Christie D4K35 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
D4K35
Installationsanleitung
020-100861-02
D4K35
Installationsanleitung
020-100861-02
HINWEISE
COPYRIGHT UND MARKEN
© 2014 Christie Digital Systems USA, Inc. - Alle Rechte vorbehalten.
Alle Markennamen und Produktnamen sind Marken, eingetragene Marken oder Handelsnamen ihrer jeweiligen Inhaber.
BESTIMMUNGEN
Das Produkt wurde geprüft und hält die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften ein. Diese
Grenzwerte wurden für einen angemessenen Schutz gegen Radiostörstrahlungen entwickelt, um den sicheren Betrieb des Produkts in
einer gewerblichen Umgebung zu gewährleisten. Das Produkt kann Radiofrequenzenergie erzeugen, verwenden und ausstrahlen. Wenn es
nicht gemäß den Anweisungen im Handbuch installiert und verwendet wird, kann dies zu Radiostörstrahlungen bei Funkübertragungen
führen. Der Betrieb des Produkts in Wohngebieten kann Störstrahlungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer auf eigene Kosten
geeignete Maßnahmen zur Beseitigung der Störstrahlungen ergreifen.
Dieses Digitalgerät der Klasse A entspricht der kanadischen Norm ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ALLGEMEIN
Wir haben jegliche Sorgfalt darauf verwendet, genaue Informationen bereitzustellen. Allerdings können gelegentlich Änderungen von
Produkt
oder Verfügbarkeit eintreten, die keine Berücksichtigung in diesem Dokument finden. Christie behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Ankündigung
Änderungen an den Spezifikationen vorzunehmen. Die Leistungsspezifikationen sind maßgebend, können jedoch
aufgrund von
Bedingungen
variieren, die nicht im Einflussbereich von Christie liegen, wie z. B. der Wartung des Produkts unter optimalen
Betriebsbedingungen. Die Leistungsspezifikationen basieren auf den zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbaren Daten. Christie
gewährt keinerlei Garantie hinsichtlich dieses Materials, inklusive, jedoch nicht beschränkt auf implizierte Gewährleistungen der Eignung
für einen bestimmten Zweck. Christie ist für hierin enthaltene Fehler oder für resultierende Folgeschäden, die auf die Verwendung dieses
Materials zurückzuführen sind, in keiner Weise haftbar.
Das Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bauteile entworfen und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet
werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihres Lebenszyklus
getrennt vom restlichen
Abfall entsorgt werden müssen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt sachgerecht und gemäß den örtlichen
Bestimmungen. In der Europäischen
Union existieren ausgewiesene Entsorgungssysteme für gebrauchte elektrische und elektronische
Produkte. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt, in der wir leben, zu schonen!
Die kanadische Produktionsanlage ist nach ISO 9001 und 14001 zertifiziert.
ALLGEMEINE GARANTIEERKLÄRUNG
Vollständige Informationen zur eingeschränkten Garantie von Christie erhalten Sie von Ihrem Christie-Fachhändler. Zusätzlich zu
Beschränkungen
, die in der eingeschränkten Christie-Garantie explizit erwähnt sind, ist Folgendes nicht Bestandteil des Garantieumfangs:
a. Schäden beim Transport in beiden Richtungen
b. Projektorenlampen (siehe die separate Richtlinie von Christie für das Lampenprogramm).
c. Schäden, die durch eine Projektorenlampe verursacht wurden, die über die empfohlene Lampenlebensdauer hinaus verwendet wurde
oder von einem anderen Lieferanten als Christie ausgeliefert wurde.
d. Probleme, die durch die Kombination des Produkts mit Nicht-Christie-Ausrüstung, beispielsweise Verteilungssysteme, Videorekorder
usw., oder durch die Verwendung des Produkts mit einem Nicht-Christie-Schnittstellengerät verursacht wurden.
e. Schäden durch Missbrauch, unzulässige Stromquellen, Unfall, Brand, Überschwemmung, Blitzschlag, Erdbeben oder andere
Naturkatastrophen.
f. Schäden durch unsachgemäße Installation/Anpassung oder durch Modifizierungen des Produkts, die nicht von einem von Christie
autorisierten Reparaturdienstleister durchgeführt wurden.
g. Für LCD-Projektoren gilt die angegebene Garantiezeit nur, wenn der LCD-Projektor "sachgemäß" verwendet wurde. "Sachgemäß"
bedeutet, dass der LCD-Projektor nicht mehr als 8 Stunden pro Tag und 5 Tage pro Woche verwendet wird. Bei einem LCD-Projektor,
für den die "sachgemäße" Verwendung überschritten wird, endet der Garantieschutz unter diesem Garantievertrag nach 6000
Betriebsstunden.
h. Ausfälle aufgrund normalen Verschleißes.
VORBEUGENDE INSTANDHALTUNG
Die vorbeugende Instandhaltung ist eine wichtige Voraussetzung für den fortlaufenden und störungsfreien Betrieb Ihres Produkts.
Spezifische Wartungsanforderungen für dieses Produkt finden Sie im Abschnitt "Wartung". Wird die Wartung nicht wie erforderlich und
gemäß dem von Christie vorgegebenen Wartungsplan durchgeführt, erlischt der Garantieanspruch.
Inhalt
D4K35 Installationshandbuch i
020-100861-02 Rev. 1 (10-2014)
1: Einführung
1.1 Etiketten und Markierungen........................................................................................................1-1
1.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Stromanschluss..........................................................................1-2
Stromkabel und Zubehörteile ...............................................................................................1-2
1.3 Lampe – Warnhinweise...............................................................................................................1-2
1.4 Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler..........................................................................................1-3
2: Installation und Einrichtung
2.1 Standortanforderungen ................................................................................................................2-1
2.2 Für die Installation erforderliches Werkzeug..............................................................................2-1
2.3 Projektorkomponenten.................................................................................................................2-2
Luftfilterabdeckung und Luftfilter ........................................................................................2-2
Manuelle Blendenüberschreibung ........................................................................................2-2
Abluftkanal und Stellungsschalter ........................................................................................2-2
Verstellbare Füße ..................................................................................................................2-2
Lampentür und Lampen ........................................................................................................2-3
LED-Statusanzeigen .............................................................................................................2-3
Projektionsobjektiv ...............................................................................................................2-3
RS-422 Steckverbinder .........................................................................................................2-3
Sicherheitsschlösser ..............................................................................................................2-3
Abdeckblech .........................................................................................................................2-3
Eingangskonsole ...................................................................................................................2-3
TPC (Touchpanel-Controller) ...............................................................................................2-4
2.4 Installationswarnhinweise und Sicherheitsrichtlinien.................................................................2-5
2.5 Positionieren des Projektors ........................................................................................................2-5
2.6 Anpassen der Neigung und waagerechte Ausrichtung des Projektors ........................................2-6
2.7 Installieren des Tastfelds (Touch Panel Controller; TPC)...........................................................2-7
2.8 Anschluss der externen Abluftkanäle..........................................................................................2-8
2.8.1 Festlegen des CFM-Abluftwerts des Projektors..................................................................2-8
2.9 Entfernen des Abdeckblechs .......................................................................................................2-9
2.10 Installation des primären Objektivs...........................................................................................2-9
2.11 Installation des optionalen Verzerrungsobjektivs......................................................................2-12
2.12 Installation des optionalen Weitwinkel-Konverterobjektivs.....................................................2-13
2.13 Installation der Lampe...............................................................................................................2-13
2.14 Permanenter Stromanschluss des Projektors.............................................................................2-14
2.15 Stromanschluss des Projektors über einen steckbaren Anschluss
vom Typ B.........................................................................................................................................2-16
2.16 Konfigurieren der optionalen ununterbrochenen Stromzufuhr .................................................2-17
2.17 Verbinden von Quellen und Einschalten des Projektors ...........................................................2-17
3: Anschluss der Geräte an den Projektor
3.1 Anschluss eines Computers oder Servers....................................................................................3-3
3.2 Anschluss der Geräte an den SCCI-Port......................................................................................3-4
3.3 Anschließen von Geräten an den GPIO-Port...............................................................................3-5
3.4 Anschluss von Geräten an den 3D-Stecker .................................................................................3-7
ii D4K35 Installationshandbuch
020-100861-02 (10-2014)
Inhalt
4: Bildeinstellung
4.1 Maximieren der Lichtleistung......................................................................................................4-1
4.2 Kalibrierung der Leinwandhelligkeit (fL) ...................................................................................4-1
4.3 Grundlegende Bildausrichtung ....................................................................................................4-1
4.4 Einstellen des Offsets...................................................................................................................4-2
4.5 Einstellen von Offset mit einem ILS ...........................................................................................4-2
4.6 Einstellen der linken und rechten Mittelachse.............................................................................4-2
4.7 Einstellung der oberen und unteren Mittelachse..........................................................................4-4
4.8 Einstellung der oberen und unteren Mittelachse mit einem ILS..................................................4-5
4.9 Einstellung der DMD-Konvergenz..............................................................................................4-6
4.10 Klappspiegeleinstellung.............................................................................................................4-6
4.11 Systemkalibrierung....................................................................................................................4-7
4.12 Farbkalibrierung.........................................................................................................................4-7
4.13 Elektronisches Bildschirm-Masking..........................................................................................4-7
5: Projektorbetrieb
5.1 Einschalten des Projektors...........................................................................................................5-1
5.2 Ausschalten des Projektors..........................................................................................................5-1
5.3 Verwenden des TPC (Touchpanel-Controller)............................................................................5-1
6: Wartung
6.1 Inspektion der Entlüftung ............................................................................................................6-1
6.2 Befüllen des Kühlmittelbehälters.................................................................................................6-1
6.3 Inspektion der Lampe ..................................................................................................................6-2
6.4 Inspektion und Reinigung der Optik............................................................................................6-2
6.4.1 Reinigung des Objektivs......................................................................................................6-2
Entstauben .............................................................................................................................6-2
Entfernen von Fingerabdrücken, Schmutzflecken oder Öl ...................................................6-3
6.5 Inspektion und Reinigung des Lampengebläses..........................................................................6-3
6.6 Reinigen der Zündvorrichtung.....................................................................................................6-3
6.7 Inspektion und Reinigung des Luftstromvorrangschalters..........................................................6-3
6.8 Inspektion des Laminarluftströmungsgeräts (LAD)....................................................................6-3
6.9 Austausch der Lampe...................................................................................................................6-4
6.10 Drehen der Lampe......................................................................................................................6-6
6.11 Austausch des Lichtmotorluftfilters...........................................................................................6-7
6.12 Austausch des Flüssigkühlsystemluftfilters...............................................................................6-7
6.13 Austausch des Objektivs............................................................................................................6-8
7: Störungsbehebung
7.1 Projektor schaltet sich nicht ein...................................................................................................7-1
7.2 Lampe schaltet sich nicht ein.......................................................................................................7-1
7.3 Lampe schaltet sich plötzlich aus ................................................................................................7-2
7.4 Flimmern, Schatten oder zu schwaches Licht..............................................................................7-2
7.5 LampLOC™ funktioniert nicht ..................................................................................................7-3
7.6 LiteLOC™ funktioniert nicht ......................................................................................................7-3
7.7 TPC (Touch Panel Controller).....................................................................................................7-3
Inhalt
D4K35 Installationshandbuch iii
020-100861-02 Rev. 1 (10-2014)
7.8 Probleme bei der Herstellung der Kommunikation mit dem Projektor.......................................7-3
7.9 Leerer Bildschirm, keine Darstellung des Bildes........................................................................7-4
7.10 Das Bild erscheint zusammengedrückt oder vertikal in die Mitte des Bildschirms gestreckt ..7-4
7.11 Ungenaue Anzeigefarben ..........................................................................................................7-4
7.12 Das Bild ist nicht rechteckig......................................................................................................7-4
7.13 Bildrauschen..............................................................................................................................7-4
7.14 Plötzlicher Bildstillstand............................................................................................................7-5
7.15 Daten sind an den Kanten abgeschnitten...................................................................................7-5
7.16 Der Projektor ist eingeschaltet, aber es wird kein Bild angezeigt.............................................7-5
7.17 Das Bild ist zittrig oder instabil.................................................................................................7-5
7.18 Das Bild ist schwach..................................................................................................................7-5
7.19 Teile des Bildes sind abgeschnitten oder schieben sich zur gegenüberliegenden Seite............7-5
7.20 Das Bild erscheint komprimiert (vertikal gestreckt) .................................................................7-6
7.21 Inkonsistente Bildqualität..........................................................................................................7-6
D4K35 Installationshandbuch 1-1
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
1 Einführung
Dieses Handbuch ist für fachlich geschulte Benutzer vorgesehen, die befugt sind, professionelle Hochhelligkeits
-
Projektionssysteme von Christie zu bedienen. Diese Bediener sind dafür qualifiziert, die Lampe und den
Luftfilter zu ersetzen, aber sollten nicht versuchen, den Projektor zu installieren oder zu warten.
Nur von Christie qualifizierte Techniker, die über die potenziellen Gefahren in Zusammenhang mit Hochspannung,
Ultraviolettstrahlung und hohen Temperaturen, die von der Lampe erzeugt werden, informiert sind, dürfen den
Projektor zusammenbauen, installieren und Wartungsfunktionen durchführen.
1.1 Etiketten und Markierungen
Diese Warnhinweise können auf dem Projektor angebracht sein:
Weist auf Gefahrensituationen hin, die schwerwiegende bzw. tödliche
Verletzungen zur Folge haben.
Weist auf Gefahrensituationen hin, die bei Nichtbeachtung u. U.
schwerwiegende bzw. tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Weist auf Gefahrensituationen hin, die geringfügige bis mäßige Verletzungen
zur Folge haben können.
HINWEIS! Bezieht sich auf Vorgehensweisen, die nicht mit Verletzungsfolgen im Zusammenhang stehen.
Blicken Sie nie direkt in das Projektorobjektiv oder in die Lampe. Die extrem
hohe Helligkeit kann permanenten Augenschaden verursachen. Lassen Sie zum Schutz vor
ultravioletten Strahlen während des Betriebs alle Projektorgehäuse intakt. Schutzausrüstung
und Schutzbrillen werden bei Reparaturarbeiten empfohlen.
BRANDGEFAHR! Halten Sie die Hände, Kleidung und alle brennbaren
Materialien von dem konzentrierten Lichtstrahl der Lampe entfernt.
Positionieren Sie alle Kabel, wo diese nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen oder herausgezogen werden können bzw. wo nicht darüber
gestolpert werden kann.
1) Die American Conference of Governmental Industrial Hygienists
(ACGIH) empfiehlt eine berufliche UV-Strahlendosis an einem 8-Std.-Tag von unter 0,1 Mikrowatt
pro Quadratzentimeter an wirksamer UV-Strahlung. Eine Beurteilung Ihres Arbeitsumfelds ist
ratsam, um sicherzustellen, dass Angestellte nicht kumulativen Strahlungsniveaus, die über
die staatlichen Richtlinien für Ihr Gebiet hinausgehen, ausgesetzt sind. 2) Beachten Sie, dass
einige Medikamente bekanntermaßen die Sensibilität gegenüber UV-Strahlung erhöhen.
Dieser Projektor muss in einer Umgebung betrieben werden, die die Betriebsbereichsspezifikationen erfüllt.
GEFAHR
WARNHINWEIS
VORSICHT
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS
VORSICHT
VORSICHT
1-2 D4K35 Installationshandbuch
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
Abschnitt 1 Einführung
1.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Stromanschluss
Um diesen Projektor richtig zu installieren, muss ein zertifizierter Elektriker eine dauerhafte, einphasige
Verbindung vom Projektor zur Wechselstromversorgung installieren. Den Projektor nur mit der empfohlenen
Spannung betreiben.
Den Projektor von der Wechselstromversorgung trennen, bevor das Gehäuse geöffnet wird.
1) Legen Sie NIEMALS Gegenstände auf dem Netzkabel ab. Verwenden Sie Steckdosen, die in
der Nähe des Projektors liegen, oder positionieren Sie den Projektor so, dass niemand über
das Kabel stolpern kann bzw. keine Gegenstände darauf fallen oder abgestellt werden.
Lassen Sie den Projektor nie laufen, wenn ein Netzkabel beschädigt zu sein scheint.
2) Steckdosen und Verlängerungskabel NICHT überlasten, da dies zu Brand- oder
Stromschlaggefahr führen könnte.
3) Nur qualifizierte Wartungstechniker dürfen das Gehäuse öffnen und nur, wenn die
Wechselstromzufuhr vollständig vom Produkt getrennt wurde.
Stromkabel und Zubehörteile
1) Das verwendete Stromkabel, die Steckdose und der Stecker müssen den
entsprechenden Normen Ihrer Region entsprechen. 2) Verwenden Sie nur Netzkabel von
Christie. Versuchen Sie nicht das Gerät zu betreiben, wenn die Stromversorgung oder das
Netzkabel nicht innerhalb der angegebenen Spannung und Stromstärke liegen.
Verwenden Sie nur von Christie empfohlene Zusatzgeräte und/oder Zubehörteile. Die Verwendung von
anderen Zusatzgeräten und anderem Zubehör kann zu Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr führen.
1.3 Lampe – Warnhinweise
Im Projektor verwendete Lampen stehen unter Hochdruck und müssen mit Vorsicht behandelt werden. Lampen
können explodieren und ernsthafte Verletzung verursachen, wenn sie fallen gelassen oder falsch behandelt
werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Tragen Sie bei geöffneter Lampentür autorisierte
Schutzkleidung!
Die empfohlene Schutzkleidung umfasst u. a. Polykarbonatschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine
ballistische Nylonsteppjacke oder eine Schweißerjacke. Dieses Arbeitsgerät ist im Sicherheitskit für
Schutzkleidung von Christie (Nr. 598900-095) enthalten.
HINWEIS: Die Empfehlungen von Christie in Bezug auf Schutzkleidung können sich ändern. Alle örtlichen
oder bundesstaatlichen Spezifikationen haben Vorrang vor den Empfehlungen von Christie.
Die Lampe kann explodieren und möglicherweise tödliche Personenschäden zur
Folge haben. 1) Tragen Sie immer Schutzkleidung, wenn die Lampentür geöffnet ist oder
während mit der Lampe hantiert wird. 2) Vergewissern Sie sich, dass alle, die sich in der
Umgebung des Projektors aufhalten, ebenfalls Schutzkleidung tragen. 3) Versuchen Sie nie,
auf die Lampe zuzugreifen, während die Lampe eingeschaltet ist. Warten Sie nach dem
Abschalten der Lampe mindestens 10 Minuten, bevor Sie den Strom abstellen. Trennen Sie
die Lampe von der Stromversorgung und öffnen Sie die Lampentür.
WARNHINWEIS
VORSICHT
WARNHINWEIS
GEFAHR
GEFAHR
Abschnitt 1 Einführung
D4K35 Installationshandbuch 1-3
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
Die Bogenlampe wird bei hohem Druck betrieben, der sich mit der Temperatur erhöht. Lassen Sie die
Lampe vor der Handhabung nicht ausreichend abkühlen, kann das die Explosionsgefahr erhöhen und
Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
1.4 Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
Bei Problemen mit Ihrem Projektor von Christie setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Zur
Unterstützung bei der Wartung Ihres Projektors geben Sie die Informationen in die Tabellen ein und bewahren
diese in Ihren Unterlagen auf.
* Die Seriennummer befindet sich auf dem Lizenzschild an der Vorderseite des Projektors.
Tabelle 1.1 Kaufnachweis
Händler:
Telefonnummer Ihres Händlers oder Christie Sales/Service:
Projektor-Seriennummer*:
Kaufdatum:
Datum des Einbaus:
Tabelle 1.2 Ethernet-Einstellungen
Voreingestelltes Gateway
IP-Adresse des Projektors
Subnetz-Maske
D4K35 Installationshandbuch 2-1
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
2 Installation und Einrichtung
In diesem Kapitel werden die Installation, Anschlüsse und die Optimierung des Projektor-Displays erklärt.
2.1 Standortanforderungen
Um den D4K35 Projektor sicher zu installieren und zu bedienen, muss der Installationsstandort diesen
Mindestanforderungen entsprechen:
Betriebsumgebung
Maximale Umgebungstemperatur (bei Betrieb) 35 °C
Minimale Umgebungstemperatur (bei Betrieb) 10 °C
Externer Auslasskanal
Der Installationsstandort benötigt mindestens 450 CFM (m
0,91
/min) externen Abluftstrom, damit eine
angemessene Kühlung der Xenon-Bogenlampe bei weniger oder genau 25 °C Umgebungstemperatur und
weniger als 914 m Höhe gewährleistet ist. Bei über 25 °C oder 914 m sind 600 CFM erforderlich.
Genauere Anweisungen zur CFM-Messung finden Sie unter Abschnitt 2.9 Anschluss der externen
Abluftkanäle.
Stromanschluss
•Es ist ein doppelpoliger, UL-gelisteter Wandleistungsschalter von 30 bis 32 A erforderlich. Er muss zur
Gebäudeinstallation gehören und leicht zugänglich sein.
Einphasiger 30-A-Anschluss zum Anschluss der Wechselstromversorgung an den Klemmenblock.
Schutzvorrichtungen vor Überströmen, Kurzschlüssen und Erdungsfehlern müssen zur Gebäudeinstallation
gehören. Die Trennvorrichtung (doppelpoliger Schalter oder Leistungsschalter mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand) muss innerhalb des Projektionsraums sofort erreichbar sein.
HINWEIS: Die oben aufgeführten Voraussetzungen sind für dauerhaft verkabelte Installationen oder
Netzkabelverbindungen anwendbar.
2.2 Für die Installation erforderliches Werkzeug
Zur Installation des D4K35 Projektors benötigen Sie folgende Werkzeuge:
12”-Schraubendreher: Phillips Nr. 2 (magnetisch) und flach
19 mm- und 7/8”-Inbusschlüssel
Verschiedene Allen-Schlüssel (metrisch)
Wärmesauglüfter
Von Christie genehmigte Schutzsicherheitskleidung, wenn Sie mit der Lampe arbeiten
•Lampe
Tuch und Lösung zur Objektivreinigung
2-2 D4K35 Installationshandbuch
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
Abschnitt 2 Installation und Einrichtung
2.3 Projektorkomponenten
Luftfilterabdeckung und Luftfilter
Die Luftfilter filtern die Luftaufnahme, bevor die Luft im vorderen Fach zwecks Kühlung der Hauptelektronik
zirkuliert. Siehe Abschnitt 6.11 Austausch des Lichtmotorluftfilters.
Manuelle Blendenüberschreibung
Schließt die Blende. Durch das Schließen der Blende wird eine mechanische Blende vor die Lampe
gedreht, um die Lampenleistung auf 2 kW zu verringern und die Lebensdauer der Lampe zu verlängern.
Der Übersteuerungsschalter ist nur in Notfällen zu verwenden.
Abluftkanal und Stellungsschalter
Extrahiert heiße Luft vom Lampenfach. Der Stellungsschalter innerhalb des starren Anschlusses kontrolliert
die Menge des Luftstroms. Siehe Abschnitt 2.1 Standortanforderungen.
Verstellbare Füße
Zum Anpassen des Neigungswinkels des Projektors.
Lampentür und Lampen
Ermöglicht Zugang zur Lampe. Während des normalen Betriebs muss die Lampentür geschlossen bleiben.
Das Austauschen von Lampen sollte nur durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden.
Der Projektor kann mit 2,0-kW-, 3,0-kW-, 4,5-kW- und 6,0-kW-Lampen betrieben werden.
Abschnitt 2 Installation und Einrichtung
D4K35 Installationshandbuch 2-3
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
LED-Statusanzeigen
Zeigt Informationen zum Status des Projektors an. Information über den Projektorstatus finden Sie unter
Abschnitt 5.3 Verwenden des TPC (Touchpanel-Controller).
Motorisierte Hilfsobjektivhalterung (MALM)
Für die motorisierte Positionierung eines 1,25x Anamorphotobjektivs oder eines 1,26 Weitwinkel-
Konverterobjektivs vor dem primären Objektiv kann neben der primären Objektivhalterung eine optionale
Hilfsobjektivhalterung installiert werden. Das Weitwinkel-Konverterobjektiv „zoomt“ das Bild von flach auf
das Cinemascope-Bildformat. Das anamorphische Objektiv streckt das Bild horizontal auf das breitere 2,39:1
Cinemascope-Bild und wird in der Regel bei größeren Leinwandgrößen verwendet.
Projektionsobjektiv
Der D4K35 kann mit einer Vielzahl von Objektiven verwendet werden.
RS-422 Steckverbinder
Verbindet die motorisierte Objektivhalterung mit dem Projektor.
Sicherheitsschlösser
Verhindert unerlaubten Zugang zu Projektorkomponenten.
Abdeckblech
Bedeckt die Einheit der motorisierten Objektivhalterung. Entfernen Sie das Abdeckblech, um ein Objektiv,
MALM oder 3D-Geräte zu installieren.
Eingangskonsole
Verbindet den Projektor mit externen Geräten. Sie verwenden diese Frontplatten zum Anschließen von Geräten.
PIB3G-Frontplattenverbindungen (Projector Intelligence Board):
10Base-T/100Base-TX Ethernet: Verbindet den Projektor mit einem Netzwerk.
GPIO: Verbindet den Projektor mit den externen Eingangs- und Ausgangsgeräten. Siehe 3.3 Anschließen
von Geräten an den GPIO-Port zur Pinbelegungen von GPIO.
DVI-A / DVI-B: Verbindet den Projektor mit Video- und Grafikquellen. Diese sind Single-Link-Ports, die
für Single-Link-Kabel bzw. -Anschlüsse geeignet sind.
3G-SDI-A/3G-SDI-B: Verbindet eine Vielzahl von hochauflösenden Quellen mit diesen SMPTE 292M/
425 Bit-seriellen Standard-Schnittstellen-BNCs. Die Anschlüsse können zusammen verwendet werden,
um einen Dual-Link HD-SDI gemäß dem SMPTE 372M-Standard zu ergeben. Unterstützt auch
vierfachverkabelte Quellen von 4 Kilobyte (beziehen sich auf unterstützte Eingänge); mit jedem Stecker-
Eingang ein Viertel des Bildes bei einer Auflösung von 2 Kilobyte im SDI-Format.
SCCI: Ein SCCI-Port (Simple Contact Closure Interface), der einen einfachen Trockenkontaktschluss
verwendet, um die Lampe ein- oder auszuschalten oder die Blende zu öffnen oder zu schließen.
Informationen zur SSCI-Pinbelegung finden Sie unter 3.2 Anschluss der Geräte an den SCCI-Port.
RS232 ICP: Verbindet einen Projektor mit einem Computer für die direkte DLP Kommunikation.
RS232 PIB3G: Verbindet den Projektor mit Zubehör von Christie oder Automatisierungsausrüstungen
von Drittanbietern.
2-4 D4K35 Installationshandbuch
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
Abschnitt 2 Installation und Einrichtung
Notstart: Startet den Projektor, schaltet die Lampe ein und öffnet die Blende, wenn der Touch Panel
Controller nicht verfügbar oder getrennt ist. Halten Sie diesen Schalter gedrückt, um die Blende zu
schließen und die Lampe auszuschalten; das Gerät bleibt angeschaltet.
Zurücksetzen: Setzt die Projektorelektronik zurück. Nach dem Neustart des Projektors schaltet der
Projektor wieder in den Standby-Modus.
3D: Verbindet den Projektor mit 3D-Produkten, beispielsweise MasterImage oder Real D, um 3D-Inhalte
während der Projektion zu polarisieren und Ghosting-Effekte zu vermeiden.
ICP-Frontplattenanschlüsse
Die ICP-Platine stellt die Bildverarbeitungselektronik des Projektors bereit. Die ICP-Platine enthält mehrere
LEDs, die nur dann funktionieren, wenn der Projektor sich im Vollleistungsmodus befindet.
REGEN: (Regler aktiviert) Verweist auf ein internes Regleraktivierungssignal. Wenn die LED BLAU
leuchtet, sind die internen Regler aktiviert. Wenn OFF, sind sie nicht aktiviert.
SOFTST: (Software-Status) Zeigt den Status der Softwareanwendung an. OFF: Fehlerstatus (0) liegt vor.
ROT: Fehlerstatus (1) liegt vor. GELB: Fehlerstatus (2) liegt vor. GRÜN: Status OK liegt vor.
OSST: (Betriebssystem-Status) Zeigt den Status des Betriebssystems an. OFF: Fehlerstatus (0) liegt vor.
ROT: Fehlerstatus (1) liegt vor. GELB: Fehlerstatus (2) liegt vor. GRÜN: Status OK liegt vor.
FMTST: (FMT FPGA-Status) Zeigt den konfigurierten Status von FMT FPGA an. ROT: FPGA kann
nicht mit Haupt- oder Boot-Anwendung konfiguriert werden. GELB: in Boot-Anwendung. GRÜN:
in Hauptanwendung.
ICPST: (ICP FPGA-Status) Zeigt den konfigurierten Status von ICP FPGA an. ROT: FPGA kann
nicht mit Haupt- oder Boot-Anwendung konfiguriert werden. GELB: in Boot-Anwendung. GRÜN:
in Hauptanwendung.
Port A / Port B: Zeigt den Status des ICP-Eingabe-Ports A oder B an. Wenn OFF, ist keine Quelle
vorhanden. GRÜN: aktive Quelle vorhanden.
TPC (Touchpanel-Controller)
Der TPC ist ein berührungsempfindlicher Bildschirm, über den der Projektor gesteuert werden kann. Er wird
auf der Rückseite des Projektors montiert und Sie können die flexible Verbindung verwenden, um den
Betrachtungswinkel anzupassen. Über den TPC kann der Betrieb und der Status des Projektors überwacht
werden. Der TPC wird in der Regel dazu verwendet, die Lampe ein- oder auszuschalten, ein Eingangsgerät
auszuwählen und Statusinformationen anzuzeigen.
Sie können den TPC auf einer Wand in der Nähe vom Projektor installieren oder Sie können das optionale
Verlängerungskabel verwenden, um den Projektor von einer maximalen Entfernung von 30 m (100 ft) zu
steuern.
Lampenstromversorgung (LPS – Lamp Power Supply)
Die Lampenstromversorgung (LPS) (Teilenr. 129-003104-XX) ist eine externe Komponente für den D4K35
Projektor. Um diese mit dem Projektor zu verbinden, verwenden Sie ein Twisted-Pair-Kabel für Hochleistungs-
lampen, ein RS-232 serielles Kabel und ein Interlock-Kabel (Lampe aktivieren). Sie können das LPS im
optionalen Gestell mit dem Projektor installieren.
Das LPS stellt Gleichstrom für Lampen von 2,0 kW, 3,0 kW, 4,5 kW und 6,0 kW Verfügung. Ein Unterbrecher
an der Seite des LPS dient als Geräteschalter sowie als Schutz vor Überstrom von 50 A oder mehr. Wenn ein
Fehler auftritt oder übermäßige Stromspannung erkannt wird, schaltet der Leistungsschalter automatisch aus
(OFF), um Schaden zu verhindern.
Abschnitt 2 Installation und Einrichtung
D4K35 Installationshandbuch 2-5
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
Das LPS verfügt über zwei Wechselstromausgänge, die Sie zur Stromversorgung der Projektorelektronik
oder einer genehmigten Extrahierungseinheit verwenden können. Verwenden Sie diese Ausgänge nicht zur
Stromversorgung anderer Geräte. Die Ausgänge müssen entsprechend der Region angeschlossen werden.
2.4 Allgemeine Installationswarnhinweise und Sicherheitsrichtlinien
Alle Installationen sind von QUALIFIZIERTEM TECHNISCHEN PERSONAL
durchzuführen. Dieses Produkt muss an einem Ort installiert werden, der von Unbefugten
nicht betreten werden darf.
Den Projektor niemals ohne die Abdeckungen betreiben.
Der Projektor verfügt über eine Hochdrucklampe, die bei unsachgemäßer
Handhabung explodieren kann. Tragen Sie immer die vom Hersteller zugelassene
Schutzkleidung (Handschuhe, Jacke, Gesichtsschutz), wenn die Lampentür offen ist bzw. bei
Arbeiten an der Lampe. Nur qualifizierte Techniker dürfen Projektorlampen installieren.
Damit der Projektor nicht unerwartet kippt, müssen Sie den Sicherheitsriemen
auf der Rückseite des Projektors anbringen.
Zum sicheren Heben und Tragen eines Projektionskopfes über eine kurze
Distanz sind mindestens vier Personen erforderlich. Vor dem Transport des Projektors ist das
Entfernen der Lampe zu empfehlen.
Halten Sie den Projektor beim Heben oder Transportieren waagerecht. Der
Projektor darf nicht auf die rechte Seite kippen. Dadurch kann sich eine Luftblase in den
Kühlmittelschläuchen bilden, was zu Lufteinschluss und zur Überhitzung des Projektors führen
kann.
Führen Sie eine automatische LampLOC™-Justierung durch, wenn Sie im
Projektor eine Lampe verschieben, ausrichten oder neu installieren.
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS
VORSICHT
VORSICHT
2-6 D4K35 Installationshandbuch
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
Abschnitt 2 Installation und Einrichtung
2.5 Positionieren von Projektor und Netzteil (LPS)
1. Stellen Sie den Projektor in geeignetem Projektionsabstand (Distanz vom Projektor zur Leinwand) und in
vertikaler Position auf. Der Projektor sollte auf den Mittelpunkt des Kinobildschirms ausgerichtet werden.
Bei wenig Platz richten Sie den Projektor etwas außermittig aus. Dies erhöht die laterale Trapezverzerrung
etwas, der erforderliche horizontale Objektiv-Offset wird jedoch reduziert.
HINWEIS: Halten Sie das Projektorobjektiv so parallel wie möglich zum Bildschirm, auch wenn es
erheblich über der Leinwandmitte liegt. Bei besonders kurzem Projektionsabstand und sehr breitem
Bildschirm müssen Sie eventuell etwas vom Ziel einbüßen und paralleler zum Bildschirm bleiben. In
solchen Fällen kann etwas Objektiv-Offset die Trapezverzerrung reduzieren.
2. Ordnen Sie das Netzteil so an, dass die Kabel bis zur linken Seite des Projektors heranreichen.
3. Wenn Sie ein optionales Gestell verwenden, bauen Sie das Gestell gemäß der beim Gestell mitgelieferten
Anweisungen zusammen. HINWEISE: 1) Legen Sie die Leitungen vor dem Einbau des Netzteils in das
Gestell, um den Zugang zu erleichtern. 2) Verwenden Sie die Halteschelle (Teilenr. 116-100101-01), wenn
Sie den Projektor an dem Gestell befestigen.
4. Einbau und Befestigung des Netzteils (LPS) im Gestell:
a. Entfernen Sie die rechte Abdeckung (die Seite des Bedieners) des Gestells.
b. Entfernen Sie die Quersprosse.
Abbildung 2-2 Positionieren des Projektors
Leinwandmitte
nicht zentriert
Projektormitte
„Gezielter“ Projektor
TYPISCHER KOMPROMISS
Abschnitt 2 Installation und Einrichtung
D4K35 Installationshandbuch 2-7
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
Abbildung 2-3 Seitenansicht des Gestells
Abbildung 2-4 Einbau des Netzteils
2-8 D4K35 Installationshandbuch
020-100861-02 Rev 1 (10-2014)
Abschnitt 2 Installation und Einrichtung
c. Setzen Sie den LPS-Stützrahmen ins Gestell und richten Sie die Stifte mit den Löchern aus.
d. Heben Sie das Netzteil in den Rahmen.
e. Entfernen Sie die unteren 10 Abdeckungen an der Rückseite des Gestells.
f. Montieren Sie den dreiteiligen Abluftkanal (im Lieferumfang des Netzteils). Siehe Abbildung 2-4.
Verbinden Sie zunächst die beiden L-förmigen Teile und rasten Sie diese danach in die 6 hervorstehenden
Stifte des dritten Teils (flache Abdeckung) ein.
g. Positionieren Sie den Abluftkanal direkt hinter
dem LPS.
VORSICHT! Installieren Sie keine
Komponenten vor dem Netzteil, um die Zirkulation der
Luft nicht zu beeinträchtigen. Siehe
Abbildung 2-5.
h. Führen Sie den Abluftkanal von außen in das Gestell
ein. Siehe Abbildung 2-4.
i. Befestigen Sie den Abluftkanal mit den Schrauben
der Gestellabdeckungen am Gestell.
j. Lassen Sie beim Einbau anderer Komponenten in das
Gestell zur einfacheren Wartung mindestens 5 cm
Platz über den Hangriffen des Netzteils. Siehe
Abbildung 2-5.
k. Verkabeln Sie alle im Gestell eingebauten
Komponenten und setzen Sie die Seitenabdeckung
wieder ein.
l. Drehen Sie das LPS-Kabel mit 12 Verwindungen pro
Meter.
2.6 Sichern des Projektors
Der Gebrauch des hinteren Sicherheitsriemens für den Projektor ist
OBLIGATORISCH, damit er nicht umkippt. Sichern Sie den Riemen zwischen dem Projektor
und dem optionalen Gestell oder einer anderen Fläche, auf der der Projektor aufgestellt wird.
2.7 Anpassen der Neigung und waagerechte Ausrichtung des Projektors
Der hintere Sicherheitsriemen des Projektors muss richtig angebracht sein,
bevor eine Einstellung der Projektorfüße vorgenommen wird.
FÜßE NICHT zu weit herausdrehen. Vergewissern Sie sich, dass die
Gewindestangen noch mit mehreren Umdrehungen fest in der Basisplatte des Projektors
sitzen.
Das D4K35 Objektiv sollte mittig und parallel zum Bildschirm angebracht werden. Diese Ausrichtung
garantiert eine optimale Objektivleistung mit minimalem Offset. Ist dies nicht möglich (beispielsweise wenn
der Projektor erheblich höher als die Bildschirmmitte angeordnet ist), kompensieren Sie dies mit dem Offset.
Verwenden Sie einen Winkelmesser, um den Neigungsgrad des Bildschirms zu messen und verlängern bzw.
verkürzen Sie danach die Füße, um diesen Winkel zu erhalten.
Frei halten
Abbildung 2-5 Einbau
des Netzteils
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Christie D4K35 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch