Silvercrest SMZ 260 G1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Küchenmaschinen
Typ
Operating Instructions Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

IAN 105261
MINI CHOPPER SMZ 260 G1
MINI CHOPPER
Operating instructions
МУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН ЧОПЪР
Ръководство за експлоатация
APARAT DE TOCAT
Instrucţiuni de utilizare
ΜΠΛΕΝΤΕΡ
Οδηүίες χρήσης
VIŠENAMJENSKI
APARAT ZA USITNJAVANJE
Upute za upotrebu
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
GB Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 9
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 17
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 25
GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 33
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C
- 1 -
Content Page
Introduction 2
Intended Use 2
Items supplied 2
Description of the appliance 2
Technical Data 2
Safety Instructions 3
Chopping 5
Beating cream 6
Cleaning 7
Troubleshooting 7
Disposal 8
Importer 8
Warranty and Service 8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 1
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 2 -
Mini Chopper
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have selected a high-quality product. The ope-
rating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions. Use
this product only as described and only for the spe-
cified areas of application. Retain these instructions
for future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended Use
This appliance is intended solely for chopping bone-
less foods in small quantities or for whipping cream.
This appliance is intended exclusively for use in do-
mestic households. This also includes observance of
all information in these operating instructions, particu-
larly the safety instructions. All other uses are deemed
to be improper and can result in property damage or
even in personal injury. We shall not accept liability
for damages caused due to improper use of the ap-
pliance.
Items supplied
Mini Chopper
Blade holder with blade
Whisk attachment
Operating instructions
Description of the appliance
Illustration A:
1 Turbo button
2 Motor block
3 Lid collar
4 Lid
5 Blade holder
6 Bowl
7 Knife
8 Mounting
9 Appliance base
0 Whisk attachment
Technical Data
Mains voltage: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nominal power: 260 W
CO Time: 1 Minute
Protection class: II /
Capacity blender jug: 500 ml
Max. capacity:
- Foodstuffs: up to the 300 ml marking
- Liquids: 200 ml
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. After the appliance
has run for for this period it must be switched off until
the motor has cooled itself down.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 2
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 3 -
Safety Instructions
Risk of electic shock!
• Connect the universal food processor only to properly installed power sockets
with a mains voltage of 220 - 240 V and 50 Hz.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a defective power plug and/or
cable to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service
Department.
• Unplug the universal food processor from the socket if you notice any faulty
operation and when you decide to clean it.
• Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, do not
pull on the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place the power cable in such
a way to prevent anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal food processor in liquids at any
time and do not permit liquids to penetrate into the housing of the motor block.
• NEVER subject the appliance to moisture and do not use it outdoors. If by
chance liquids do enter into the housing, unplug the appliance from the
power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
• Never grasp the universal food processor, the power cable or the plug with
wet hands.
• Should the power cable or motor block become damaged, arrange for the uni-
versal food processor to be repaired by a qualified specialist before using it
again. Do not open the motor block housing of the universal food processor.
Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty
becomes void.
• Separate your universal food processor from the mains supply immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
Risk of personal injury!
• Before changing accessories or additional parts that are in motion during ope-
ration, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
• Never use the appliance for purposes other than those described in these
instructions.
Take care when emptying the bowl! The blade is very sharp!
Take care when cleaning the appliance! The blade is very sharp!
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 3
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 4 -
The appliance should always be disconnected from the mains when not super-
vised and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance shall not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised
and have been instructed in how to use the appliance safely and have under-
stood the potential risks.
Children must not play with the device.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries. Reassem-
ble the universal food processor after using and cleaning it so that you do not in-
jure yourself with the blade. Keep the blade out of the reach of children.
• Never attempt to remove foodstuffs from the vessel as long as the blade is still
running. Risk of serious injury!
• Before removing the motor block, wait until the knife has stopped rotating.
NEVER try to grasp the still rotating knife blade! Risk of serious injury!
Risk of fire!
• Do not run the universal food processor for more than 1 minute at a time.
After this period allow it to cool down.
Attention!
Pay heed to the table of filling quantities in the chapter "Chopping". If you do not,
there is a risk of soiling due to content being squeezed out.
Do NOT clean the motor block in the dish-washer, doing so would damage it.
• Never fill the appliance with hot liquids! Otherwise the appliance could
be damaged!
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 4
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 5 -
Chopping
Note
Before using the appliance for the first time, clean it
thoroughly as per the instructions given in the chapter
"Cleaning".
Place the bowl 6 in the appliance base 9.
Place the blade holder 5 with the knife 7 on
the mounting 8.
Prepare the items to be processed by cutting large
pieces to a size that will fit in the bowl 6.
Place the food to be processed in the bowl 6.
Thereby, take note of the following table:
Foodstuff
Filling
quantity
Processing
time
Speed
Salami 130 g 3 x 5 secs. Turbo
Cheese
(Gouda,
young,
refrigerator
temperature)
100 g 4 x 15 secs. Turbo
Onions
Garlic
100 g pulsating Turbo
Carrots 100 g 3 x 5 secs. Normal
Dried fruit 130 g 4 x 15 secs. Turbo
Almonds 50 g
coarse:
1 x 10 secs.
middle:
2 x 10 secs.
fine:
3 x 10 secs.
Turbo
Eggs
(hard boiled)
150 g 2 x 4 secs. Turbo
Walnuts 50 g 2 x 8 secs. Turbo
Ice cubes 100 g pulsating Turbo
Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in
the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 so
that the lugs slide under the slots and the lid 4
locks into place.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.
Press the motor block 2 downwards, as shown
in Figure B. The motor starts with the normal
operating speed.
To make use of the higher processing speed
"Turbo", press, in addition to the motor block 2,
the turbo button 1 and keep it pressed down,
as shown in Figure C.
Note
Should larger pieces of the contents collect on the
wall of the bowl while processing, lift the motor
block 2 from the lid collar 3. Shake the bowl 6
vigorously and then continue with the processing.
Before the processing, particularly hard foods must
be cut into smaller pieces (about 2cm). Otherwise,
the motor could block. With hard foodstuffs select a
pulsating processing. For this, press the turbo button
1 repeatedly for a short time (in addition to the
motor block 2). Should the foodstuff not be com-
pletely pulverised, you can either cut it into smaller
pieces or lift the motor block 2 from the lid col-
lar 3. Shake the bowl 6 vigorously and then con-
tinue with the processing.
When the contents have been sufficiently chopped,
release the motor block 2 and, if necessary, the
turbo button 1.
Unplug the power cable from the socket.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 5
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 6 -
Risk of personal injury!
Never attempt to remove food from the bowl 6
when the blade 7 is still in motion. Contents could
shoot out and make a mess.
Wait until the blade 7 has stopped rotating.
Lift the motor block 2 from the lid collar 3.
Remove the lid 4.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 7. Keep the blade 7
out of the reach of children.
Carefully pull the blade holder 5 with the knife
7 out of the bowl 6.
Remove the contents.
Note
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuffs,
the bowl 6 can take on a dull appearance over
time. This is normal and does not influence the
functioning of the appliance.
Note
After you have finished processing the foodstuffs,
you can use the appliance base
o
as a cover for
the bowl
y
, this will help to keep the foodstuff fresh
for longer.
Remove the motor block 2 and the lid 4 from
the bowl
y
.
The blade retainer 5 with the blade 7 can, if
you wish, remain in the bowl
y
.
Loosen the appliance base
o
from the undersi-
de of the bowl
y
. You can now place applian-
ce base
o
on the bowl
y
so that it seals the
bowl
y
.
Beating cream
Using the whisk attachment 0, you can also whip
cream with this appliance:
Place the bowl 6 in the appliance base 9.
Push the whisk attachment 0 onto the blade hol-
der 5:
For 100ml of cream, place it on the blade holder
so that the whisk attachment 0 rests on the two
blades and engages (Fig. 1).
For 200ml of cream, turn the whisk attachment 0
vertically through 180°, so that it rests on only
one blade and engages (Fig. 2). It then ploughs
higher through the cream:
Attach the blade holder 5 together with the
whisk attachment 0 onto the mounting 8.
Fig. 1
Fig. 2
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 6
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 7 -
Pour the cream in.
Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in
the slots on the bowl 6. Turn the lid 4 so that
the lugs slide into the guides below.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.
Press the motor block 2 downwards , as shown
in Figure B. The motor starts with the normal ope-
rating speed.
Note
To whip cream optimally, it should be well chilled
before being whipped (max 8°C / refrigerator tem-
perature). For 100ml of cream we recommend a
whipping time of 30 seconds at normal speed.
For 200 ml of cream we recommend a whipping
time of 30 - 50 seconds at normal speed.
Due to various factors, for example the fat content
of the cream or the outdoor temperature, the whip-
ping time can however vary! Observe the cream
whilst whipping it and adjust the processing time to
your requirements.
Cleaning
Risk of electric shock!
Always remove the plug from the mains power sok-
ket before cleaning the appliance. Under no circum-
stances may the appliance be immersed in water or
held under running water during cleaning.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling the
extremely sharp blade 7. Reassemble the universal
food processor after using and cleaning it so that you
do not injure yourself on the exposed blade 7. Keep
the blade 7 out of the reach of children.
Attention!
Do not clean the motor block 2 in the dish-washer
as doing so would damage it.
Unplug the power cable from the socket.
Clean the motor block 2 and the blade holder 5
with the blade 7 by using a well pressed-out
sponge.
Clean the bowl 6, the whisk attachment 0, the
lid 4 and the appliance base 9 under running
water and use a tea-towel to dry them well.
Alternatively, you can wash all components,
EXCEPT the motor block 2, in the dish-washer.
If possible, place the parts in the top basket of
the dishwasher. Ensure that the parts are not
trapped in any way..
Troubleshooting
Symptom:
The appliance will not switch on.
Possible cause and remedy:
A domestic electrical fuse is defect.
Check the fuses and replace them if necessary.
The power socket is defective. Try another power
socket.
The universal food processor is possibly defective.
Check the power cable and the power plug for
damages. Have the appliance checked by a
qualified technician.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 7
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 8 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
IAN 105261
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 8
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 9 -
Sadrˇzaj Strana
Uvod 10
Uporaba u skladu sa namjenom 10
Obim isporuke 10
Opis uređaja 10
Tehnički podaci 10
Sigurnosne upute 11
Usitnjavanje 13
Tučenje vrhnja 14
Čišćenje 15
Uklanjanje funkcijskih smetnji 15
Zbrinjavanje 16
Uvoznik 16
Jamstvo i servis 16
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 9
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 10 -
Višenamjenski aparat
za usitnjavanje
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod.
Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog
proizvoda. One sadrže važne napomene za sigur-
nost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe
uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim uputa-
ma za uporabu i svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u na-
vedenim područjima uporabe. Sačuvajte ove upute
za rukovanje. U slučaju predaje proizvoda trećim
osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uraj služi isključivo za usitnjavanje namirnica
bez kostiju u malim količinama i za tučenje vrhnja.
Ovaj uraj je predviđen isključivo za uporabu u pri-
vatnim domaćinstvima. U to spada i uvažavanje svih
informacija navedenih u ovim uputama, posebno svih
sigurnosnih napomena. Svaki drugi način uporabe
smatra se protivnim namjeni uređaja, i može proiz-
rokovati materijalnu štetu, pa čak i štetu po zdravlje
osoba. Ne preuzimamo jamstvo za štete, koje na-
staju uslijed upotrebe protivne namjeni uređaja.
Obim isporuke
Višenamjenski aparat za usitnjavanje
Držač noža sa nožem
Nastavak za miješanje
Upute za rukovanje
Opis uređaja
Slika A:
1 Turbo-tipka
2 Motorni blok
3 Vezica poklopca
4 Poklopac
5 Držač noža
6 Zdjela
7 Nož
8 Ležaj
9 Stalak
0 Nastavak za miješanje
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220-240 V
~
, 50 Hz
Nominalna snaga: 260 W
KB-vrijeme: 1 minuta
Zaštitna klasa: II /
Kapacitet spremnika
za miješanje: 500 ml
Maksimalna količina
punjenja:
- Namirnice: do oznake 300 ml
- Tekućine: 200 ml
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
KB-vrijeme
KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označa-
va, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da
se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon nave-
denog KB-vremena uređaj morate isključiti toliko
dugo, dok se motor ne ohladi.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 10
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 11 -
Sigurnosne upute
Opasnost od strujnog udara!
• Univerzalni usitnjivač priključite isključivo na propisno instaliranu mrežnu utični-
cu sa mrežnim naponom od 220 - 240 V
~
i frekvencijom 50 Hz.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti
od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli
nastanak opasnosti.
• U slučaju pogonskih smetnji i prije čišćenja univerzalnog usitnjivača obavezno
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
• Mrežni kabel uvijek iz utičnice izvucite povlačenjem za utikač, nikada ne pov-
lačite za sam kabel.
• Mrežni kabel ne lomite i ne gnječite, te mrežni kabel postavite tako, da nitko
ne može na njega stati ili se preko njega protepsti.
Blok motora univerzalnog usitnjivača niukom slučaju ne smijete uroniti u teku-
ćinu, i ne smijete dopustiti da tekućine dospiju u kućište bloka motora.
• Uređaj ne smijete izložiti vlazi i ne smijete ga koristiti izvan prostorija. Ukoliko ipak
tekućina dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, te
uređaj odnesite kvalificiranom stručnom osoblju na popravak.
Univerzalni usitnjivač, mrežni kabel i mrežni utikač nikada ne dirajte mokrim rukama.
• U slučaju oštećenja mrežnog kabela ili bloka motora univerzalni usitnjivač morate
dati stručnom osoblju na popravak, prije nego što ga ponovo upotrebljavate.
Ne smijete otvarati kućište bloka motora univerzalnog usitnjivača. U tom slučaju
sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti.
• Univerzalni usitnjivač odmah nakon uporabe odmah odvojite od strujne mre.
Samo kada izvučete utikač iz utičnice, uređaj je potpuno oslobođen električne
energije.
Opasnost od ozljeđivanja!
• Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom rada uraja kreću,
uređaj treba isključiti i odvojiti od mre napajanja.
Ne koristite uređaj za druge svrhe od onih koje su opisane u ovim uputama.
Postupite oprezno prilikom pražnjenja posude! Nož je vrlo oštar!
Postupite oprezno prilikom čišćenja uređaja! Nož je vrlo oštar!
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 11
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 12 -
• Ovaj uređaj mora biti odvojen od mreže napajanja kada nije pod nadzorom, pri-
je sklapanja, rastavljanja ili čišćenja.
Uređaj ne smiju koristiti djeca.
• Uređaj i njegov priključni vod morate držati podalje od djece. Ovaj uređaj mogu
koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim osobina sposobno-
stima ili osoba sa pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko ih se prilikom upo-
rabe nadzire ili ukoliko su upućene u sigurno rukovanje uređajem, te ukoliko su
shvatile opasnosti koje iz tog rukovanja proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu
igrati ovim uređajem.
• Tijekom rada sa ekstremno oštrim nožem postoji opasnost od ozljeđivanja.
Univerzalni usitnjivač nakon uporabe i čišćenja ponovo sastavite, kako Vas ne
bi ozlijedio slobodnostojeći nož. Nož držite van dohvata djece.
• Nikada namirnice ne izvadite iz zdjele, dok se nož još okreće. Opasnost od
ozljeđivanja!
• Pričekajte do mirovanja noža, prije nego što vršite skidanje bloka motora.
Nikada ne zahvatajte rukom u rotirajući nož! Opasnost od ozljeđivanja!
Opasnost od požara!
• Univerzalni usitnjivač ne smijete pogoniti duže od 1 minute. Nakon toga uređaj
ostavite da se ohladi.
Pažnja!
• Obratite pažnju na tablicu sa količinama punjenja u poglavlju „Usitnjavanje“.
U protivnom postoji opasnost od onečišćenja uslijed izlazećih namirnica.
• Blok motora ne smijete čistiti pomoću stroja za pranje suđa, jer bi on u protiv-
nom mogao biti oštećen.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 12
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 13 -
Usitnjavanje
Napomena
Prije prve uporabe uređaj morate u skladu sa napucima
navedenim u poglavlju "Čišćenje" temeljito očistiti.
Postavite zdjelu 6 u stalak 9.
Nataknite držač noža 5 sa nožem 7 na ležaj 8.
Pripremite namirnice za punjenje tako, što ćete
velike komade usitniti, tako da oni mogu stati
u zdjelu 6.
Umetnite namirnice u zdjelu 6. Pritom obratite
pažnju na slijedeću tablicu:
Živežne na-
mirnice
Količina
punjenja
Vrijeme
obrade
BRZINA
Salama 130 g 3 x 5 sek. turbo
Sir
(Gouda, mlad,
temperatura
hladnjaka)
100 g 4 x 15 sek. turbo
Luk
Češnjak
100 g pulsirajući turbo
Mrkve 100 g 3 x 5 Sek. normalno
Sušeni plo-
dovi voća
130 g 4 x 15 sek. turbo
Bademi 50 g
grubo:
1 x 10 Sek.
srednje:
2 x 10 Sek.
fino:
3 x 10 Sek.
turbo
JAJA
(tvrdo kuhana)
150 g 2 x 4 Sek. turbo
Orasi 50 g 2 x 8 sek. turbo
Kocke leda 100 g pulsirajući turbo
Zatvorite zdjelu 6 sa poklopcem 4: Poklopac
postavite tako na zdjelu 6, da ispusti na po-
klopcu 4 zahvataju u vodilice zdjele 6. Zatim
okrenite poklopac 4 tako, da ispusti u vodilicama
klize prema dolje i poklopac 4 ulegne.
Postavite blok motora 2 na vezicu poklopca 3.
Pritisnite blok motora 2 prema dolje, kao što je
prikazano na slici B. Motor započinje pogon
sa normalnom brzinom obrade.
Da biste postigli veću brzinu obrade "Turbo" za
namirnice, dodatno pritisnite uz blok motora 2
turbo-tipku 1 i držite je pritisnutu na način prikazan
na slici C.
Napomena
Ukoliko se za vrijeme obrade veći komadi namirnica
natalože na stjenci zdjele, podignite blok motora 2
sa vezice poklopca 3. Snažno protresite zdjelu 6
i nakon toga ponovo započnite sa obradom. Even-
tualno prisutne naslage odstranite pomoću strugalice
za tijesto.
Izrazito tvrde namirnice prije obrade moraju biti
usitnjene u manje komadiće (ca. 2cm). U protivnom
može doći do blockade motora. Kod tvrdih namirni-
ca izaberite pulsirajući način prerade. U tu svrhu u
više navrata nakratko pritisnite turbotipku 1 (dodat-
no uz blok motora 2). Ukoliko ne dođe do potpu-
nog usitnjavanja namirnica, iste možete isjeći na
manje komade ili odignite blok motora 2 sa vezi-
ce poklopca 3. Snažno protresite zdjelu 6 i nakon
toga ponovo započnite sa obradom.
Kada je došlo do usitnjavanja namirnica, otpustite
blok motora 2 i eventualno turbo-tipku 1.
Izvucite utikač za struju.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 13
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 14 -
Opasnost od ozljeđivanja!
Nikada ne izvadite namirnice iz zdjele 6, dok se
nož 7 još okreće. Postoji opasnost od
ozljeđivanja, a rasprskavajuće namirnice mogu
dovesti do onečišćenja.
Pričekajte, dok se nož 7 ne umiri.
Odignite blok motora 2 od vezice poklopca 3.
Skinite poklopac 4.
Opasnost od ozljeđivanja!
Prilikom rukovanja sa krajnje oštrim nožem 7 postoji
opasnost od ozljede. Držite nož 7 van dohvata
djece.
Izvucite držač noža 5 zajedno sa nožem 7
oprezno iz zdjele 6.
Izvadite namirnice.
Napomena
Uslijed usitnjavanja tvrđih i habajućih namirnica
zdjela 6 vremenom može biti zamućena. To je
normalna pojava, koja ne utječe na funkcionalnost
uređaja.
Napomena
Stajaću nogicu 9, nakon što ste obradu namirnica
dovršili, možete koristiti kao poklopac za zdjelu 6,
kako biste namirnice duže mogli držati svježe.
Sa zdjele 6 skinite blok motora 2 i poklopac
4. Držač noža 5 sa nožem 7 može, ukoliko
to želite, ostati u zdjeli 6.
Odvojite stajaću nogicu 9 od donje strane zdje-
le 6. Sada stajaću nogicu 9 možete postaviti
na zdjelu 6, tako da on zatvara zdjelu 6.
Tenje vrhnja
Uz pomoć nastavka za miješanje 0 sa ovim uredajem
možete tući vrhnje:
Postavite zdjelu 6 u stalak 9.
Gurnite nastavak za miješanje 0 na držač
noža 5:
Za 100 ml tučenog vrhnja nastavak nataknite
tako na držač noža, da nastavak za miješanje 0
naliježe na oba noža i ulegne u ležište (Slika 1).
Za 200ml tučenog vrhnja okrenite nastavak za mi-
ješanje 0 vertikalno za 180°, tako da on naliježe
samo na jednom nožu i ulegne u ležište (Slika 2).
Nastavak će tako u višem položaju miješati vrhnje.
Nataknite držač noža 5 s nastavkom za miješ-
anje 0 na ležaj 8.
Slika 1
Slika 2
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 14
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 15 -
IIssppuunniittee vvrrhhnnjjaa..
Zatvorite zdjelu 6 sa poklopcem 4: Poklopac
postavite tako na zdjelu 6, da ispusti na po-
klopcu 4 zahvataju u vodilice zdjele 6. Zatim
poklopac 4 okrenite tako, da ispusti u šinama
klize prema dolje.
Postavite blok motora 2 na vezicu poklopca 3.
Pritisnite blok motora 2 prema dolje , kao što je
prikazano na slici B. Motor započinje pogon sa
normalnom brzinom obrade.
Napomena
Za tučenje vrhnja ono prije postupka tučenja treba
biti dobro ohladeno (maks. 8°C/temperatura hladn-
jaka). Preporučamo za 100 ml vrhnja vrijeme tučenja
od ca. 30 sekundi uz normalnu brzinu tučenja.
Za 200ml vrhnja preporučamo vrijeme tučenja od
ca. 30 - 50 sekundi uz normalnu brzinu tučenja.
Uslijed raznih uvjeta, primjerice sadržaja masnoće
u vrhnju ili vanjske temperature, vrijeme tučenja
me utim može varirati! Promatrajte vrhnje za vrijeme
postupka tučenja i prilagodite vrijeme tučenja Vašim
potrebama.
Čišćenje
Opasnost od strujnog udara!
Prije čišćenja uređaja obavezno izvucite utikač za
napajanje iz mrežne utičnice. Uređaj prilikom čišćenja
niukom slučaju ne smijete uroniti u vodu ili držati pod
mlaz tekuće vode.
Opasnost od ozljeđivanja!
Prilikom rukovanja sa krajnje oštrim nožem 7 postoji
opasnost od ozljede. Univerzalni usitnjivač nakon
uporabe i čišćenja ponovo sastavite, kako Vas slo-
bodnostojeći nož 7 ne bi ozlijedio. Držite nož 7
van dohvata djece.
Pažnja!
Ne smijete blok motora 2 čistiti u stroju za pranje
suđa, jer bi isti u protivnom pretrpio oštećenje.
Izvucite utikač za struju.
Očistite blok motora 2 i držač noža 5 zajedno
sa nožem 7 pomoću dobro iscijeđene spužve.
Očistite zdjelu 6, nastavak za miješanje 0,
poklopac 4 i stalak 9 pod mlazom tekuće vode
i sve dijelove obrišite suhom krpom.
Alternativno možete sve dijelove, osim bloka
motora 2 očistiti u stroju za pranje suđa. Pritom
po mogućnosti dijelove odložite u gornju korpu
stroja za pranje posuđa. Obratite pažnju na to,
da dijelovi na budu ugnječeni.
Uklanjanje funkcijskih smetnji
Simptom:
Uređaj ne može biti uključen.
Mogući uzroci i pomoć
Osigurač u domaćinstvu je defektan. Prekontroliraj-
te osigurače u domaćinstvu i po potrebi ih obnovite.
Mrežna utičnica je defektna. Isprobajte drugu
utičnicu.
Univerzalni usitnjivač je eventualno defektan.
Pustite stručno osoblje da prekontrolira uređaj.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 15
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 16 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća
za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne
ustanove za zbrinjavanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom ustanovom
za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-
ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-
den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa-
čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst-
vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta-
vom. Samo na taj način vaša roba može biti be-
splatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte-
ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba-
terija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi-
ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje-
na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: komper[email protected]
Dostupnost deÏurne telefonske linije:
Ponedjeljak do petak od 8:00 - 20:00 sati (SEV)
IAN 105261
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 16
DIN A5 148 mm x 210 mm
- 17 -
R
CUPRINS PAGINA
Introducere 18
Utilizarea conform destinaţiei 18
Furnitura 18
Descrierea aparatului 18
Date tehnice 18
Indicaţii de siguranţă 19
Mărunţirea 21
Baterea smântânii 22
Curăţarea 23
Remedierea defecţiunilor 23
Eliminarea aparatelor uzate 24
Importator 24
Garanţia şi service-ul 24
Înainte de prima utilizare, citiţi atent şi în întregime instrucţiunile de utilizare şi păstraţi aceste instrucţiuni pentru
consultări viitoare. Dacă încredinţaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
IB_105261_SMZ260G1_HR_RO_BG_GR 24.07.2014 11:29 Uhr Seite 17
DIN A5 148 mm x 210 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Silvercrest SMZ 260 G1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Küchenmaschinen
Typ
Operating Instructions Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen