’arrêtan
dedémontertotalementlemontagedupiston/noyau.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
lespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. Remonterd’abordlemontagedunoyau/piston.NOTE:
Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejoint
toriqueducorpsdel’électrovanne,lemontagedunoyau/
piston, le ressort et le couvercle.
2. Replacerlesvisducouvercle(4x)etraccorderlesvisdu
couvercleenlesentrecroisantselonleschémadecouple.
3. Replacerlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etson jointtorique etraccorder selonle schéma de
couple.
4. Replacerlarondelleélastique,leboîtierdelatêtemag-
nétiqueetleclipdemaintien.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
andes’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consult-
er notre site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geschlossene,
vorgesteuerte Magnetventile mit zwangsgesteuertem Kolben.
DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfennurinnerhalbderaufden
Typenschildern angegebenenDaten eingesetzt werden.
Veränderungenan denProdukten sindnur nach Rück-
sprachemit ASCOzulässig.VordemEinbau derVentile
mußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnen
gereinigt werden.
DasGerätmußvertikalinaufrechterPositionmontiertwerden.
DieDurchußrichtungund derRohrleitungsanschluß von
Ventilensindgekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüsse solltenentsprechend den
GrößenangabenaufdenTypenschildernmithandelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingun-
gengeeignete Schmutzfängeroder Filterso dichtwie
möglichindenVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daß
keinDichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentil
gelangt.
• ZumEinbaudarf nurgeeignetesWerkzeugverwendet
werden,das sonahe wiemöglich amAnschlußpunkt
anzusetzen ist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,ist
daraufzuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARK
ANGEZOGENwerden.
• Spuleund FührungsrohrvonVentilendürfennicht als
Gegenhalterbenutztwerden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfen
keineSpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechend
dengeltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginn derArbeiten istsicherzustellen, daß alle
elektrischen Leitungen undNetzteile spannungslos
geschaltet sind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigung der
Arbeitenvorschriftsmäßigentsprechenddengeltenden
Normenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereich mußdasVentilnach den
geltendenBestimmungenundNormeneinenSchutzleit-
er-anschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei
ordnungs-gemäßerMontage istSchutzart lP-65
gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb einesMetallgehäuses mittels
Schraub-klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPG-
Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelek-
trischeFunktionsprüfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpan-
nung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten.
EsmußeinmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetrieb
ausgerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschäden
solltejedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,
da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß
werdenkann.Beileicht zugänglichemMagnetventilsollte
vomInstallateureinSchutzvorgesehenwerden,umjegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird,
undder Art desverwendetenProduktes ab.Die exakte
BestimmungdesGeräuschpegelskannausdiesemGrund
nurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedasVentilin
dasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängtvon den Betriebsbedingungen ab.
Eswird empfohlen,das Produktregelmäßig zureinigen,
wobeisich dieZeitabständenach demMedium undden
Betriebsbedingungenrichten.Während derWartung
solltendie Komponentenauf übermäßigenVerschleiß
überprüft werden. Für die Überholung derASCO-
Produktesind kompletteSätze mitinternenTeilen als
Ersatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,
BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCO
Rücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmuß inder angegebenenReihenfolgezerlegt
werden.DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgelieferten
Explosionszeichnungenzuidentizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundMagnetspulengehäuse
komplettausderHaltemutterherausziehen.ACHTUNG:
DieKlammerhalterung kannbeim Lösennach oben
wegfedern.Federscheibeentfernen.
2. Haltemutterlosschrauben.Haltemutterundentsprechen-
denDichtungsringausdemVentildeckelentfernen.
3. Ventildeckelschrauben(4x) lösen undVentildeckel,
Feder,Magnetanker-/KolbenbaugruppeundVentilgehäuse-
Dicht-ungsringentfernen.Sicherungsmutterlösen,umdie
Kolben-/Magnetankerbaugruppevollständigzuzerlegen.
4. Nun sind alleTeile,diegereinigt oderausgetauscht
werdenmüssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemon-
tagezusammenbauen.Dabei sind dieTeile anhandder
Explosionszeichnungenzuidentizierenundanzuordnen.
1. Zunächst Magnetanker-/Kolbenbaugruppewieder
zusam-mensetzen.HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungs-
ringe sind mit hochwertigem Silikonfett zu schmieren.
VentilgehäuseDichtungsring, Magnetanker-/Kolbenba-
ugruppe,FederundVentildeckelwiedermontieren.
2. Ventildeckelschrauben(4x)wiedermontierenundkreuz-
weiseentsprechend denAngaben im Drehmoment-
diagramm anziehen.
3. HaltemutterundentsprechendenDichtungsringwieder
montierenundentsprechenddenAngabenimDrehmo-
ment-diagramm anziehen.
4. Federscheibe,Magnetkopfgehäuse undHalteklammer
wieder montieren.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicher-
zustellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
LaSerie 210está formadapor válvulasdetipo pistón
colgante de 2 vías, normalmente cerradas, activadas por piloto.
Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelas
especicacionestécnicasqueseespecicanensuplacade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermit-
idosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.
Antesdelainstalación,despresuriceelsistemadetuberías
y limpie internamente.
Elequipodebemontarseverticalmente.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexiónde
lasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamaño
indi-cadoen laplaca decaracterísticasy ajustarseadec-
uadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlaparte
de laentrada y tan cerca como sea posible del producto
un filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenel
ajuste,sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebe utilizar las herramientasadecuadasycolocar
llaveslomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexiones
a la tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso derequerirse conexioneseléctricas, estasserán
realizadasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsea
las normas y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministro
deenergíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónico
yloselementosportadoresdetensión.
• Todoslos terminaleseléctricosdeben estarapretados
ade-cuadamente según normas antes de su puesta en
servicio.
• Segúnel voltaje,los componenteselectrónicos deben
disponerdeunaconexiónatierraysatisfacerlasnormas
y regulaciones locales.
Elequipo puedetener unode los siguientesterminales
eléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400
(cuandoseinstalacorrectamenteestaconexiónpropor-
cionaunaprotecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentrada
decabledeconexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera
presiónelsistema.En el casode lasválvulas solenoides,
se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que
seproduceunsonidometálicoqueindicaelfuncionamiento
del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartede las válvulassolenoides sesuministran
con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar
laposibilidaddedañospersonalesomaterialesnosedebe
tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en
condicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvulaesde
fácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónque
impida cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisión deruidos dependede laaplicación, medio y
naturalezadelequipoutilizado.Una determinaciónexacta
del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el
usuarioquedispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCOdependedelas
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminados
porsihubieradesgastesexcesivos.Sedisponedeunjuego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problemadurantela instalación/mantenimientoo encaso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontela válvulaordenadamente.Preste especial
atencióna lasvistas ampliadasque se suministranpara
identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoide
delconjuntodelabasedelsolenoide.PRECAUCION:al
desengancharseelclipdesujeciónmetálico,éstepuede
saltarhaciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoide.Retirelabase
auxiliardelsolenoideysujuntadelatapa.
3. Retirelos(4)tornillosdelatapa,yretirelatapa,elresorte,
elconjunto denúcleo/pistón yjunta del cuerpo dela
válvula.Desatornillelatuercadebloqueoparadesmontar
totalmenteelconjuntodelpistón/núcleo.
4. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpieza
osustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuminis-
tradas para identificar e instalar las partes.
1. Loprimerovuelvaamontarelconjuntodelnúcleo/pistón.
NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasa
desiliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajunta
delcuerpodelaválvula,elconjuntodelnúcleo/pistón,
resorte y tapa.
2. Vuelvaacolocarlos4tornillosdelatapayaprietelostornillos
de la tapa de forma cruzada según el cuadro de apriete.
3. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideysujunta
y apriete según el cuadro de apriete.
4. Vuelvaacolocarlaarandelaresorte,lacajadelsolenoide
yelclipdesujeción.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, pilot operated, hung piston
3/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandeassistée,àpistonattelé
3/4
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile, normal geschlossen, zwangsgesteuerter Kolben
3/4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmentecerrada,activadaporpiloto,depistóncolgante
3/4