Alarms
Up to 2 alarms may be configured using the
Quick Code.
Alarm 1 can operate the AA relay output (OP4)
and alarm 2 can operate the output 2 relay
(OP2).
Normally the relay is configured to de-energise
when an alarm occurs so that an external
device operates if the controller or its power is
removed.
To View Alarm Setpoints
Press to select A1.- - or A2.- -
- - = the alarm type as follows:
HI = High; LO = Low; DHI = Deviation high;
DLO = Deviation low; BND = Deviation band.
The alarm setpoint is displayed in the upper
readout and defines the level at which the
alarm operates. It can only be changed in level
2 as described overleaf.
Alarm Indication
The red ALM beacon will flash. A scrolling text
message will describe the source of the alarm.
OP2 or OP4 beacons will light and the
corresponding relay will operate.
To acknowledge the alarm:
Press
AND (Ack) together
By default alarms are configured as manual
latched alarms which means that the alarm
indication can only be cancelled when the
alarm condition is no longer active.
Alarme
Sie können über den Quick Code bis zu 2
Alarme konfigurieren.
Alarm 1 kann den AA Relaisausgang OP4 und
Alarm 2 das Ausgang 2 Relais OP2 schalten.
Normalerweise ist das Relais so konfiguriert,
dass es im Alarmfall stromlos wird, damit ein
externes Bauteil arbeitet, auch wenn der
Regler entfernt oder ausgeschaltet wird.
Ansicht der Alarmsollwerte
Wählen Sie mit A1. - - or A2. - -
- - beschreibt die Alarmart wie Folgt:
HI = Maximalalarm ; LO = Minimalalarm; DHI =
Abweichung Hoch; DLO = Abweichung Tief
BND = Abweichung Band
Der Alarmsollwert wird in der oberen Zeile
angezeigt und definiert den Wert, an dem der
Alarm schaltet. Diesen Sollwert können Sie nur
in Ebene 2 ändern.
Alarmanzeige
Die rote ALM Anzeige blinkt. Der
durchlaufenden Meldung können Sie die
Quelle des Alarms entnehmen. Die OP2 oder
OP4 Anzeige leuchtet und das entsprechende
Relais schaltet.
Den Alarm bestätigen
Drücken Sie gleichzeitig
und
(Ack)
Bei Auslieferung sind die Alarme als “manuell
Speichern” konfiguriert, d. h., die Alarmanzeige
kann nur gelöscht werden, wenn der Alarm
nicht mehr ansteht.
Alarmes
Il est possible de configurer jusqu'à deux
alarmes à l'aide du code rapide.
Alarme 1 pouvez utiliser la sortie relais AA
(OP4) et alarme 2 peuvent opérer la sortie du
relais 2 (OP2).
Normalement, le relais est configuré pour
désexcitée une alarme lorsque se produit de
sorte que un appareil externe fonctionne si le
contrôleur ou de son alimentation électrique
est coupée.
Pour Visualiser les Seuils d’alarmes
Appuyer sur pour sélectionner A1. - - ou
A2. - -
- - = le type d'alarme comme suit:
HI = Haute ; LO = Basse; DHI = Déviation haute;
DLO = Déviation basse; BND = Bande.
Le seuil d’alarme est indiqué dans l’affichage
du haut et définit le niveau auquel l'alarme
déclenche. Il ne peut être changé au niveau 2
tel que décrit au verso.
Indication d'alarme
Le voyant ALM rouge clignotera. Un message
déroulant indiquera la source de l'alarme. Les
voyants OP2 ou OP4 s’allume et le relais
correspondant est activé.
Pour acquitter l'alarme
Appuyer sur et (Ack)
Les alarmes par défaut sont configurées
comme alarmes mémorisées et désexcitées ce
qui signifie que l'alarme ne peut être annulée
lorsque l'alarme n'est plus active.
Stellen Sie diese Quick Codes wie folgt
ein:
1. Drücken Sie eine Taste. Das erste Zeichen
wechselt auf ein blinkendes ‘-‘.
2. Ändern Sie mit oder die
blinkende Stelle, bis der gewünschte Code
erscheint (Quick Code Tabelle auf der
nächsten Seite).
Anmerkung: X bedeutet, dass die Option
nicht eingebaut ist.
3. Mit rufen Sie die nächste Stelle auf.
☺ Solange die aktuelle Stelle konfiguriert
wird, können Sie nicht zur nächsten Stelle
wechseln.
☺ Mit kommen Sie zurück zum ersten
Zeichen.
Drücken Sie nach dem letzten Zeichen
,
erscheint . Drücken Sie erneut ,
wenn Sie den Quick Code wiederholen
möchten, oder bestätigen Sie mit
oder
die Eingaben .
Der Regler geht automatisch in die
Bedienebene 1, im Folgenden beschrieben.
Adjust quick codes as follows:-.
1. Press any button. The first character will
change to a flashing ‘-‘.
2. Press or to change the
flashing character to the required code
shown in the quick code tables – see
below. Note: An x indicates that the
option is not fitted.
3. Press
to scroll to the next character.
☺ You cannot scroll to the next character
until the current character is configured.
☺ To return to the first character press
.
When the last character has been entered
press again, the display will show
.
Continue to press
if you wish to repeat
the above quick codes or press or
to if you are satisfied with
the quick codes. The controller will then
automatically go to operator level 1,
described below.
Ajuster les codes rapide comme suit
1. Appuyer sur n'importe quelle touche. Le
premier caractère est remplacé par un caractère
clignotant ‘-‘.
2. Appuyer sur ou pour substituer au
caractère clignotant le code à utiliser, indiqué
dans le tableau des codes rapides - voir section
suivante. Remarque: un x indique que l'option
n'est pas installée.
3. Appuyer sur pour passer au caractère
suivant.
☺ Il n'est pas possible de passer au caractère
suivant tant que le caractère en cours n'est pas
configuré.
☺ Pour revenir sur le premier caractère,
appuyer sur
.
Lorsque le dernier caractère a été entré, appuyer
sur
à nouveau, l’affichage sera alors
.
Continuez d’appuyer sur
si vous voulez
répéter les codes rapides ou appuyez sur
ou
pour atteindre si vous êtes
satisfait avec le quick code configuré.
Le régulateur passera automatiquement au
niveau opérateur 1, décrit ci-dessous.
Erneutes Aufrufen des Quick
Code Modus
Sie können jederzeit wieder auf den Quick
Code Modus zugreifen, indem Sie den Regler
abschalten und mit gedrückter Taste das
Gerät wieder einschalten. Halten Sie die Taste
so lange gedrückt, bis ‘code’ erscheint.
Geben Sie dann mit den oder
Tasten das Passwort ein. In einem neuen Regler
ist das werksseitig eingestellte Passwort 4.
Haben Sie ein falsches Passwort eingegeben,
müssen Sie die gesamte Prozedur wiederholen.
Haben Sie das Passwort richtig eingegeben,
können Sie mit Hilfe des Quick Codes den
Regler neu konfigurieren.
To Re-Enter Quick Code
configuration mode
If you need to re-enter the ‘Quick
Configuration’ mode this can always be done
by powering down the controller, holding
down the button, and powering up the
controller again.
You must then enter a passcode using the
or buttons. In a new controller
the passcode defaults to 4. If an incorrect
passcode is entered you must repeat the
whole procedure.
Pour revenir au mode de
configuration rapide
S'il s'avère nécessaire de revenir en mode de
configuration rapide, mettre le régulateur hors
tension, appuyer de façon continue sur le
bouton et remettre le régulateur sous
tension en maintenant cette touche appuyée.
Le bouton doit rester enfoncé jusqu'à
affichage du message «code». Entrer alors
le code à l'aide des boutons ou Le
code par défaut d'un régulateur neuf est 4.
En cas de saisie d'un code erroné, la
procédure devra être répétée dans son
ensemble.
1.
Input type Type d'entrée Eingangsart
Thermocouple Thermocouple Thermoelement
B Type B Type B Typ B
J Type J Type J Typ J
K Type K Type K Typ K
L Type L Type L Typ L
N Type N Type N Typ N
R Type R Type R Typ R
S Type S Type S Typ S
T Type T Type T Typ T
RTD RTD RTD
P Pt100 Pt100 Pt100
Linear Linéaire Linear
M 0-80mV 0-80mV 0-80mV
2 0-20mA 0-20mA 0-20mA
4 4-20mA 4-20mA 4-20mA
M1hc0
Exemple Beispiel
3.
Input / Output 1 Entrée /Sortie 1 Eingang /Ausgang 1
Control Régulation Regelung
X Unconfigured Non configuré Unkonfiguriert
H PID heat PID chauffage PID Heizen
C PID cool PID refroidissement PID Kühlen
J On/Off heat ON/OFF chauffage ON/OFF Heizen
K On/Off cool ON/OFF refroidissement EIN/AUS Kühlen
Logic input D'entrée logique Logikeingang
W Alarm acknowledge Acquittement alarme Alarmbestätigung
M Manual select Sélection manuelle Hand Auswahl
P Setpoint 2 select Sélection de consigne 2 Sollwert 2 Auswahl
4.
Output 2 relay Sortie 2 relais Ausgang 2 Relais
Control Régulation Regelung
X Unconfigured Non configuré Unkonfiguriert
H PID heat PID chauffage PID Heizen
C PID cool PID refroidissement PID Kühlen
J On/Off heat ON/OFF chauffage ON/OFF Heizen
K On/Off cool ON/OFF refroidissement EIN/AUS Kühlen
Alarm 2 Output Alarme 2 Alarm
2
Relay energised in alarm Relais excité en alarme stromführend
0 High alarm Alarme haute Maximalalarm
1 Low alarm Alarme basse Minimalalarm
2 Deviation high Déviation haute Abweichung Hoch
3 Deviation low Déviation basse Abweichung Tief
4 Deviation band Bande Abweichung Band
Relay de-energised in alarm Relais désexcité en alarme Stromlos
5 High alarm Alarme haute Maximalalarm
6 Low alarm Alarme basse Minimalalarm
7 Deviation high Déviation haute Abweichung Hoch
8 Deviation low Déviation basse Abweichung Tief
9 Deviation band Bande Abweichung Band
5.
Alarm 1 relay (AA) Alarme 1 Alarm 1 relais (AA)
Relay energised in alarm Relais (AA) excité en alarme stromführend
X Unconfigured Non configuré Unkonfiguriert
0 High alarm Alarme haute Maximalalarm
1 Low alarm Alarme basse Minimalalarm
2 Deviation high Déviation haute Abweichung Hoch
3 Deviation low Déviation basse Abweichung Tief
4 Deviation band Bande Abweichung Band
Relay de-energised in alarm Relais
désexcité en alarme Alarm stromlos
5 High alarm Alarme haute Maximalalarm
6 Low alarm Alarme basse Minimalalarm
7 Deviation high Déviation haute Abweichung Hoch
8 Deviation low Déviation basse Abweichung Tief
9 Deviation band Bande Abweichung Band
2. Full range Pleine plage Voller Bereich
C
o
C
o
C
o
C
F
o
F
o
F
o
F
Celcius Celcius Celcius
0 0-100 0-100 0-100
1 0-200 0-200 0-200
2 0-400 0-400 0-400
3 0-600 0-600 0-600
4 0-800 0-800 0-800
5 0-1000 0-1000 0-1000
6 0-1200 0-1200 0-1200
7 0-1400 0-1400 0-1400
8 0-1600 0-1600 0-1600
9 0-1800 0-1800 0-1800
Fahrenheit Fahrenheit Fahrenheit
G 32-212 32-212 32-212
H 32-392 32-392 32-392
J 32-752 32-752 32-752
K 32-1112 32-1112 32-1112
L 32-1472 32-1472 32-1472
M 32-1832 32-1832 32-1832
N 32-2192 32-2192 32-2192
P 32-2552 32-2552 32-2552
R 32-2912 32-2912 32-2912
T 32-3272 32-3272 32-3272
SET 1
Input 0-80mV, Range 0-200, Output 1 PID
Heat, Output 2 Cool, High Alarm.
Entrée 0-80mV, Plage 0-200, Sortie 1 PID chauffage,
Sortie 2 PID refroidissement, Alarme haute
Eingang 0-80mV, Bereich 0-200, Ausgang 1 PID
Heizen, Ausgang 2 PID Kühlen, Maximalarm.
Von der Hauptanzeige und im Auto-Modus.
Mit erhöhen Sie den Sollwert.
Mit verringern Sie den Sollwert.
Der neue Sollwert wird vom Gerät
übernommen, sobald Sie die Taste loslassen.
Ein kurzes Aufblinken zeigt Ihnen, dass der
Wert jetzt aktuell ist.
Sensor Break Indication
An alarm condition (S.Br) is indicated if the
sensor or the wiring between sensor and
controller becomes open circuit or the input
is over-range. The message in p u t
senso r b ro ken is shown in the lower
display..
Operator Parameters in Level 1
Press to step through the list of
parameters.
The mnemonic of the parameter is shown in
the lower display and its value in the upper
display as follows:
WRK.OP = WORKING OUTPUT - the active
output value when in Auto mode.
WRK.sP = WORKING SETPOINT - the active
setpoint value when in Man or
Off mode.
sP 1 = SETPOINT 1 value.
sP 2 = SETPOINT 2 value.
Setpoint 1 or 2 may be selected by a contact
closure on I/O1 (if configured).
a1. --- = ALARM 1 SETPOINT value.
a2. --- = ALARM 2 SETPOINT value.
--- = H i; lo ; dh i; dlo; or bnd
Paramètres opérateur de niveau 1
Appuyer sur pour faire défiler la liste des
paramètres.
La mnémonique de chaque paramètre est
indiquée dans l'affichage inférieur ci-dessous.
WRK.OP = SORTIE DE TRAVAIL - Valeur de sortie
active en mode Auto.
WRK.sP = CONSIGNE DE TRAVAIL - Valeur de
consigne active en mode manuel
sP 1 = CONSIGNE 1
sP 2 = CONSIGNE 2
La Consigne 1 ou 2 sera choisie par une entrée
logique contacts secs sur l’entrée/sortie 1 (si elle
est configurée)
a1. --- = SEUIL D'ALARME 1
a2. --- = SEUIL D'ALARME 2
--- = H i; lo ; dh i; dlo; ou bnd
Bedienparameter in Ebene 1
Mit können Sie nacheinander alle
Parameter aufrufen.
In der oberen Anzeige sehen Sie die
Parametermnemonik wie folgt:
WRK.OP = ARBEITSAUSGANG - Aktueller
Ausgang im Handbetrieb
WRK.sP = ARBEITSSOLLWERT - Aktiver
Sollwert in Auto oder Aus.
sP 1 = SOLLWERT 1.
sP 2 = SOLLWERT 2.
Sollwert 1 oder 2 kann über einen
Schließkontakt auf E/A 1 (wenn konfiguriert)
ausgewählt werden.
a1. --- = ALARM 1 SOLLWERT
a2. --- = ALARM 2 SOLLWERT
--- = H i; lo ; dh i; dlo; oder bnd
Indication Rupture Capteur
Une condition d’alarme (S.Br) est activée si
le capteur ou le câblage entre le capteur et
le régulateur deviennent un circuit ouvert ou
si l’entrée dépasse sa plage. Le message
Rupture Capteur est affiché dans le
inférieure d'affichage.
Fühlerbruch Anzeige
Sobald der Regler einen Leerlauf in der
Fühlerverdrahtung oder dem Fühler selbst
oder eine Bereichsüberschreitung des
Eingangs erkennt, erscheint eine
Alarmmeldung (S.Br). Die Meldung
inpu t senso r b roken erscheint in
der unteren Anzeige.
Switch On
If the Controller is new and has not
previously been configured it will start up
showing the ‘Quick Start’ codes. This is a
built in tool which enables you to configure
the input type and range, the output
functions and the display format.
!
Incorrect configuration can
result in damage to the process and/or
personal injury and must be carried out
by a competent person authorised to do
so. It is the responsibility of the person
commissioning the instrument to ensure
the configuration is correct.
Quick Code
The quick start code consists of one ‘SET’of
five characters.
The upper section of the
display shows the set
selected, the lower section
shows the five digits which make up the set.
set 1
*****
Einschalten
Haben Sie einen neuen, unkonfigurierten
Regler, zeigt dieser beim ersten Einschalten
den ‘Quick Konfiguration’ Code. Mit dieser
eingebauten Funktion können Sie
Eingangsart und –bereich, die
Ausgangsfunktionen und das Anzeigeformat
konfigurieren.
!
Eine nicht korrekte
Konfiguration kann zu Beschädigungen
des Prozesses und zu Personenschäden
führen. Es liegt in der Verantwortung des
Inbetriebnehmers, für eine korrekte
Konfiguration zu sorgen.
Der Quick Code
Der Quick Code besteht aus einem ‘SET’ mit
je fünf Zeichen. In der oberen Anzeige sehen
Sie den gewählten Satz. Die untere Anzeige
besteht aus den fünf Zeichen, die das Set
bezeichnen.
Mise sous tension
Si le régulateur est neuf et n'a pas été
configuré auparavant, il démarre en affichant
les codes de 'configuration rapide'. Il s'agit
d'un outil intégré qui permet de configurer le
type et la plage des entrées, les fonctions de
sortie et l'aspect de l'affichage..
!
Une configuration incorrecte
peut provoquer un endommagement du
procédé ou des blessures corporelles, la
configuration doit être effectuée par une
personne compétente possédant les
autorisations nécessaires. Il incombe à la
personne qui met l'appareil en service de
vérifier que la configuration est correcte
Le Code Rapide
Le code rapide se compose de 1 jeux (“SET”)
de 5 caractères. Le jeu sélectionné est
indiqué dans la moitié haute de l'afficheur, et
les 5 caractères constituant le jeu dans la
moitié basse
Auto, Manual or OFF Mode
In the HOME display:-
Press and hold AND (Mode)
together.
Press to select Manual (man), Off
(Off) or Auto (Auto).
In Manual mode the MAN beacon will be lit.
To Set the Target Temperature
(Setpoint)
In the HOME display and in Auto Mode:-
Press to raise the setpoint
Press to lower the setpoint
The new setpoint is entered when the button
is released and is indicated by a brief flash of
the display.
Mode Auto, Manual ou OFF
Depuis l'écran HOME :
Maintenir appuyées les touches et
(Mode) en même temps
Appuyer sur pour sélectionner “mAn”.
Appuyer à nouveau pour sélectionner OFF.
En mode manuel, le voyant s’a
Auto, Hand oder Aus
Von der Hauptanzeige:
Drücken Sie und (Mode) zur
gleichen Zeit
Wählen Sie mit ‘mAn’. Durch erneutes
Drücken erscheint ‘OFF’
Im Handbetrieb leuchtet die MAN Anzeige.
Réglage de la consigne souhaitée
(consigne SP)
Depuis l'écran HOME et en mode Auto:
Appuyer sur pour augmenter la consigne.
Appuyer sur pour réduire la consigne.
La nouvelle consigne est entrée une fois la touche
relâchée et confirmée par un bref clignotement de
l'affichage.
To Manually Adjust the Output Power
In the HOME display and in Manual mode:-
Press or to raise or lower the
output power
The output power is changed continously as
the buttons are pressed
Pour Ajuster Manuellement la Puissance de
Sortie
Depuis l’écran HOME et en mode Manuel:-
Appuyer sur ou pour réduire ou
augmenter la sortie
La puissance de sortie est continuellement mise à
jour lorsque ces boutons sont actionnés.
Einstellen die Ausgangsleistung
Von der Hauptanzeige und im Handbetrieb:
Mit oder können Sie die
Leistung verändern.
Der Ausgang wird kontinuierlich aktualisiert,
während Sie diese Tasten drücken.
Units Unités Einheiten
Measured Temperature (PV) in Auto
Output power in Manual
Température mesurée (PV) en mode Auto
La puissance de sortie en mode Manuel
Gemessene Temperatur (PV) im
Automatikbetrieb
Die Ausgangsleistung im Handbetrieb
Target Temperature (Setpoint SP) or
message
Température cible (consigne SP) ou un
message
Ziel Temperatur (Sollwert SP) oder eine
Meldung
Operator Buttons Touches opérateur Bedientasten
From any display -
HOME display.
Permet de revenir sur l'écran HOME à partir de
n'importe quel écran
Mit dieser Taste kommen Sie aus jeder Ansicht
zurück in die Hauptanzeige
Press to select a new parameter. Hold
down to continuously scroll through
parameters.
Appuyer pour sélectionner un nouveau
paramètre. Maintenir ce bouton enfoncé pour
faire défiler les paramètres.
Diese Taste dient der Auswahl eines Parameters.
Halten Sie die Taste gedrückt, laufen die
Parameter durch
W
Press to decrease a value. Appuyer pour modifier ou réduire une valeur. Taste zum Ändern/Erhöhen eines Werts.
V
Press to increase a value. Appuyer pour modifier ou augmenter une valeur.
Taste zum Ändern/Verringern eines Werts.
HOME Display PAGE DE REPOS HAUPTANZEIGE
Beacons:- Voyants:- Anzeigen:
ALM Alarm active (Red) Alarme active (rouge) Alarm aktiv (Rot)
OP1 Lit when output 1 is ON
Présent quand sortie 1 sur ON leuchtet, wenn Ausgang 1 EIN ist
OP2 Lit when output 2 is ON Présent quand sortie 2 sur ON leuchtet, wenn Ausgang 2 EIN ist
OP4
Lit when alarm 1 is
active
Présente quand alarme 1 est
actif
leuchtet, wenn das Alarm 1 aktiv
ist
SPX
Alternative setpoint in
use (SP2)
Autre Consigne en utilisation
(SP2)
Alternativer Sollwert (SP2)
MAN Manual mode selected Mode manuel sélectionné Handbetrieb
RUN
On when setpoint rate
limit applied
S'allume lorsque ramp de
consigne appliquée
Auf, wenn Sollwertrampe
angewandt