Miller ME440084G Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Proheat digitales
Aufzeichnungsgerät
CE
Verfahren
Beschreibung
OM222 096K/ger 201507
Induktive Erwärmung
Temperatur-Aufzeichnungsgerät
(Einzelgerät) für eine Stromquelle
für die induktive Erwärmung
Zuständig für Reklamationen und technische Unterstützung:
Sure Controls
N981 Tower View Drive
Greenville, WI 54942 USA
Tel 9207570500
BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN VOR GEBRAUCH LESEN 1.......................
1-1. Symbole 1............................................................................
1-2. Gefahren durch induktive Erwärmung 1...................................................
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung 2..................................
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 3.............................................
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen 3.........................................................
1-6. EMF-Information 4.....................................................................
ABSCHNITT 2 DEFINITIONEN 5.............................................................
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen 5..........................................
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen 6.................................................
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN 7.......................................................
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? 7...........
3-2. Technische Daten 7....................................................................
3-3. Umweltvorschriften 7...................................................................
ABSCHNITT 4 INSTALLATION 8.............................................................
4-1. Installation des Aufzeichnungsgerätes 8...................................................
4-2. Anschließen an die Stromquelle 9........................................................
4-3. Steckerbelegung des 14-pol. Ausgangs der Anschlussbuchse RC9 10..........................
ABSCHNITT 5 KONFIGURATION UND BEDIENUNG 11..........................................
5-1. Bedienelemente des digitalen Aufzeichnungsgerätes 11.......................................
5-2. Einrichten von Datum und Uhrzeit - Digital 11...............................................
5-2-1. Anmelden als Ingenieur 11............................................................
5-2-2. Bedienerbildschirm aufrufen 11.........................................................
5-2-3. Landeseinstellungen 11...............................................................
5-2-4. Datum und Zeit einstellen 12...........................................................
5-2-5. Anmelden als Benutzer 12.............................................................
5-2-6. „Home“ (Hauptanzeige) aufrufen 12.....................................................
5-2-7. Automatischer Kanaldurchlauf Ein/Aus und Anmerkungen 12................................
5-3. Betrieb 13.............................................................................
5-3-1. Verwendung des Schreibers zum Aufzeichnen von Chargen („Batch Recording“) 13............
5-3-1-1. Anmelden als Benutzer 13.............................................................
5-3-1-2. Aufzeichnung starten 13..............................................................
5-3-1-3. Aufzeichnung anhalten 13.............................................................
5-3-1-4. Daten auf einem Datenträger abspeichern (empfohlen nach jeder Charge) 14..................
5-3-1-5. Daten auf einem PC abspeichern (anstelle eines Datenträgers) 14...........................
5-3-2. Wiederherstellung nach Unterbrechung 16...............................................
5-3-3. Darstellung und Ansicht der Daten mittels QuickChart-Software 16...........................
5-3-3-1. Installation und der Software und einmaliges Einrichten 16..................................
5-3-3-2. Datensicherung 18...................................................................
5-3-4. Mit der QuickChart-Software arbeiten 18.................................................
5-4. Umstellen des Schreibers von °F auf °C29.................................................
ABSCHNITT 6 WARTUNG & FEHLERSUCHE 33................................................
6-1. Routinemäßige Wartung 33..............................................................
6-2. Prüfausrüstung zur Gerätekalibrierung 33...................................................
6-3. Prüfablauf bei der Gerätekalibrierung 33....................................................
6-3-1. Ersteinrichtung 34....................................................................
6-3-2. Daten des Aufzeichnungsgeräts abrufen 34..............................................
6-3-3. Set Up Recorder For Verification 34.....................................................
6-3-4. Überprüfung der Kalibrierung 34........................................................
6-3-5. Abschließende Schritte 34.............................................................
6-4. Austauschen der Batterie des Aufzeichnungsgerätes 37......................................
6-5. Fehlersuche 38.........................................................................
6-6. Verfahren zur Fehlerdiagnose beim Aufzeichnungsgerät 38....................................
6-6-1. Aufzeichnungsgerät lässt sich nicht einschalten 38........................................
Inhaltsverzeichnis
6-6-2. Schreiber zeigt „Channel Error“ (Kanalfehler) an 38........................................
ABSCHNITT 7 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE 40...............................................
ABSCHNITT 8 ERSATZTEILLISTE 42..........................................................
GARANTIE
1
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
DIGITAL 6 CHANNEL RECORDER (CE) 195374
DIGITAL 12 CHANNEL RECORDER (CE) 300698
Council Directives:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
July 13, 2015
272705A
OM222 096 Seite 1
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN VOR GEBRAUCH LESEN
ihom_201309ger
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshin-
weise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! - Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie
nicht vermieden wird. Die glichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
MERKE - Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden be-
ziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen!
Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch
BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter
stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die
Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren durch induktive Erwärmung
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten
Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die
entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die
untenstehenden Sicherheitshinweise sind nur eine
Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im
Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle
Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.
Die Berührung spannungsführender elektrischer Teile
kann zum Tode durch elektrischen Schlag oder zu
schweren Verbrennungen führen. Der
Leistungsstromkreis und die Sammelschienen oder
Anschlüsse des Leistungsausgangs sind elektrisch
spannungsführend, sobald der Ausgang eingeschaltet ist. Der
Eingangsstromkreis und die geräteinternen Stromkreise sind auch
spannungsführend, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. Ein
falsch installiertes oder nicht ordnungsgemäß geerdetes Gerät stellt
eine Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Verbindende Sammelschienen und Kühlmittelanschlüsse stets
umhüllen, um einen versehentlichen Kontakt zu verhindern.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch
trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß
genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück
oder der Erde zu verhindern.
D Liegt einer der folgenden elektrisch gefährlichen Umstände vor,
sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen: In feuchten
Räumen oder wenn nasse Kleidung getragen wird; auf
Metallkonstruktionen, wie auf Böden, Gittern oder Gerüsten; in
verkrampfter Haltung, wie beim Sitzen, Knien oder Liegen; oder wo
das Risiko hoch ist, dass ein Kontakt mit dem Werkstück oder der
Erde unvermeidbar ist bzw. versehentlich erfolgt. Wenn diese
Bedingungen gegeben sind, siehe die unter den
Sicherheitsnormmen aufgeführte ANSI Z49.1. Und: Arbeiten Sie
niemals alleine!
D Vor dem Installieren oder Warten des Gerätes den Netzstecker
ziehen. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147
ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
D Aus Isolationsgründen nur nichtleitende Kühlmittel-Schläuche mit
einer Mindestlänge von 18 Zoll (457 mm) verwenden.
D Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und
lokalen Vorschriften.
D Stets den Schutzleiter überprüfen kontrollieren und sicherstellen,
dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift
im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich
geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der
Erdungsleiter anzubringen Verbindungen zweimal prüfen.
D Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte
untersuchen beschädigtes Kabel sofort auswechseln
Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder
schlecht gefertigte Kabel verwenden.
D Kabel nicht um den Körper schlingen.
D Den Leistungsstromkreis nicht berühren, wenn Sie in Kontakt mit
dem Werkstück, der Erde oder einem anderen Leistungsstromkreis
(von einer anderen Maschine) sind.
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort
reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei InverterSchweißstrom-
quellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genommen
wurden.
D Vor dem Berühren innenliegender Teile: Inverter ausschalten,
Stromversorgung trennen und Eingangskondensatoren gemäß den
Anleitungen im Abschnitt „Wartung“ entladen.
Die induktive Erwärmung bestimmter Materialien,
Klebemassen oder Flussmittel kann zur Entstehung
von Dämpfen oder Gasen führen. Das Einatmen
dieser Dämpfe und Gase kann Ihre Gesundheit
gefährden.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D In geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen
und/oder die Dämpfe und Gase lokal durch Lüfter absaugen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit
Luftzufuhr tragen.
D Die Sicherheitsdatenblätter (MSDS) und die Herstelleranweisung
für Klebemassen, Flussmittel, Metalle, Schweißzusatzwerkstoffe,
OM222 096 Seite 2
Beschichtungen, Reiniger und Entfetter lesen und zur Kenntnis
nehmen.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Arbeiten Sie immer mit einer
erfahrenen Aufsichtsperson zur Seite. Von der Erwärmung
hervorgerufene Dämpfe und Gase können die Luft verdrängen und
den Sauerstoffpegel senken, was zu Verletzungen oder zum Tod
führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich
ist.
D Keine Erwärmung in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder
Sprüharbeiten vornehmen, denn die entstehende Hitze kann mit
den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Beschichtete Metalle, wie z.B. mit Zink, Blei oder Cadmium
beschichteten Stahl, nicht übererwärmen. Es sei denn, die
Beschichtung wurde vom erwärmten Bereich entfernt, der Bereich
ist gut belüftet und es wird eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen.
Die Beschichtungen, sowie Metalle, die diese Elemente enthalten,
können giftige Dämpfe freisetzen, wenn sie überhitzt werden.
Entnehmen Sie Informationen zur Erwärmungstemperatur
den Sicherheitsdatenblättern (MSDS) der Beschichtung.
FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
D Teile nicht überhitzen.
D Auf mögliche Brandentstehung achten;
Feuerlöscher in der Nähe bereithalten.
D Leicht entzündliche Stoffe vom Arbeitsbereich
fernhalten.
D Gerät nicht auf oder in die Nähe von brennbaren Oberflächen
stellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Gerät nicht in Umgebungen betreiben, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden sein
können.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein, noch dürfen sie umgangen
werden.
INDUKTIVE ERWÄRMUNG kann zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Vor dem Umgang mit Teilen oder Gerät diese
ausreichend abkühlen lassen.
D Den Induktionskopf und die Induktionswicke-
lungen während des Betriebes nicht berühren
oder bewegen, es sei denn, das Gerät ist so
konzipiert und soll auf diese Weise, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben, verwendet
werden.
D Während des Erwärmungsvorgangs Schmuck oder andere
persönliche Gegenstände aus Metall von
Induktionskopf/Induktionsspule fernhalten.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile
geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte
Schweißerschutzhandschuhe und –kleidung tragen.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu
Verletzungen führen.
D Das Gerät darf nur von einer Person
angehoben werden, die über die ausreichende
rperliche Stärke verfügt. Am Griff anheben.
D Gerät mittels Handwagen oder ähnlichem
Transportmittel bewegen.
D Bei Geräten ohne Griff, nur ausreichend stark ausgelegte
Ausrüstung zum Anheben und Abstützen des Geräts
verwenden.
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und
Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die
andere Seite der Einheit hinausreichen.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
Herumfliegende METALLTEILE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Eine zugelassene Schutzbrille mit Seiten-
schutz oder einen Gesichtsschutz tragen.
BEWEGLICHE TEILE können zu Verletzungen
führen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern,
halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen geschlossen halten und
an ihrem Platz lassen.
D Türen, Abdeckbleche oder Schutzvorrichtungen dürfen für
Wartungszwecke und für die Fehlersuche nur von geschultem
Personal abgenommen werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte
beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor
sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
OM222 096 Seite 3
ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN
GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen.
D Vor der erneuten Inbetriebnahme der
Induktionsanlage Ausgangsleistung oder
Einschaltdauer verringern.
D Nenneinschaltdauer beachten.
STATISCHE ELEKTRIZITÄT kann Teile an den
Schaltplatten beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder
Schachteln lagern, transportieren oder
versenden.
HFAUSSTRAHLUNG kann Störungen
verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann
Störungen bei der Funknavigation, bei
Sicherheitseinrichtungen, Computern und
Kommunikationsgeräten verursachen.
D Die Installation nur von einer qualifizierten Person, die mit
elektronischem Gerät vertraut ist, vornehmen lassen.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen
informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen des HF-Generators gut geschlossen
halten.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Wartungs und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie
regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
Das EXPLODIEREN einer BATTERIE
kann zu Verletzungen führen.
D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von
Batterien oder als Starthilfe für Autos
verwenden, es sei denn, es verfügt über eine
speziell dafür vorgesehene Batterieladefunkti-
on.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische
Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts oder andere Fort-
pflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone
for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727,
website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton
Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/
NIOSH).
OM222 096 Seite 4
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht
durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den
Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte
medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend
beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen
Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Zum Beispiel, es
muss der Zugang für Vorbeigehende eingeschränkt oder eine
individuelle Risikobewertung für Schweißer durchgeführt werden. Alle
Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich,
den durch den Schweißstromkreis verursachten elektro- magnetischen
Feldern, möglichst wenig auszusetzen:
1 Kabel so dicht wie möglich beieinander führen Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2 Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf einer
Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3 Kabel nicht um den Körper schlingen.
4 Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5 Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6 Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7 Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM222 096 Seite 5
ABSCHNITT 2 DEFINITIONEN
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
.
Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
Safe1 201205
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
Safe20 201205
Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle
abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Safe37 201205
Trockene Isolierhandschuhe tragen. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen.
Safe56 201205
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe5 201205
Das Einatmen der Erwärmungsdämpfe kann Ihre Gesundheit gefährden. Lesen Sie in den Sicherheitsdatenblättern
(MSDS) und der Herstelleranleitung nach, welche Materialien verwendet wurden.
Safe79 201207
Den Kopf von den Dämpfen fernhalten.
Safe80 201207
Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung oder einem örtlichen Abzug beseitigt werden.
Safe81 201207
Die Dämpfe müssen über einen Ventilator abgeführt werden.
Safe82 201207
Induktive Erwärmung kann zu Verletzungen oder Verbrennungen durch heiße Gegenstände, wie Ringe, Uh-
ren oder Teile, führen.
Safe74 201207
OM222 096 Seite 6
Tragen Sie bei der Arbeit keinen Schmuck oder andere persönliche Gegenstände aus Metall,
wie Uhren und Ringe.
Safe75 201207
Tragen Sie vor, während und nach Erwärmungsprozessen stets eine Schutzbrille oder einen Augenschutz,
um Verletzungen zu verhindern.
Safe83 201207
Tragen Sie je nach Art der Arbeiten und in der Nähe stattfindenden Arbeitsprozesse entweder eine Schutzbrille
oder ein Visier.
Safe84 201207
Funken der induktiven Erwärmung können Brände verursachen. Teile und Klebemassen nicht überhitzen.
Safe76 201207
Leicht entzündliche Stoffe vom Erwärmungsprozess fernhalten. Keine Erwärmung in der Nähe von leicht ent-
zündlichen Stoffen vornehmen.
Safe77 201207
Erwärmungsfunken können Brände verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein
und eine Aufsichtsperson, die es betätigen kann.
Safe78 201207
Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät und vor den Erwärmungs-
arbeiten schulen und lesen Sie die Anweisungen.
Safe85 201206
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
Anschluss
Ein-phasig
U
1
Primärspannung
I
1max
Maximal
möglicher Strom
bei Nennlast
P
1max
Maximale
Leistungsaufnahme
IP
Schutzgrad
Hz
Hertz
OM222 096 Seite 7
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den
Leistungsangaben?
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich hinten am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche
Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite
dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-2. Technische Daten
Technische Daten Beschreibung
Außenabmessungen Höhe: 10 Zoll (254 mm); Breite: 10-1/2 Zoll (268 mm); Tiefe: 13 Zoll (330 mm)
Gewicht Netto: 22,5 lb (10,2 kg)
Spannungsversorgung 85-265 V Wechselstrom, 47-63 Hz
Weitere Angaben können Sie den Handbüchern für Steuerung und Aufzeichnungsgerät entnehmen.
3-3. Umweltvorschriften
A. IP Schutzklasse
IP Schutzklasse Betriebstemperaturbereich Lagertemperaturbereich
IP23
Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im
Außenbereich konstruiert. Sie kann gelagert
werden, darf aber ohne Überdachung nicht
bei Niederschlag zu Schweißen im Freien
verwendet werden.
41 bis 104 °F (5 bis 40°C)
-4 bis 122 °F (-20 bis 50°C)
IP23S 201406
B. Informationen über elektromagnetische Felder (EMF)
! Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden
EMF-Grenzwerte beim Schweißen überschritten werden können.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974-1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der
Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann
oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.
Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd- und Stabilisierungsgeräte) tragen als
Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen
Bauteilen des Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung.
S Die EMF-Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m.
S In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF-Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte.
ceemf 1 201010
C. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
! Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das
öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können
Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
ceemc 3 201407
OM222 096 Seite 8
ABSCHNITT 4 INSTALLATION
804 408-A
4-1. Installation des Aufzeichnungsgerätes
! Ausschalten und Stromversorgung
trennen.
! Den Griff am Aufzeichnungsgerät
nicht dazu verwenden, die ganze
Anlage hochzuheben. Er dient
nur zum Hochheben des
Aufzeichnungsgerätes.
1 Aufzeichnungsgerät
2 Stromquelle
3 Befestigungswinkel
Befestigungswinkel auf der Stromquelle
montieren und mit Hilfe der in der oberen
Abdeckung vorhandenen
Verbindungselemente befestigen.
Aufzeichnungsgerät auf dem
Befestigungswinkel montieren und mittels
Schrauben hinten am Befestigungswinkel
befestigen.
3
2
1
OM222 096 Seite 9
4-2. Anschließen an die Stromquelle
! Ausschalten und Stromversorgung
trennen.
1 Aufzeichnungsgerät
2 Verbindungskabel
3 14-poliger Stecker
4 Keilnut
5 Anschlussbuchse RC9 für die 14er
Fernsteuerung (siehe Abschnitt 4-3)
Um das freie Ende des Kabels an der
Stromquelle anzuschließen, die Nut des
Steckers korrekt ausrichten, Stecker
einstecken und anschliend mit der
Überwurfmutter festziehen.
6 Netzkabel
7 115 Volt AC Steckdose
Netzkabel an die Steckdose anschließen.
5
6
7
1
2
3
4
803 999-C
OM222 096 Seite 10
4-3. Steckerbelegung des 14-pol. Ausgangs der Anschlussbuchse RC9
Stift Nr. Anschlussbelegung
1 Temperaturfühler Nr. 1 (TC1), 0-10 Volt Gleichstromsignal (0V = 50°F, 10V = 1500° F)*
2 Temperaturfühler Nr. 2 (TC2), 0-10 Volt Gleichstromsignal (0V = 50°F, 10V = 1500° F)*
3 Temperaturfühler Nr. 3 (TC3), 0-10 Volt Gleichstromsignal (0V = 50°F, 10V = 1500° F)*
4 Temperaturfühler Nr. 4 (TC4), 0-10 Volt Gleichstromsignal (0V = 50°F, 10V = 1500° F)*
5 Signal-Gemeinsamer
6 Temperaturfühler Nr. 5 (TC5), 0-10 Volt Gleichstromsignal (0V = 50°F, 10V = 1500° F)*
7 Temperaturfühler Nr. 6 (TC6), 0-10 Volt Gleichstromsignal (0V = 50°F, 10V = 1500° F)*
8 Nicht verwendet
9 Nicht verwendet
10 Gemeinsamer/Erde
11 Nicht verwendet
12 Nicht verwendet
13 Nicht verwendet
14 Nicht verwendet
* Die Umrechnung der Spannung in Temperatur ist:
(Volt Eingang Gleichspannung x 155) 50 = 5F
(Volt Eingang Gleichspannung x 86,1) 45,4 = 5C
Das Display des Aufzeichnungsgeräts sollte +5 5F bzw. +3 5C anzeigen.
Notizen
OM222 096 Seite 11
ABSCHNITT 5 KONFIGURATION UND BEDIENUNG
5-1. Bedienelemente des digitalen Aufzeichnungsgerätes
! Während des Programmierens alle
Gehäuse teile, Türen und
Abdeckungen sicher geschlossen
halten.
1 Mehr
2 Weniger
3 Links
4 Rechts
5 Option
6 Auswahl
7 Klappe für Anschluss eines externen
Speichermediums
Folgende zusätzliche Tasten erscheinen je
nach Bedarf bei speziellen Anwendungen:
8 Ordner schließen
9 Ordner öffnen
10 Links-Cursor
11 Rechts-Cursor
2
3
4
5
6
8
1
9
10
11
7
803 997-C
5-2. Einrichten von Datum und Uhrzeit - Digital
5-2-1. Anmelden als Ingenieur
1 Obere linke Ecke berühren (Abgemeldet) oder (Benutzer).
2 Text (Pulldown-Menü) neben „Benutzer” berühren.
3 „Ingenieur“ berühren.
4 Kennwort-Feld berühren.
5 „Nummerisch“ berühren.
6 Erst 1, dann 0 und zum Schluss “Ok” berühren. In der oberen linken Ecke der Anzeige erscheint „Ingenieur”.
5-2-2. Bedienerbildschirm aufrufen
1 Die Auswahl-Schaltfläche in der unteren rechten Ecke berühren, um das Grundmenü zu öffnen.
2 „Bediener“ berühren.
5-2-3. Landeseinstellungen
1 „System“ berühren.
2 „Lokale“ (Landeseinstellungen) berühren.
3 Pulldown-Flelde neben „Land” berühren.
4 Entsprechendes Land berühren.
5 Pulldown-Feld neben „Zeitzone” berühren.
6 Entsprechende Zeitzone berühren (i.e. CET Central European = MEZ Mitteleuropäische Zeit). Nähere Informationen finden
Sie unter http://www.timeanddate.com.
7 Stellen Sie ggf. den für Sommerzeit (DST = Daylight Savings Time) geltenden Zeitraum ein. Um diese Option zu aktivieren, das Feld neben “Use
Summertime (DST)” (Sommerzeit verwenden) mit einem „X“ versehen.
. In Deutschland:
Die Sommerzeit beginnt am letzten Sonntag im März um 2 Uhr.
Die Sommerzeit endet am letzten Sonntag im Oktober um 2 Uhr.
Nähere Informationen finden Sie unter http://www.timeanddate.com/time/aboutdst.html.
8 „Anwenden“ berühren.
OM222 096 Seite 12
5-2-4. Datum und Zeit einstellen
1 „System“ berühren.
2 „Uhr“ berühren.
3 Datum und Uhrzeit anpassen, soweit erforderlich.
4 „Anwenden“ berühren.
5-2-5. Anmelden als Benutzer
1 Obere linke Ecke berühren (Ingenieur).
2 Pulldown-Feld neben Benutzer berühren.
3 Aus der Pulldown-Liste „Benutzer“ berühren.
5-2-6. „Home“ (Hauptanzeige) aufrufen
1 Die Auswahl-Schaltfläche in der unteren rechten Ecke berühren, um das Grundmenü zu öffnen.
2 „Home“ berühren.
5-2-7. Automatischer Kanaldurchlauf Ein/Aus und Anmerkungen
Bei der Trendlinienanzeige verfügt der Bediener über die Option, sich die Thermoelementwerte der Kanäle im automatischen Durchlauf
nacheinander anzeigen zu lassen. Dazu die OptionChannel Cycling On” (Kanaldurchlauf Ein) aktivieren. Steht Kanaldurchlauf auf Aus, so zeigt der
Schreiber nur den Wert des ausgehlten Thermoelements an.
Zum Aktivieren/Deaktivieren des „Channel Cycling“:
1 Durch Antippen der Option-Taste das Optionsmenü aufrufen.
2 “Channel cycling On” antippen, um den automatischen Kanaldurchlauf zu aktivieren, bzw. “Channel cycling Off”, um ihn zu deaktivieren.
Um den Temperaturfühler, der
angezeigt werden soll, manuell zu
wechseln, das Temperaturfühler
-Feld („TC“) antippen, und die
Werte des nächsten
Temperaturfühlers werden
angezeigt.
Bei der Trendansicht können
zu einem Liniendiagramm auf dem
Aufzeichnungsgerät Anmerkungen
hinzugefügt werden.
Die Taste für “Option” antippen.
Note” (Anmerkung) antippen.
Auf das Feld neben “Operator
Note (Bedieneranmerkung) tippen
und mittels der Tastatur
Anmerkungen eingeben.
OK” antippen.
OK” antippen.
Die Anmerkung wird zum
Diagramm hinzugefügt.
Die Anmerkung wird unten auf dem
Bildschirm oder im Bildschirm
„Historie“ angezeigt.
Die Option-Taste antippen, „Enter
History” (Historie aufrufen)
antippen.
Um die Historie zu verlassen, die
Option-Taste und dann „Exit
History“ (Historie verlassen)
antippen.
scrn34
OM222 096 Seite 13
5-3. Betrieb
5-3-1. Verwendung des Schreibers zum Aufzeichnen von Chargen („Batch Recording“)
Die vom Schreiber zu einer Charge erzeugte Batch-Datei besteht aus:
GroupDescriptor~BatchName~TimeDateStamp.uhh
Der Group Descriptor (GruppenBeschreiber) ist auf „Gruppe“ voreingestellt. Diese Einstellung lässt sich ändern, und es kann eine anwendungsbezogene
Bezeichnung eingegeben werden (z.B. Name der Firma, des Vertrags oder des Projekts).
Zum Ändern des Gruppen-Beschreibers wie folgt vorgehen:
1 Als „Ingenieur“ anmelden (siehe Abschnitt 5-2-1).
2 „Auswahl“ berühren (unten rechts).
3 „Bediener“ berühren.
4 „Konfig“ berühren.
5 „Gruppen“ berühren.
6 Das Feld neben “Descriptor” (Beschreiber) berühren, und eine Tastatur erscheint auf der Anzeige.
7 Den gewünschten Namen eingeben und „Ok“ berühren.
8 „Anwenden“ berühren.
9 „Auswahl“ berühren (unten rechts).
10 „Home“ berühren.
Der Batch Name (Chargenbenennung) wird vom Bediener eingegeben. Dies sollte eine Benennung sein, die das erwärmte Teil eindeutig
kennzeichnet. Da dasselbe Teil möglicherweise mehreren Bearbeitungsprozessen unterzogen wird (Preheat (P), Bakeout (B) und Stress (S) = Vorwärmen,
Wasserstoffarmglühen und Spannungsarmglühen), sollte der Batch-Name eine Kennung für den durchgeführten Prozess enthalten (z.B. W41-1307-2-S,
wo das S für „Spannungsarmglühen“ steht).
Der TimeDateStamp (Zeit-Datum-Stempel) und die Dateierweiterung .uhh werden beide vom Schreiber automatisch erzeugt.
Mit der Batch-Aufzeichung beginnen.
5-3-1-1. Anmelden als Benutzer
1 Obere linke Ecke berühren.
2 Pulldown-Feld neben Benutzer berühren.
3 Aus der Pulldown-Liste „Benutzer“ berühren.
5-3-1-2. Aufzeichnung starten
1 “No Batch In Progress” (Keine Charge in Bearbeitung) berühren.
2 „Neu“ berühren.
3 Das Feld neben „Job Nr.“ berühren: „Batch Name“. Dies wird die Chargenbenennung.
4 Eine eindeutige Chargenbenennung (Batch Name) eingeben (siehe Abschnitt 5-3-1).
5 „Ok“ berühren.
6 Das Feld neben der Benutzer-ID berühren.
7 Benutzer-ID eingeben.
8 „Ok“ berühren.
9 Das Feld neben Comments (Kommentare) berühren.
10 Kommentare eingeben, oder mindestens die Leertaste berühren.
11 „Ok“ berühren.
12 Bildlauf nach unten - zum unteren Bildschirmende - durchführen.
13 Das Feld neben der MAC-Adresse, d.h. 00:0A:8D:00:XX:XX, berühren.
14 Die Leertaste berühren (Tastatur unten rechts).
15 „Ok“ berühren.
16 „Start“ (Starten) berühren.
17 „Close“ (Schließen) berühren.
5-3-1-3. Aufzeichnung anhalten
1 Das Schriftfeld mit der Chargenbenennung berühren.
2 „Stop“ (Anhalten) berühren.
OM222 096 Seite 14
3 Drücken Sie „Close“ Anzeige kehrt zur Startseite zurück und es wird „No Batch In Progress“ angezeigt.
. Wurde keine Batch-Datei, werden trotzdem die Temperaturwerte aufgezeichnet. Jobnummer (Batch-Name), Benutzer, Kommentare und
Schreiber-ID werden nicht festgehalten.
5-3-1-4. Daten auf einem Datenträger abspeichern (empfohlen nach jeder Charge)
1 Datenträger in das Aufzeichnungsgerät einführen.
2 Als Benutzer anmelden (siehe Abschnitt 5-3-1-1).
3 Schaltfläche
in der unteren rechten Ecke berühren, um das Grundmenü zu öffnen.
4 „Bediener“ berühren.
5 „Archiv“ berühren.
6 „Lokal“ berühren.
7 Art des Datenträgers im Pulldown-Menü neben „Medium“ auswählen.
8 Auswählen, wie groß der auf dem Datenträger zu speichernde Datenumfang sein soll (normalerweise ist „Letzter Tag“ ausreichend).
„Letzter Tag“ speichert alle Daten von 0 Uhr bis zur aktuellen Uhrzeit. „Letzte Woche“ speichert alle Daten von Montag, 0 Uhr, bis zur
aktuellen Uhrzeit.
Bildlauf nach unten vornehmen und warten, bis der Archiv-Transfer von aktiv auf inaktiv wechselt.
. Den Datenträger NICHT entfernen, bevor die Datenübertragung abgeschlossen ist.
9 Schaltfläche in der unteren rechten Ecke berühren, um das Grundmenü zu öffnen.
10 „Home“ (Hauptanzeige) berühren.
11 Datenträger herausnehmen.
12 Für die Ansicht der Daten: Weiter in Abschnitt 5-3-4.
5-3-1-5. Daten auf einem PC abspeichern (anstelle eines Datenträgers)
5-3-1-5-1. Review Software Einmaliges Einrichten
1 “Review” Software aufrufen.
2 Auf “Gerät”, “Setup”, “TCP/IP” klicken.
3 Auf „Gerät hinzufügen“ klicken.
4 Unter „TCP/IP Adresse oder Host Name“ eingeben: „192.168.111.222“.
5 Bei “ID” eingeben: “Generic” (Generisch).
6 Auf „OK“ klicken.
5-3-1-5-2. Verknüpfung für Schnellzugriff erstellen Einmaliges Einrichten
LAN-Verbindung (Windows) 2000 und XP)
1 Auf “Start”, “Einstellungen”, “Systemsteuerung” klicken.
2 „Netzwerk- und DFÜ-Verbindungen” bzw. „Netzwerkverbindungen“ öffnen.
3 Mit der rechten Maustaste auf „LAN-Verbindung“ klicken.
4 „Verknüpfung erstellen“ auswählen.
5 Auf „Ja” klicken, um eine Verknüpfung auf dem Desktop zu erstellen.
6 Das Fenster „Netzwerk- und DFÜ-Verbindungen” bzw. „Netzwerkverbindungen“ schließen.
7 „Systemsteuerung” schließen.
LAN-Verbindung (Windows) VISTA)
1 Auf “Start”, “Einstellungen”, “Systemsteuerung” klicken.
2 „Netzwerk- und Freigabecenter” öffnen.
3 Auf „Netzwerkverbindung verwalten“ klicken.
4 Mit der rechten Maustaste auf „LAN-Verbindung“ klicken.
5 „Verknüpfung erstellen“ auswählen.
OM222 096 Seite 15
6 Auf „Ja” klicken, um eine Verknüpfung auf dem Desktop zu erstellen.
7 Das Fenster “Netzwerkverbindungen” schließen.
8 Fenster „Netzwerk- und Freigabecenter” schließen.
9 „Systemsteuerung” schließen.
5-3-1-5-3. Ändern der IP-Adresse zum Anschließen des Schreibers
Bei Windows) 2000, XP und VISTA
1 Alle geöffneten Netzwerkanwendungen schließen.
2 Auf dem Desktop auf das Symbol für „LAN-Verbindung“ doppelklicken.
3 Auf „Eigenschaften“ klicken.
4 Bildlaufleiste nach unten zu „Internetprotokoll (TCP/IP)“ ziehen.
5 Auf „Internetprotokoll (TCP/IP)” klicken, um es farblich zu hinterlegen.
6 Auf „Eigenschaften“ klicken.
7 „Folgende IP-Adresse verwenden:“ anklicken.
8 Bei „IP-Adresse” eingeben: “192.168.111.221”.
9 Auf „OK“ klicken.
10 Auf „OK” klicken, um die Subnetzmaske hinzuzufügen.
11 Im Feld „Subnetzmaske” sollte „255.255.255.0” stehen.
12 Auf „OK“ klicken.
13 Auf „OK“ klicken.
14 Auf „Schließen” klicken, um das Fenster „LAN-Verbindung“ zu schließen.
5-3-1-5-4. Dateien vom Schreiber herunterladen
1 Schließen Sie ein Crossoverkabel zwischen dem Aufzeichnungsgerät und dem PC an (ein Crossoverkabel ist ein SpezialNetzwerkkabel,
bei dem die orangen und grünen Paare an einem Ende vertauscht sind).
2 “Review” Software aufrufen.
3 Auf „Gerät”, „Dateiinformationen” klicken.
4 Auf „Generic“(Generisch) klicken.
5 Benutzernamen eingeben: „Benutzer” (Das Kennwortfeld leer belassen.)
6 Auf „OK“ klicken.
7 Mit der rechten Maustaste auf die gewünschten Dateien klicken und Dateien übertragen („Transfer“).
5-3-1-5-5. Behebung von Verbindungsproblemen
1 Auf „Start”, „Programme”, „Zubehör”, „Eingabeaufforderung“ klicken.
2 Eingeben: „ping 192.168.111.222”.
3 „Enter” (Eingabetaste) drücken.
Erscheint 4x die Meldung “Timed Out”, heißt das, dass der Schreiber nicht antwortet. Überprüfen Sie die zuvor beschriebene Einrichtung des
Geräts (Setup) und sehen Sie nach, ob das Crossoverkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist.
5-3-1-5-6. Zurücksetzen der IP-Adresse
(erforderlich, um den Benutzer-PC an das Firmennetzwerk anzuschließen)
Bei Windows) 2000, XP und VISTA
1 Alle geöffneten Netzwerkanwendungen schließen.
2 Auf dem Desktop auf das Symbol für „LAN-Verbindung“ doppelklicken.
3 Auf „Eigenschaften“ klicken.
4 Bildlaufleiste nach unten zu „Internetprotokoll (TCP/IP)“ ziehen.
5 Auf „Internetprotokoll (TCP/IP)” klicken, um es farblich zu hinterlegen.
6 Auf „Eigenschaften“ klicken.
7 Auf „IP-Adresse automatisch beziehen“ klicken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller ME440084G Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für