Hikoki fsv 13 y Bedienungsanleitung

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Bedienungsanleitung
FSV 13Y • FSV 13YA
RANDOM ORBIT SANDER
EXZENTERSCHLEIFER
PONCEUSE EXCENTRIQUE
LEVIGATRICE ROTOORBITALE
EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
LIJADORA EXCENTRICA
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
FSV 13Y
3
English Deutsch Français
Sanding paper Schleifpapier Papier de verre
Pad Polster Tampon
Switch handle Schaltergriff Poignée de commutateur
Dust bag Staubsack Sac à poussière
Dust gate Staubausgang Volet à poussière
Dust bag holder Staubbeutelhalter Support de sac à poussière
Dust gate catch Staubklappenriegel Sautoir du conduit de poussière
Front knob Frontknopf Bouton avant
Front knob holder Frontknopfhalter Support du bouton avant
Front knob catch Frontknopfriegel Sautoir du bouton avant
Dial Skala Cadran
Polyester buff Polyesterpolierers Disque en polyester
Groove Nut Rainure
Dust cover Staubdeckel Couvercle à poussière
Inner ring Innenring Anneau interne
Cleaner adapter Reiningungsadapter Adaptateur de nettoyeur
Hole on pad Loch am Haltestück Orifice sur le patin
Protrusion on sander Vorsprung am Schmirgler Saillie sur la ponceuse
Hexagon bar wrench 4 mm Sechskantschlüssel 4 mm Clef à barre hexagonale 4 mm
Hexagon socket button bolt Sechkantinnenschrauben Orifice de boulon inférieur
hexagonal
Suction holes Ansauglöcher Orifices d'aspiration
Notches on housing Kerben am Gehäuse Encoches sur le coffret
Screwdriver Schraubenzieher Tourne-vis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Italiano Nederlands Español
Carta abrasive Schuurpapier Papel esmeril
Pannello Sttotkussen Amortiguador
Impugnatura interruttore Schakelhendel Asa del interruptor
Sacca di raccolta della polvere Stofzak Bolsa colector de polvo
uscita polvere Stofschuif Boca de salida del serrín
Sostegno porta polvere Stofzakhouder
Soporte de la bolsa para el serrín
Fermo condotto polvere Klink voor de stof-opening
Fiador de la compuerta de polvo
Manopola frontale Voorgreep Mando frontal
Portamanopola frontale Voorgreephouder Soporte del mando frontal
Fermo manopola anteriore Voorgreep-vergrendeling Fiador del mando frontal
Selettore Schijf Dial
Disco di pulizia in poliestere Polyester schuurelement Pulidor de poliéster
Scanalatura Groef Ranura
Coperchio antipolvere Stofafzuigkap Cubierta contra el polvo
Anello interno Binnenring Anillo interior
Adattatore di pulizia Reiningsadapter Adaptador para aspiradora
Foro sul cuscinetto Uitsparing in schuurkussen Orificio en la almohadilla
Sporgenza sulla levigatrice Nok op schuurmachine Saliente en la lijadora
Chiave esagonale a barra 4 mm Inbussleutel 4 mm Llave de barra hexagonal 4 mm
Cavità bullone inferiore esagonale
Zeshoekige bout voor onderzijde
Perno inferior de cabeza hueca
hexagonal
Fori di aspirazione Inzuigopeningen Orificios de succión
Intagli alloggiamento Uitsparingen in behuizing Muescas en la caja
Cacciavite Schroevedraaier Destornillador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
9
Deutsch
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen
müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem
Schlag und persönlicher Verletzung und den
nachfolgenden Punkten zu vermeiden.
Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses
Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
Für sicheren Betrieb:
1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden.
Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke
erhöhen die Unfallgefahr.
2. Die Betriebsbedingungen beachten.
Elektrowerkzeuge sollten nicht dem Regen
ausgesetzt werden.
Ebenfalls sollten Sie nicht an feuchten oder nassen
Plätzen gebraucht werden.
Der Arbeitsplatz sollte gut beleuchtet sein.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht an Orten,
an denen die Gefahr von Feuer oder Explosion
besteht.
3. Schutzmaß nahmen gegen elektrische Schläge
treffen. Darauf achten, daß das Gehäuse nicht in
Kontakt mit geerdeten Flachen kommt, z. (z.B.
Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlschränke).
4. Kinder sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Vermeiden, daß andere Personen mit dem
Werkzeung oder Verlängerungskabel in Kontakt
kommen.
5. Nicht benutzte Werkzeuge sollten sicher aufbewahrt
werden. Sie sollten an einem trockenen und
verschließbaren Ort aufbewahrt werden, damit
Kinder sie nicht in die Hände bekommen.
6. Werkzeuge sollten nicht mit übermäßiger Gewalt
verwendet werden. Ihre Leistung ist besser und
sicherer, wenn sie mit der vorgeschriebenen
Geschwindigkeit verwendet werden.
7. Nur die korrekten Werkzeuge verwenden. Niemals
ein kleineres Werkzeug oder Zusatzgerat für
Arbeiten verwenden, die Hochleistungsgerate
erfordern. Nur Werkzeuge verwenden, die dem
Verwendungszweck entsprechen, d.h. niemals eine
Kreissäge zum Sägen von Ästen oder
Baumstämmen verwenden.
8. Die richtige Kleidung tragen. Keine lose Kleidung
oder Schmuck tragen, da sich lose Kleidungsstücke
in den bewegenden Teilen verfangen kònnen. Bei
Arbeiten im Freien sollten Gummihandschuhe und
rutschfeste Schuhe getragen werden.
9. Es sollte eine Sicherheitsbrille getragen werden.
Bei Arbeiten mit Staubentwicklung sollte eine
Gesichtsoder Staubmaske getragen werden.
10. Schließen Sie eine Staubabsaugvorrichtung an.
Wenn Vorrichtungen für den Anschluß von
Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen
vorhanden sind, so stellen Sie sicher, daß diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
11. Niemals das Kabel mißbrauchen. Ein Werkzeug
niemals am Kabel tragen oder bei Abtrennung
von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das
Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten
geschützt werden.
12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen
Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks
verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der
Hände und macht beide Hände zur Bedienung des
Werkzeugs frei.
13. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen
Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren.
14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden.
Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb
sollten sie stets scharf sein und saubergehalten
werden. Die Anleitungen für schmierung und
Austausch des Zuehörs unbedingt einhalten. Die
Kabel der Geräte regelmäßig überprüfen und bei
Beschädigung durch eine autorisierte
Kundendienststelle reparieren lassen.
Ebenfalls die Verlägerungskabel regelmäßig
überprüfen und bei Beschadigung auswechseln.
Die Handgriffe sollten stets trocken und sauber
sein, sowie keine Ol- oder Schmierfett stellen
aufweisen.
15. Werkzeuge vom Netz trennen, wenn sie nicht
benutzt werden, vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Zubehörteilen wie z.B. Blätter,
Bohrer und Messer.
16. Alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernen.
Vor Einschaltung des Gerätes darauf achten, daß
alle Stellkeile und Schraubenschlüssel entfernt
worden sind.
17. Ein unbeabsichtigtes Einschalten sollte vermieden
werden. Niemals ein angeschlossenes Werkzeug
mit dem Finger am Schalter tragen. Vor Anschluß
überprüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
18. Im Freien ein Verlängerungskabel verwenden. Nur
ein Verlängerungskabel verwenden, das für die
Verwendung im Freien markiert ist.
19. Den Arbeitsvorgang immer unter Kontrolle haben.
Das Gerät niemals in einem abgespannten Zustand
verwenden.
20. Beschädigte Teile überprüfen. Vor Benutzung des
Werkzeugs sollten beschädigte Teile oder
Schutzvorrichtungen sorgfältig überprüft werden,
um festzustellen, ob sie einwandfrei funktionieren
und die vorgesehene Funktion erfüllen,
Ausrichtung, Verbindungen sowie Anbringung sich
bewegender Teile überprüfen. Ebenfalls
uberprufen, ob Teile gebrochen sind. Teile oder
Schutzvorrichtungen, die beschädigt sind, sollten,
wenn in dieser Bedienungsanleitung nichts anderes
erwähnt ist, durch eine autorisierte
Kundendienststelle ausge wechselt oder repariert
werden. Dasselbe gilt für defekte Schalter.
Wenn sich das Werkzeug nicht mit dem Schalter
einoder ausschalten läßt, sollte das Werkzeug nicht
verwendet werden.
21. Warnung
Die Verwendung von anderem Zubehör oder
anderen Zusätzen als in dieser Bedienung-
sanleitung empfohlen kann das Risiko einer
Körperverletzung einschließen.
22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifiziertes
Personal reparieren. Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den zutreffenden Sicherheitsan-
forderungen. Reparaturen sollten nur von
qualifiziertem Personal unter Verwendung von
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da sonst
beträchtliche Gefahr für den Benutzer auftreten
kann.
Deutsch
10
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DIE
VERWENDUNG DES EXZENTERSCHLEIFERS
Das Schleifen mit dem Exzenterschleifer unterscheidet
sich vom Schleifen mit einem herkömmlichen Scheiben-
oder Umlaufschleifer. Für beste Ergebnisse die folgenden
einfachen Verfahren beachten:
1. Mit dem Polster flach auf der Arbeitsoberfläche
arbeiten. Wegen der exzentrischen Kreisbahn kann
der Schleifer beschädigt werden, wenn er in einem
Winkel zur Arbeitsoberfläche betrieben wird. (Abb.
1)
2. Keinen übermäßigen Druck ausüben - das
Schleifpapier arbeiten lassen.
3. Darauf achten, daß das Polster nicht gegen
angrenzende Oberflächen stößt oder in Ecken geführt
wird. Wiederholte Stöße können das Polster
beschädigen. (Abb. 2)
4. Wenn sich das Schleifpapier zusetzt, besonders mit
Farbe bzw. Klebstoff, so kommt es schnell zu
Überhitzung. Das Schleifpapier auswechseln,
nachdem es sich abgekühlt hat!
5. Schleifen erzeugt beträchtliche Hitze. Nicht weiter
schleifen, wenn das Schleifpapier zu heiß zum
Berühren ist, da die Hitze die Haken an den Polstern
schmelzen kann. Das Schleifpapier haftet dann nicht
länger am Polster, und es kann Verletzungen für die
Bedienung oder Zuschauer verursachen. Es wird
empfohlen, das Schleifpapier jeweils nach Betrieb
für 5 bis 10 Minuten abkühlen zu lassen.
Hinweis: Verwendung auf Mörtel-, Glasfaser- oder
Lackoberflächen wird nicht empfohlen.
6. Den Schleifkopf nicht auf scharfe Kanten
konzentrieren. Dies bringt das Schleifpapier zum
Überhitzen und verursacht Verschlechterung des
Polsters. (Abb. 3)
7. Nur Original-Schleifpapier von HITACHI verwenden.
Anderes Schleifpapier (besonders Scheiben mit
Ventilationslöchern) können Verstopfen der
Polsterhaken bewirken. Hierdurch wird Haften des
Schleifpapiers am Polster verhindert.
TECHNISCHE DATEN
Model FSV13Y FSV13YA
Spannung (jenach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Leistungsaufnahme 270 W*
Leerlaufschwingungen 6500 11000/min 11000/min
Schwingkreisdurchmesser 5 mm
Posltergröße (Außendurchschnitt) 125 mm
Gewicht (ohne Kabel) 1,7 kg
*Vergessen sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet
ändern.
STANDARDZUBEHÖR
(1) Frontknopf ................................................................... 1
(2) Staubsack .................................................................... 1
(3) Schleifpapier (Körnung: Nr. 120) .............................. 1
(4) Sechskantschlüssel 4 mm ......................................... 1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntma-
chung jederzeit geändert werden.
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
1. Reinigungsadapter
2. Staubdeckel
3. Polyester-Polierer
4. Schleifpapier
Körnung: Nr. 40, 60, 80, 120, 180, 240, 320,
400 (8 Qualitäten)
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntma-
chung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNG
Aufrauhen oder Abschmirgeln von Holzteilen oder
Metallflächen.
Vorbereiten von Holzteilen oder Metallflächen zum
Lackieren.
Entfernen von Lackresten
Entfernen von Rost
VOR INBETRIEBNAHME
1. Netzspannung
Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Netzschalter
Prüfen, daß der Netzschalter auf AUS steht. Wenn
der Stecker an das Netz angeschlossen wird,
während der Schalter auf EIN steht, beginnt das
Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
11
Deutsch
6. Abnehmen und Anbringen des Frontknopfes
Der Frontknopf kann praktisch abgenommen werden,
wenn er stört, wie etwa beim Schleifen in Ecken.
(1) Abnehmen
Wie in Abb. 7 gezeigt den Frontknopfriegel fest
drücken, und den Frontknopf in Pfeilrichtung
abziehen.
(2) Anbringen
Wie in Abb. 8 gezeigt, den oberen Teil des
Frontknopfes mit dem oberen Teil des Frontknopf-
Kontaktbereichs angleichen und den Frontknopf in
Pfeilrichtung drücken.
7. Geschwindigkeitsregler (nur FSV13Y)
Die FSV13Y ist mit einem Kontrollstromkreis aus-
gestattet, der stufenlose Geschwindigkeitskontrolle
ermöglicht. Um die Geschwindigkeit einzustellen,
die Skalenscheibe, die auf Abb. 9 gezeigt ist, dre-
hen. Wenn die Scheibe auf 1 eingestellt ist, arbeitet
die Schleifer auf Mindestgeschwindigkeit (6500/min).
Wenn auf 5 eingestellt, arbeitet die Schleifer auf
Höchstgeschwindigkeit (11000/min). Die Geschwin-
digkeit je nach Schnittmaterial und Arbeitsleistung
einstellen.
3. Verlängerungskabel
Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel
ausreichenden Querschnitts und ausreichender
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Anbringen des Sandpapiers
Da die Anbringung durch einfaches Einhaken und
Festdrücken geschieht, kann das Sandpapier durch
einfaches Aufdrücken auf das Haltestück befestigt
werden. Beim Anbringen des Sandpapiers dieses
vorsichtig entlang der Achse zwischen den beiden
Löchern falten wie in Abb. 4 gezeigt, um es richtig
an die Löcher im Haltestück anzupassen. Schließlich
das ganze Sandpapierstück gleichmäßig auf das
Haltestück drücken.
5. Anbringen und Entfernen des Staubbeutels
(1) Anbringen
Wie in Abb. 5, den Staubausgang festhalten und
den Staubbeutel zur Befestigung an die
Staubbeutelhalter andrücken.
(2) Entfernen
Wie in Abb. 6, fest auf den Zapfen des Staubausgangs
drücken und den Staubbeutel lösen.
PRAKTISCHE ARBEITSWEISE
ACHTUNG
Niemals Wasser oder Schleifflüssigkeit beim Arbeiten
mit dem Exzenterschleifers verwenden. Das kann zu
elektrischen Schlägen führen.
1. Halten des Exzenterschleifers
Den Handgriff und den Frontknopf halten, und den
Schleifer leicht nach unten drücken, so daß das
Sandpapier gleichmäßig die Arbeitsoberfläche
berührt. (Abb. 10)
Die Oberseite des Gehäuses kann auch mit einer
Hand gehalten werden, um den Schleifer richtig zu
steuern. (Abb. 11)
ACHTUNG: Bei Bedienung mit einer Hand sicherstellen,
daß nicht das Lüftungsloch verdeckt wird.
2. Bewegen des Exzenterschleifers
Den Exzenterschleifers entweder nach oben und
unten oder in Kreisen bewegen, und dabei langsam
zur Seite fortschreiten. (Abb. 12 und 13)
3. Einschalten des Exzenterschleifers
Den Schleifer vor dem Einschalten auf die
Arbeitsoberfläche legen. Den Schleifer auch nach
dem Ausschalten noch in Berührung mit der
Arbeitsfläche lassen.
ACHTUNG
Bei lastfreiem Lauf kann das Polierpolster wegfliegen.
Darum niemals einschalten, wenn der Schmirgler
von der Arbeitsfläche abgenommen ist und den
Schmirgler nicht in angehobener Stellung betreiben.
Material
Körnung
Drehreglerskala
Rauhes Schleifen Feinschleifen
Lackierarbeiten:
Schleifen 180 400 3 ~ 5
Schleifkorrekturen
(Kratzer, Rost) 120 240 2 ~ 4
Abschleifen 40 80 2 ~ 4
Holz:
Weichholz 60 80 240 3 ~ 5
Hartholz 60 180 3 ~ 5
Furniere 240 320 2 ~ 4
Metalle:
Aluminium 80 240 2 ~ 4
Stahl 60 240 3 ~ 5
Edelstahl 120 240 3 ~ 5
HINWEIS: Diese Tabelle bitte nur als allgemeine Richtlinie verwenden.
Durch Einstellen des Drehreglers kann die Arbeitsgeschwindigkeit dem Material und dem Typ der Arbeit angepaßt
werden.
Deutsch
12
4. Ein- und Ausschalten des Exzenterschleifers
Durch Betätigung des Schalters und Eindrücken der
Arretierung bleibt das Gerät eingeschaltet, selbst
wenn der Schalter losgelassen wird, so daß
kontinuierliches, wirkungsvolles Arbeiten möglisch
ist. Durch erneute Betätigung des Schalters wird die
Arretierung freigesetzt und der Schalter gelöst.
5. Sofort nach der Verwendung: Warnungen
Immer nach Arbeitsende den Schleifer ausschalten
und vom Stromnetz trennen.
Da der Schleifer Staub und Schmutz ansaugen kann,
ihn niemals an Orten mit viel Staub und Schmutz
abstellen, während sich der Motor nach der
Verwendung noch bewegt.
ANBRINGEN VON SONDERZUBEHÖRTEILEN
1. Anbringen des Polyesterpolierers
Da die Befestigung durch einfaches Einhaken
geschieht wie beim Sandpapier kann der
Polyesterpolierer ebenfalls durch einfaches
Andrücken an das Haltestück angebracht werden.
(Abb. 14) Bei Verwendung eines Polyesterpolierers
den Drehregler auf 1 3 auf der Skala einstellen.
2. Anbringen der Staubabdeckung
Durch Anbringen der Staubabdeckung wird die
Staubsammlung verbessert. Einen Teil des
Innenrings der Staubabdeckung in die Nut an der
Unterseite des Schleifers setzen und den Rest der
Staubabdeckung so ausdehnen, daß sie in die Nut
paßt (Abb. 15). Entsprechend dem Einsatzzweck
verwenden.
3. Anbringen des Reinigungsadapters (Abb. 16)
Nach Ansetzen des Staubbeutelschlauchs an den
Reinigungsadapter den Reiningungsadapter auf die
gleiche Weise wie den Staubbeutel am Gerät
anbringen.
AUSTAUSCHEN DES HALTESTÜCKS
ACHTUNG: Das Haltestück austauschen, sobald es
eingeschnitten oder beschädigt ist. Wenn
das nicht geschieht, besteht die Gefahr,
daß es auseinanderfliegt.
Das Haltestück mit einer Hand nach unten drücken, und
die Mittenschraube mit dem mit dem Schleifer
mitgelieferten Sechskantschlüssel entfernen. (Er befindet
sich hinten im Handgriff.) Nach dem Entfernen der
Schraube sicherstellen, daß die Vorsprünge am Schleifer
mit den Löchern im Haltestück angeglichen sind (Abb.
17). Um bessere Hebelkraft zum Drehen der Schraube zu
erzielen, kann ein Schraubenzieher durch ein Ansaugloch
in die Nut im Gehäuse gesteckt werden. Dadurch wird das
Haltestück stabilisiert und das Entfernen der Schraube
erleichtert (Abb. 17 und 18).
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Leeren und Reinigen des Staubsacks
Die Aufnahmefähigkeit verringert sich, wenn der
Staubbeutel bereits zu viel Staub enthält. Der
Staubbeutel soll geleert werden noch bevor dieser
ganz voll ist. Den Staubbeutel abnehmen, die
Halterung öffnen und den Inhalt ausleeren.
2. Inspektion des Schleifpapiers
Die Weiterverwendung von abgenutztem
Schleifpapier führt zu verminderter Leistung und
kann eine Beschädigung des Schleifschuhs
verursachen. Daher sollte das Schleifpapier erneuert
werden, sobald übermäßiger Abrieb festgestellt wird.
3. Inspektion der Befestigungsschrauben:
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie
sofort wieder angezogen werden. Geschieht das
nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
4. Wartung des Motors:
Die Motorwicklung ist das HERZ des
Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig
darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt
wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung
kommt.
5. Instandhaltung
Im Falle eines Versagens eine autorisierte Wartungs-
werkstatt zu Rate ziehen.
ANMERKUNG
Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-
programms von HITACHI sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 80 dB (A).
Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die
Beschleunigung ist 3,0 m/s
2
.
806
Code No. C99059071
Printed in Malaysia
K. Mitsuishi
95
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome,
Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555
e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE,
89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio.
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 en/
of EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen
73/23/EEG, 89/392/EEG en/of 89/336/EEG.
* Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400,
EN55014, EN60555 y/o EN50082-1, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/392/CEE y/o 89/
336/CEE.
* Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/
or EN50082-1 in accordance with Council Directives
73/23/EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 und/
oder EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 73/23/EWG, 89/392/EWG und/order 89/
336/EWG entspricht.
* Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-
Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400, EN55014,
EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives
73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil.
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés
CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hikoki fsv 13 y Bedienungsanleitung

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Bedienungsanleitung