TINU, PUISQU'ON POURRAIT PER-
DRE ACCIDENTELLEMENT LE CON-
TRÔLE DU VÉHICULE.
EN CAS DE FREINAGE, DÉCÉLÉRER
ET ACTIONNER LES DEUX FREINS
POUR OBTENIR UNE DÉCÉLÉRA-
TION UNIFORME, EN DOSANT LA
PRESSION SUR LES ORGANES DE
FREINAGE DE MANIÈRE APPRO-
PRIÉE.
EN ACTIONNANT UNIQUEMENT LE
FREIN AVANT, ON RÉDUIT CONSIDÉ-
RABLEMENT LA FORCE DE FREINA-
GE ET ON RISQUE DE BLOQUER UNE
ROUE AVEC LA PERTE D'ADHÉREN-
CE QUI EN RÉSULTE. EN CAS D'AR-
RÊT EN PENTE, DÉCÉLÉRER COM-
PLÈTEMENT ET UTILISER UNIQUE-
MENT LES FREINS POUR IMMOBILI-
SER LE VÉHICULE. L'UTILISATION
DU MOTEUR POUR IMMOBILISER LE
VÉHICULE PEUT PROVOQUER LA
SURCHAUFFE DU VARIATEUR.
ATTENTION
AVANT D'AMORCER UN VIRAGE, RÉ-
DUIRE LA VITESSE OU FREINER EN
TOURNANT À VITESSE MODÉRÉE ET
CONSTANTE OU EN LÉGÈRE ACCÉ-
LÉRATION ; ÉVITER DE FREINER AU
MAXIMUM : LES PROBABILITÉS DE
DÉRAPAGE SERAIENT ÉLEVÉES.
PORQUE INADVERTIDAMENTE SE
PODRÍA PERDER EL CONTROL DEL
VEHÍCULO.
EN CASO DE FRENADA, DESACELE-
RAR ACCIONANDO AMBOS FRENOS
PARA LOGRAR UNA DESACELERA-
CIÓN UNIFORME, DOSIFICANDO LA
PRESIÓN EN LOS ÓRGANOS DE FRE-
NADO EN FORMA ADECUADA.
ACCIONANDO SOLAMENTE EL FRE-
NO DELANTERO, SE REDUCE NOTA-
BLEMENTE LA FUERZA DE FRENA-
DO, Y SE CORRE EL RIESGO DE
BLOQUEAR UNA RUEDA CON LA
CONSIGUIENTE PÉRDIDA DE ADHE-
RENCIA. EN CASO DE DETENERSE
EN SUBIDA, DESACELERAR COM-
PLETAMENTE Y USAR SOLAMENTE
LOS FRENOS PARA MANTENER DE-
TENIDO EL VEHÍCULO. LA UTILIZA-
CIÓN DEL MOTOR PARA MANTENER
DETENIDO EL VEHÍCULO PUEDE
CAUSAR EL SOBRECALENTAMIEN-
TO DEL VARIADOR.
ATENCIÓN
ANTES DE INGRESAR EN UNA CUR-
VA, REDUCIR LA VELOCIDAD O FRE-
NAR RECORRIENDO LA MISMA A
UNA VELOCIDAD MODERADA Y
CONSTANTE O CON UNA LIGERA
ACELERACIÓN; EVITAR FRENAR EN
49
2 L’utilisation / 2 El uso