Nilfisk-ALTO M SD XC Type 22 Schnellstartanleitung

Typ
Schnellstartanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Quick Start Guide
302003356 - 2008-03-01
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
2
*)
Option / Optional accessories
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
auto
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
1.
1.
2.
A
3.*
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
3
*)
Option / Optional accessories
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
auto
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
1.
1.
2.
3.
4.
6.
5.
auto
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
auto
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
Type P2
A
7.
8.
4
*)
Option / Optional accessories
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
auto
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
1.
1.
2.
3.
4.
6.
5.
auto
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
auto
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
7.
8.
A
5
*)
Option / Optional accessories
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
B
ø27 ø27
ø32 ø32
ø36 ø36
ø38 ø38
ø50 ø50
0 =
I = º
II =
1.
2.
3.
6
*)
Option / Optional accessories
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
B
10 sec .
7
*)
Option / Optional accessories
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
C
auto
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
1.
1.
2.
3.
5.
4.
8
*)
Option / Optional accessories
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
D
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
2.
3.
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
1.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
9
1)
OEL = Occupational exposure limit
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
This document
This document contains the safety information
relevant for the appliance along with a quick
reference guide.
Prior to using the appliance for the
first time, be sure to read this docu-
ment through and keep it ready to
hand.
Further support
Detailed information on the appliance can
be found in the operating instructions,
which you can download from our web site
at www.nilfisk-alto.com.
For further queries, please contact the Nilfisk-
Alto service representative responsible for
your country. See reverse of this document.
Important safety instructions
Symbols used to mark instructions
DANGER
Danger that leads directly to seri-
ous or irreversible injuries, or even
death.
WARNING
Danger that can lead to serious
injuries or even death.
CAUTION
Danger that can lead to minor
injuries and damage.
The appliance must
only be used by persons, who have been •
instructed in its correct usage and explicitly
commissioned with the task of operating it
only be operated under supervision•
not be used by children•
Before starting work, the operating staff must
be informed on
use of the vacuum cleaner•
risks associated with the material to be •
picked up
safe disposal of the picked up material•
Do not use any unsafe work techniques.1.
Never use the vacuum cleaner without a 2.
filter.
Switch off the appliance and disconnect 3.
the mains plug in the following situations:
Prior to cleaning and servicing -
Prior to replacing components -
Prior to changing over the appliance -
If foam develops or liquid emerges -
Besides the operating instructions and the
binding accident prevention regulations valid
in the country of use, observe recognised
regulations for safety and proper use.
Purpose and intended use
Since 1997, there is a new division of
hazardous dusts and their assigned vacuum
machines. These are regulated by IEC 60335-
2-69 (world wide) and by EN 60335-2-69
(European wide).
Dust Class M (medium). The dusts
which belong to this class are: dusts
with OEL values
1)
> 0.1 mg/m³ as
well as saw dust. The machine is tested in its
entirety by vacuums for this dust class. The
maximum degree of permeability is 0.1% and
the disposal must be low dust.
Dust Class H (high). The dusts which
belong to this class are: dusts with
OEL values
1)
, all carcinogenic dusts
and dusts which are mixed with pathogenic
agents. Vacuums for Dust Class H are tested
in their entirety and have a maximum degree
of permeability of 0.005%. The disposal must
be dust free.
These vacuums may be used for
picking up dusts from the Dust
Classes L, M and H as well as ex-
plosive dusts which makes a Series
Type 22 vacuum necessary. Included in these
classes are non-carcinogenic dusts with OEL
values > 0.1 mg/m³ and/or flammable dusts
in Zone 22.
The air flow in safety vacuum systems has to
be strictly controlled to achieve a minimum
flow rate of V
min
= 20 m/s in the suction hose.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
10
1)
OEL = Occupational exposure limit
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
The vacuum cleaner ATTIX 995-0H/M SD XC
is suitable to pick up
dry, nonflammable dust, non flammable •
liquids, sawdust and hazardous dusts with
OEL values
1)
, carcinogenic dusts, dusts
containing germs
flammable, dry dust in Zone 22•
The vacuum cleaners
ATTIX 995-0H/M SD XC is also approved for
asbestos abatement (TRGS 519).
Use the cleaner only if it is certain that no ac-
tive sources of ignition can be sucked in.
Conductive extraction equipment, e.g. extrac-
tion hoods on machines and conductive parts
of machining equipment (e.g. equipment
in protective class II) that are not earthed
through the cleaner, must be earthed in some
other way to prevent electrostatic charges.
When picking up flammable dust in Zone 22,
the dirt tank must be emptied as required, but
always after use.
The vacuum cleaner must be used only, if all
filters, as well as the filter for the motor cool-
ing air, are attached and without damage.
The cleaner is not suitable for extraction on
machining equipment in operation that could
produce sources of ignition.
When dust removers are used, the rate at
which air is exchanged in the room must be
adequate if the exhaust air from the vacuum
cleaner is blown into the room (please ob-
serve regulations valid in your country).
The vacuum cleaner is suitable for commer-
cial use, such as e.g. in
Hotels, Schools, Hospitals, Factories, •
Shops, Offices, Hire shops
Any other use is considered as improper use.
The manufacturer accepts no liability for any
damage resulting from such use. The risk for
such use is borne solely by the user.
Proper use also includes proper operation,
servicing and repairs as specified by the
manufacturer. See operating instructions.
Operation
Depending on how hazardous the dust is, the
cleaner must be fitted with appropriate filters:
Type of dust Filter bag/waste bag
Non-hazardous •
dust
Non-carcino-•
genic dust with
OEL values
> 0.1 mg/m³ (ob-
serve any ad-
ditional national
regulations)
Waste bag
(5 pcs.)
Order No.
302001480
All dusts with •
OEL values
Wood dust•
Explosive dust, •
dust explosion
class St1, St2,
St3 in Zone 22
Safety filter
bag (5 pcs.)
Order No.
302003473
All dusts with •
OEL values
Wood dust•
Explosive dust, •
dust explosion
class St1, St2,
St3 in Zone 22
Filter element
“H”
Order No.
302001137
Before picking up dust with occupational
exposure limit values:
Check that all the filters are present and 1.
properly fitted.
Do not use the cleaner with damaged or 2.
missing antistatic clamp. Risk of explo-
sion due to static discharge in explosive
atmospheres.
The hose diameter and the setting for the 3.
suction hose diameter must be the same.
When the motor is running, hold the 4.
suction hose shut. For safety reasons, an
acoustic warning sounds if the air speed in
the suction hose drops to below 20 m/s.
Transport
Before transporting the dirt tank, close all 1.
the locks.
Make sure that both plugs are inserted in 2.
fittings.
Do not tilt the cleaner if there is liquid in 3.
the dirt tank.
Do use a crane hook to lift the cleaner.4.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
11
1)
OEL = Occupational exposure limit
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Storage
Store the appliance in a dry place, pro-1.
tected from frost.
Electrical connection
It is recommended that the vacuum 1.
cleaner should be connected via a residual
current circuit breaker.
When picking up flammable dust in zone 2.
22, extension lines, couplings and adapt-
ers must not be used.
Arrange the electrical parts (sockets, plugs 3.
and couplings) and lay down the exten-
sion lead so that the protection class is
maintained.
Connectors and couplings of power sup-4.
ply cords and extension leads must be
watertight.
Extension lead
As an extension lead, only use the version 1.
specified by the manufacturer or one of a
higher quality. See operating instructions.
When using an extension lead, check the 2.
minimum cross-sections of the cable:
Cable length Cross section
< 16 A < 25 A
up to 20 m 1.5 mm
2
2.5 mm
2
20 to 50 m 2.5 mm
2
4.0 mm
2
Maintenance, cleaning and repair
During the following work, ensure that dust is
not unnecessarily spread around. Wear a P2
breathing mask.
CAUTION: In the case of asbestos abatement
wear additional single-use clothing.
Only carry out maintenance work described in
the operating instructions.
Always pull out the mains plug before clean-
ing and maintenance of the vacuum cleaner.
During maintenance and cleaning, handle the
vacuum cleaner in such a manner that there
is no danger for maintenance staff or other
persons.
In the maintenance area
Use filtered compulsory ventilation1.
Wear protective clothing2.
Clean the maintenance are so that no 3.
harmful substances get into the surround-
ings.
Before removing the vacuum cleaner from the
area contaminated with harmful substances:
Clean the outside of the vacuum cleaner, 1.
wipe it clean or pack the vacuum cleaner
in well sealed packaging
and avoid spreading deposited harmful 2.
dust.
During maintenance and repair work all
contaminated parts that could not be cleaned
satisfactorily must be:
packed in well sealed bags1.
disposed of in a manner that complies with 2.
valid regulations for such waste removal.
A dust test must be performed at least once
every year by Nilfisk-Alto service or a trained
person. This test includes, for example,
whether there is damage to the filter, the
vacuum cleaner is sealed to the air and the
control equipment works properly.
Guarantee
Our general conditions of business are ap-
plicable with regard to the guarantee.
Unauthorised modifications to the appliance,
the use of incorrect brushes in addition to
using the appliance in a way other than for the
intended purpose exempt the manufacturer
from any liability for the resulting damage.
Tests and approvals
Electrical tests must be performed in accord-
ance with the provisions of safety regulations
(BGV A3) and to DIN VDE 0701 Part 1 and
Part 3. In accordance with DIN VDE 0702
these tests must be performed at regular
intervals and after repairs or modifications.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
12
1)
OEL = Occupational exposure limit
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Risks
Electrical components
DANGER
Electric shock due to faulty mains
connecting lead.
Touching a faulty mains connect-
ing lead can result in serious or
even fatal injuries.
Do not damage the mains 1.
power lead (e.g. by driving over
it, pulling or crushing it).
Regularly check whether the 2.
power cord is damaged or
shows signs of ageing.
Have the faulty mains con-3.
necting lead replaced by your
Nilfisk-Alto service representa-
tive or a qualified electrician
prior to using the appliance
again.
DANGER
The upper section of the vacuum
cleaner contains live components.
Contact with live components leads
to serious or even fatal injuries.
Never spray water on to the 1.
upper section of the vacuum
cleaner.
CAUTION
Damage due to unsuitable mains
voltage.
The appliance can be damaged as
a result of being connected to an
unsuitable mains voltage.
Ensure that the voltage shown 1.
on the rating plate corresponds
to the voltage of the local mains
power supply.
Picking up liquids
CAUTION
Picking up liquids.
Due to their construction vacuum
cleaners with a removable tank (SD)
do not have an automatic level indi-
cator. There is a risk of damage to
the vacuum cleaner due to overfilling
or of damage due to leakage of the
picked up liquid.
Never pick up more than 40 litres 1.
at once.
Switch off the vacuum cleaner 2.
and empty the dirt tank.
Hazardous materials
WARNING
Hazardous materials.
Picking up hazardous materials
can lead to serious or even fatal
injuries.
The following materials must 1.
not be picked up by the vacuum
cleaner:
hot materials (burning ciga- -
rettes, hot ash, etc.)
flammable, explosive, ag- -
gressive liquids (e.g. petrol,
solvents, acids, alkalis, etc.)
flammable, explosive dust -
(e.g. magnesium or alumini-
um dust, etc.)
mixtures of flammable dusts -
with liquids
explosive substances or -
substances considered to
be similar in §1 of the law on
explosives
flammable dusts with an ex- -
tremely low minimum ignition
energy <1 mJ (also observe
national regulations).
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
13
1)
OEL = Occupational exposure limit
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Using the vacuum cleaner for asbestos
abatement work
WARNING
To pick up materials containing
asbestos:
ATTIX 995-0H/M SD XC can be 1.
used for picking up asbestos.
The hose diameter and the 2.
setting for the suction hose
diameter must be the same.
Use the closable plastic sack to
ensure dust-free transport of the
vacuum cleaner and contaminated
parts (hose, hand pipe, nozzles,
etc.). Once the asbestos vacuum
cleaner has been used in an exclu-
sion area as defined in TRGS
519, it should no longer be used in
so-called “white” areas. Exceptions
are only permitted if the asbestos
cleaner has previously been com-
pletely decontaminated by a spe-
cialist as specified in TRGS 519
No. 2.7 (e.g. not only the outer
case but also, for example, the
cooling air rooms, the installa-
tion rooms for electrical supplies,
the supplies themselves, etc.). A
written report must be made by a
specialist and signed by him.
When dust removers are used,
the rate at which air is exchanged
in the room must be adequate if
the exhaust air from the vacuum
cleaner is blown into the room
(please observe regulations valid
in your country).
Spare parts and accessories
CAUTION
Spare parts and accessories.
For picking up flammable dust in
Zone 22: Only use accessories
which are certified by the manu-
facturer of the Type 22 machine.
The use of other accessories can
cause danger of explosion.
The use of non-genuine spare
parts and accessories can impair
the safety of the appliance.
Only use spare parts and ac-1.
cessories from Nilfisk-Alto.
Use only the brushes sup-2.
plied with the vacuum cleaner
or specified in the operating
manual.
Emptying dirt tank
CAUTION
Picking up environmentally haz-
ardous materials.
Materials picked up can present a
hazard to the environment.
Dispose of the dirt in accord-1.
ance with legal regulations.
Recycling the cleaner
Make the old cleaner unusable immediately.
Unplug the cleaner.1.
Cut the power cord.2.
Do not discard of electrical appliances with 3.
household waste.
As specified in European Direc-
tive 2002/96/EC on old electrical
and electronic appliances, used
electrical goods must be collected
separately and recycled ecologi-
cally. Contact your local authorities
or your nearest dealer for further
information.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
14
1)
OEL = Occupational exposure limit
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Quick reference guide
Pages 2 � 8 feature a pictorial quick refer-2 � 8 feature a pictorial quick refer- feature a pictorial quick refer-
ence guide, which is designed to help you
when starting up, operating and storing the
appliance.
This quick reference guide does not replace
the separate operating instructions, which de-
scribes the appliance in detail. The operating
instructions also contain further information
on the operation, maintenance and repair of
the appliance.
Meaning of the symbols
The instructions for actions are subdivided
into 4 sections, which are represented by
symbols.
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
A Before starting
B Control / Operation
C Replacing the filter element
“H”
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
D After finishing work
An asterisk (*) indicates a model variant or
special accessories.
Check whether your appliance is equipped
with the control elements or special acces-
sories depicted. If not, please proceed to the
next action.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
15
1)
MAK = Maximale Arbeitsplatz-Konzentration
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Dieses Dokument
Dieses Dokument beinhaltet die für das Gerät
relevanten Sicherheitsinformationen und eine
kurze Bedienungsanleitung.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, lesen Sie unbedingt dieses
Dokument durch und bewahren Sie
es griffbereit auf.
Weitere Unterstützung
Ausführliche Informationen zum Gerät
finden Sie in der Betriebsanleitung, die
Sie von unseren Internet-Seiten unter
www.nilfisk-alto.com herunterladen können.
Für weitere Fragen wenden Sie sich an den
für Ihr Land zuständigen Nilfisk-Alto-Service.
Siehe Rückseite dieses Dokuments.
Wichtige Sicherheitshinweise
Kennzeichnung der Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gefahr, die unmittelbar zu
schweren und irreversiblen Verlet-
zungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Gefahr, die zu schweren Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Gefahr, die zu leichten Verlet-
zungen oder Sachschäden führen
kann.
Das Gerät darf
nur von Personen benutzt werden, die in •
der Handhabung unterwiesen und aus-
drücklich mit der Bedienung beauftragt sind
nur unter Aufsicht betrieben werden•
nicht von Kindern benutzt werden•
Das Bedienpersonal des Gerätes ist vor der
Arbeit zu informieren über
die Handhabung des Gerätes•
vom aufzusaugenden Material ausgehende •
Gefahren
die sichere Beseitigung des aufgesaugten •
Materials
Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise 1.
unterlassen.
Nie ohne Filter saugen.2.
In folgenden Situationen Gerät abschalten 3.
und Netzstecker ziehen:
vor dem Reinigen und Warten des -
Geräts
vor dem Auswechseln von Teilen -
vor dem Umrüsten des Gerätes -
bei Schaumentwicklung oder Flüssig- -
keitsaustritt
Das Betreiben des Geräts unterliegt den
geltenden nationalen Bestimmungen. Neben
der Betriebsanleitung und den im Verwender-
land geltenden verbindlichen Regelungen zur
Unfallverhütung sind auch die anerkannten
fachtechnischen Regeln für sicherheits- und
fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Verwendungszweck des Gerätes
Seit 1997 gibt es eine neue Einteilung der
gesundheitsgefährlichen Stäube und diesen
zugeordnete Absauggeräte. Die Einteilung ist
geregelt in IEC 60335-2-69 (weltweit) und in
EN 60335-2-69 (europaweit).
Staubklasse M (mittel). Zu dieser
Staubklasse gehören Stäube mit
MAK-Werten
1)
> 0,1 mg/m³ sowie
Holzstäube. Sauger dieser Staubklasse
werden als Gesamtgerät geprüft. Der
maximale Durchlassgrad beträgt 0,1%, die
Entsorgung muss staubarm erfolgen.
Staubklasse H (hoch). Zu dieser
Staubklasse gehören Stäube mit
MAK-Werten
1)
, sämtliche krebser-
zeugende Stäube und Stäube, die mit
Krankheitserregern behaftet sind. Sauger
dieser Staubklasse werden als Gesamtgerät
geprüft. Der maximale Durchlassgrad beträgt
0,005%, die Entsorgung muss staubfrei
erfolgen.
Mit diesen Saugern dürfen sowohl
Stäube der Staubklassen L, M und
H gesaugt werden, als auch Stäube
die explosibel sind und deshalb
einen Sauger der Bauart Typ 22 erforderlich
machen. Dazu gehören alle nicht krebserzeu-
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
16
1)
MAK = Maximale Arbeitsplatz-Konzentration
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
genden Stäube mit MAK-Werten > 0,1 mg/m³
und/oder brennbare Stäube in Zone 22.
Alle Sicherheitssauger müssen über eine
Volumenstromüberwachung verfügen um
eine minimale Luftgeschwindigkeit von
V
min
= 20 m/s sicherzustellen.
Der Sauger ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
ist geeignet für das Auf-/Absaugen von
trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht •
brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben
und gesundheitsgefährlichen Stäuben mit
MAK-Werten
1)
, krebserzeugenden Stäuben,
Stäuben mit Krankheitserregern
brennbaren, trockenen Stäuben in Zone 22•
Der Sauger ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
ist darüberhinaus für die Asbestsanierung
zugelassen (TRGS 519).
Das Gerät darf nur zum Absaugen eingesetzt
werden, wenn sichergestellt ist, dass keine
wirksamen Zündquellen eingesaugt werden
können.
Leitfähige Absaugeinrichtungen, z.B. Absaug-
hauben an Maschinen, und leitfähige Teile
von Bearbeitungsmaschinen, z.B. Geräte
der Schutzklasse II, die nicht über das Gerät
geerdet sind, müssen zum Vermeiden von
elektrostatischer Aufladung anderweitig
geerdet sein.
Beim Auf- oder Absaugen von brennbaren
Stäuben in Zone 22 muss der Staubsammel-
behälter bei Bedarf, jedoch stets nach jedem
Gebrauch entleert werden.
Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn alle
Filter, auch der Filter für die Motor-Kühlluft
eingebaut und nicht beschädigt sind.
Beachten sie die gültigen Nationalen Bestim-
mungen für die Benutzung von Steckdosen in
der Zone 22.
Das Gerät ist nicht geeignet zum Absaugen
an laufenden Bearbeitungsmaschinen, die
Zündquellen produzieren können.
Bei Entstaubern muss eine ausreichende
Luftwechselrate im Raum vorhanden sein,
wenn die Abluft des Gerätes in den Raum
zurückgeht (beachten Sie hierzu die für Sie
gültigen nationalen Bestimmungen).
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch
geeignet, wie z. B. in
Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fa-•
briken, Läden, Büros, Vermietergeschäften
Jede darüber hinausgehende Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung
gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller
vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und
Instandhaltungsbedingungen. Siehe Betrieb-
sanleitung.
Bedienung / Betrieb
Je nach Gefährlichkeit der
auf-/abzusaugenden Stäube muss der Sau-
ger mit entsprechenden Filtern ausgerüstet
werden:
Staubart Filtersack/Entsor-
gungssack
Ungefährlicher •
Staub
Nicht krebserzeu-•
gende Stäube
mit MAK-Werten
> 0,1 mg/m³ (na-
tionale Zusatz-
bestimmungen
beachten)
Entsorgungs-
sack
(5 Stück)
Bestell-Nr.
302001480
Alle Stäube mit •
MAK-Werten
Holzstaub•
Explosiver Staub, •
Explosionsklasse
St1, St2, St3 in
Zone 22
Sicherheits-
Filtersack
(5 Stück)
Bestell-Nr.
302003473
Alle Stäube mit •
MAK-Werten
Holzstaub•
Explosiver Staub, •
Explosionsklasse
St1, St2, St3 in
Zone 22
Filterelement
„H“
Bestell-Nr.
302001137
Vor dem Auf-/Absaugen von Stäuben mit
MAK-Werten:
Prüfen, ob alle Filter vorhanden und richtig 1.
eingesetzt sind.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
17
1)
MAK = Maximale Arbeitsplatz-Konzentration
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Sauger nicht mit beschädigten oder feh-2.
lender Antistatik-Klammer betreiben. Ex-
plosionsgefahr durch statische Entladung
in explosionsfähiger Atmosphäre.
Schlauchdurchmesser und Saugschlauch-3.
durchmessereinstellung müssen überein-
stimmen.
Bei laufendem Motor Saugschlauch 4.
zuhalten. Fällt die Luftgeschwindigkeit
im Saugschlauch unter 20 m/s, ertönt
aus Sicherheitsgründen ein akustisches
Warnsignal.
Transport
Vor dem Transport alle Verriegelungen des 1.
Schmutzbehälters schließen.
Beide Einlassfittings am Schmutzbehälter 2.
mit Stopfen verschließen.
Das Gerät nicht kippen, wenn sich Flüssig-3.
keit im Schmutzbehälter befindet.
Gerät nicht mit Kranhaken hochheben.4.
Lagerung
Gerät trocken und frostgeschützt lagern.1.
Elektrischer Anschluss
Gerät über einen Fehlerstromschutzschal-1.
ter anschließen.
Beachten Sie, dass beim Auf- und Absau-2.
gen von brennbaren Stäuben in Zone 22
Verlängerungsleitungen, Kupplungssteck-
vorrichtungen und Adapter nicht benutzt
werden dürfen.
Anordnung der stromführenden Teile 3.
(Steckdosen, Stecker und Kupplungen)
und die Verlegung der Verlängerungslei-
tung so wählen, dass die Schutzklasse
erhalten bleibt.
Stecker und Kupplungen von Netzan-4.
schlussleitungen müssen wasserdicht
sein.
Verlängerungsleitung
Als Verlängerungsleitung nur die vom Herstel-
ler angegebene oder eine höherwertige Aus-
führung verwenden. Siehe Betriebsanleitung.
Auf Mindestquerschnitt der Leitung achten:
Kabellänge Querschnitt
< 16 A < 25 A
bis 20 m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 bis 50 m 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Wartung, Reinigung und Reparatur
Bei den folgenden Arbeiten darauf achten,
dass nicht unnötig Staub aufgewirbelt wird.
P2-Atemschutzmaske tragen.
ACHTUNG! Bei Asbestsanierung zusätzlich
Einwegkleidung tragen.
Nur Wartungsarbeiten ausführen, die in der
Betriebsanleitung beschrieben sind.
Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes ist
grundsätzlich der Netzstecker zu ziehen.
Zur Wartung und Reinigung muss das Gerät
so behandelt werden, dass keine Gefahr für
das Wartungspersonal und andere Personen
entsteht.
Im Wartungsbereich
gefilterte Zwangsentlüftung anwenden1.
Schutzkleidung tragen2.
den Wartungsbereich so reinigen, dass 3.
keine gefährlichen Stoffe in die Umgebung
gelangen
Bevor das Gerät aus dem mit gefährlichen
Stoffen belasteten Gebiet entfernt wird
das Äußere des Gerätes absaugen, 1.
sauber abwischen oder das Gerät dicht
verpacken
dabei die Verteilung abgelagerten gefähr-2.
lichen Staubes vermeiden
Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen
alle verunreinigten Teile, die nicht zufriede-
denstellend gereinigt werden konnten
in undurchlässigen Beuteln verpackt 1.
in Übereinstimmung mit den für die 2.
Beseitigung gültigen Vorschriften entsorgt
werden
Es ist mindestens jährlich vom Nilfisk-Alto-
Service oder einer ausgebildeten Person
eine staubtechnische Überprüfung durchzu-
führen, z. B. auf Beschädigung des Filters,
Luftdichtigkeit des Gerätes und Funktion der
Kontrolleinrichtungen.
Produkthaftung
Für Garantie und Gewährleistung gelten un-
sere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät,
der Einsatz falscher Zubehörteile sowie nicht
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
18
1)
MAK = Maximale Arbeitsplatz-Konzentration
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
bestimmungsgemäßer Gebrauch schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus resul-
tierende Schäden aus.
Regelmäßige Prüfungen
Nach den Vorschriften der Unfallverhütungs-
vorschrift (BGV A3) und nach DIN VDE 0701
Teil 1 und Teil 3 müssen elektrotechnische
Prüfungen am Gerät durchgeführt werden.
Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE
0702 in regelmäßigen Abständen und nach
Instandsetzung oder Änderung des Geräts
erforderlich.
Gefahren
Elektrik
GEFAHR
Stromschlag durch defekte Netz-
anschlussleitung.
Das Berühren einer defekten
Netzanschlussleitung kann zu
schweren oder tödlichen Verlet-
zungen führen.
Netzanschlussleitung nicht 1.
beschädigen (z. B. durch Über-
fahren, Zerren, Quetschen).
Netzanschlussleitung regelmä-2.
ßig auf Beschädigungen prüfen
(z. B. Rissbildung, Alterung).
Defekte Netzanschlussleitung 3.
vor dem weiteren Gebrauch
des Geräts durch den Nilfisk-
Alto-Service oder eine Elektro-
fachkraft ersetzen lassen.
GEFAHR
Spannungsführende Teile im Sau-
geroberteil.
Der Kontakt zu spannungsführen-
den Teilen führt zu schweren oder
tödlichen Verletzungen.
Saugeroberteil nie mit Wasser 1.
abspritzen.
VORSICHT
Beschädigung durch ungeeignete
Netzspannung.
Das Gerät kann beschädigt wer-
den, wenn es an eine ungeeignete
Netzspannung angeschlossen
wird.
Prüfen, ob die auf dem Typen-1.
schild angegebene Spannung
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Flüssigkeiten saugen
VORSICHT
Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Aufgrund der Bauart besitzen Ge-
räte mit Absetzbehälter (SD) keine
automatische Füllstandsüberwa-
chung. Es besteht die Gefahr der
Beschädigung des Gerätes durch
Überfüllung oder von Schäden
durch das Auslaufen der aufge-
saugten Flüssigkeit.
Nie mehr als 40 Liter auf ein-1.
mal aufsaugen.
Sauger ausschalten und den 2.
Schmutzbehälter entleeren.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
19
1)
MAK = Maximale Arbeitsplatz-Konzentration
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Gefährliche Materialien
WARNUNG
Gefährliche Materialien.
Das Saugen gefährlicher Mate-
rialien kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen.
Folgende Materialien dürfen 1.
nicht gesaugt werden:
heiße Materialien (glimmende -
Zigaretten, heiße Asche usw.)
brennbare, explosive, aggres- -
sive Flüssigkeiten (z.B. Ben-
zin, Lösungsmittel, Säuren,
Laugen usw.)
brennbare, explosive Stäube -
(z.B. Magnesium-, Alumi-
niumstaub usw.)
Gemische brennbarer Stäube -
mit Flüssigkeiten
explosionsgefährliche oder -
diesen gleichgestellte Stoffe
im Sinne von §1 Sprengstoff-
gesetz
brennbare Stäube mit extrem -
niedriger Mindest-Zündener-
gie ME < 1 mJ (nationale Zu-
satzbestimmungen beachten)
Einsatz bei Asbestsanierungsarbeiten
WARNUNG
Zum Aufsaugen von Asbest oder
asbesthaltigem Sauggut:
Den Sauger ATTIX 995-0H/M 1.
SD XC Type 22 verwenden.
Schlauchdurchmesser und 2.
Saugschlauchdurchmesserein-
stellung müssen übereinstim-
men.
Den staubfreien Transport des
Gerätes und der kontaminierten
Teile (Schlauch, Handrohr, Düsen
etc.) mittels verschließbarem
Kunststoffsack sicherstellen. Nach
dem Einsatz im abgeschotteten
Bereich im Sinne der TRGS 519
darf der Asbestsauger nicht mehr
im sog. Weißbereich eingesetzt
werden. Ausnahmen sind nur
zulässig, wenn der Asbestsauger
zuvor von einem Sachkundigen
gemäß TRGS 519 Nr. 2.7 vollstän-
dig (d.h. nicht nur die Außenhülle,
sondern auch z.B. der Kühlluft-
raum, Einbauräume für elektrische
Betriebsmittel, die Betriebsmittel
selbst etc.) dekontaminiert worden
ist. Dies ist vom Sachkundigen
schriftlich festzuhalten und abzu-
zeichnen.
GB
D
F
NL
I
N
S
DK
SF
E
P
GR
TR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
EST
LV
LT
J
CN
ROK
T
MAL
20
1)
MAK = Maximale Arbeitsplatz-Konzentration
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Ersatzteile und Zubehör
VORSICHT
Ersatz- und Zubehörteile.
Nutzen sie zum Auf- und Absau-
gen brennbarer Stäube in Zone
22 nur Zubehör, welches durch
den Hersteller für Typ 22-Geräte
zugelassen wurde. Die Nutzung
von anderem Zubehör kann Explo-
sionsgefahr hervorrufen.
Die Verwendung von nicht origi-
nalen Ersatz- und Zubehörteilen
kann die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen.
Nur Ersatz- und Zubehörteile 1.
von Nilfisk-Alto verwenden.
Nur die mit dem Gerät gelie-2.
ferten oder in der Betriebsan-
leitung spezifizierten Bürsten
verwenden.
Schmutzbehälter entleeren
VORSICHT
Umweltgefährdende Saugmate-
rialien.
Saugmaterialien können eine Ge-
fahr für die Umwelt darstellen.
Sauggut gemäß den gesetz-1.
lichen Bestimmungen entsor-
gen.
Gerät der Wiederverwertung zuführen
Gerät vor dessen Entsorgung unbrauchbar
machen:
Netzstecker ziehen.1.
Netzanschlussleitung durchtrennen.2.
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll 3.
werfen!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Kurzanleitung
Auf den Seiten 2 � 8 finden Sie eine spra-
chenneutrale Kurzanleitung, die Sie bei der
Inbetriebnahme, Bedienung und Lagerung
des Geräts unterstützt.
Diese Kurzanleitung ersetzt nicht die separate
Betriebsanleitung, die das Gerät ausführlich
beschreibt. Die Betriebsanleitung liefert au-
ßerdem weitere Informationen zur Bedie-
nung, Wartung und Reparatur des Geräts.
Bedeutung der Symbole
Die Handlungsanweisungen sind in 4 Be-
reiche unterteilt, die durch Symbole darge-
stellt sind.
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
A Vor der Inbetriebnahme
B Bedienung/Betrieb
C Filterelement „H“ wechseln
ø
ø
0
ø
ø
3
3
6
5
2
2
7
D Nach der Arbeit
Ein Stern (*) weist auf eine Modellvariante oder
auf Sonderzubehör hin.
Prüfen Sie, ob Ihr Gerät mit den gezeigten Be-
dienelementen oder Sonderzubehörteilen aus-
gestattet ist. Wenn dies nicht der Fall ist, fahren
Sie mit dem nächsten Handlungsschritt fort.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nilfisk-ALTO M SD XC Type 22 Schnellstartanleitung

Typ
Schnellstartanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für