ULTIMATE SPEED UMK 10 B2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Typ
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
MINICOMPRESOR /
MINI-COMPRESSORE UMK 10 B2
MINI-K OMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
MINI-COMPRESSORE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MINI COMPRESSOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
MINICOMPRESOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
MINI COMPRESSOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
IAN 113044
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_cover_ES_IT_PT.indd 2 11.06.15 16:55
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_cover_ES_IT_PT.indd 3 11.06.15 16:55
8
1 2
3
7
5
C
D
E F
4
9
B
7 8
A
a b c
10
6
11 5
d
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_cover_ES_IT_PT.indd 4 11.06.15 16:55
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_cover_ES_IT_PT.indd 5 11.06.15 16:55
5 ES
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Volumen de suministro / Accesorios ............................................................................................... Página 6
Conjunto .......................................................................................................................................... Página 6
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 7
Indicaciones generales de seguridad ................................................................. Página 7
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 8
Manejo
Indicaciones de trabajo .................................................................................................................. Página 9
Revisión de presión ......................................................................................................................... Página 9
Fusible de sobrecargas ................................................................................................................... Página 9
Limpieza ....................................................................................................................................... Página 10
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 10
Información sobre la garantía y el servicio posventa
Condiciones de la garantía ............................................................................................................ Página 10
Cobertura de la garantía ............................................................................................................... Página 10
Tramitación de la garantía ............................................................................................................. Página 11
Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ............. Página 11
Declaración de conformidad CE ............................................................................... Página 12
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 5 11.06.15 16:55
6 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
Introducción
Minicompresor UMK 10 B2
Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato. Ha elegido un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones es
parte integrante de este producto. Contiene impor-
tantes indicaciones sobre seguridad, uso y elimina-
ción. Antes de usar el producto familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente tal y como se des-
cribe y para los usos indicados.
Conserve bien esta documentación y entréguela
íntegra en caso de transferir el aparato a terceros.
Uso adecuado
Este producto está pensado para generar presión
en ruedas (por ej. de coche o de bicicleta), pelotas
y demás artículos hinchables de pequeño volumen.
No está diseñado para inflar artículos de gran
volumen, puesto que sin contrapresión el aparato
podría calentarse rápidamente.
Este producto no está pensado para un funciona-
miento continuo de generación de presión de más
de 3 bar.
Cualquier uso diferente al descrito podría causar
daños en el aparato, así como representar serios
peligros para el usuario.
El fabricante no se responsabiliza de los daños
provocados por un uso incorrecto o un manejo
inadecuado del producto.
Este aparato no es adecuado para un uso industrial.
En este caso quedaría anulada la garantía.
Volumen de suministro /
Accesorios
Revise la integridad del producto en cuanto lo
desempaquete.
1 minicompresor
4 adaptadores de válvula
1 manual de instrucciones
Deshágase del material de embalaje adecuada-
mente.
Conjunto
1
Asa
2
Manómetro con indicador de presión
(no calibrado)
En este manual de instrucciones / en este aparato se usan los siguientes pictogramas:
¡Leer el manual de instrucciones
original!
¡Superficies calientes!
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Únicamente para uso en espacios
interiores.
¡Precaución! ¡Peligro de explosión!
Advertencia:
El sistema compresor puede ponerse
en funcionamiento sin aviso previo.
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo / respiratoria,
unas gafas de protección y guantes
de protección.
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 6 11.06.15 16:55
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad Introducción
- en bar: escala negra
- en psi: escala roja
3
Orificios de ventilación
4
Cable de alimentación
5
Conector de mechero
6
Interruptor de encendido / apagado
7
Válvula de conexión
8
Palanca tensora
9
Tubo de aire
10
Adaptador de válvula
a+b: para artículos hinchables
c: para pelotas
d: tornillo adaptador para válvulas de bicicleta
(Sclaverand o Dunlop)
11
Seguro de sobrecarga reemplazable
Datos técnicos
Minicompresor: UMK 10 B2
Tensión nominal: 12 V
Consumo de corriente nominal: 7 A
Consumo de corriente máx.: 14 A
Presión máxima: 10 bar
Funcionamiento continuo: máx. 5 min*
Cantidad de aire extraída: 35 l / min
Peso: aprox. 1,7 kg
Largo de cable: 3 m
* Funcionamiento continuo: No utilizar el aparato
durante más de 5 minutos de forma ininterrumpida,
tras este tiempo dejar un tiempo de reposo de
20 minutos.
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas u ópticas sin previo aviso en relación
con el desarrollo del producto.
Por lo tanto, no pueden garantizarse todas las
medidas, las indicaciones y la información incluidas
en este manual de instrucciones.
Por lo tanto, queda excluida la posibilidad de pre-
sentación de reclamaciones legales respecto a la
información de este manual de instrucciones.
Indicaciones generales
de seguridad
Este apartado incluye las instrucciones básicas de
seguridad para trabajar con el aparato.
Seguridad de las personas:
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervi-
sión de una persona responsable de su seguri-
dad o habiendo recibido de esta persona las
indicaciones necesarias para utilizar el aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de
otras personas (especialmente de los niños) y
de sus mascotas.
En el área de trabajo será el usuario el que
tendrá la responsabilidad sobre terceros en
caso de producirse daños derivados del uso
del aparato.
Mientras esté utilizando el aparato nunca lo
dirija hacia sí mismo o hacia otras personas,
especialmente hacia los ojos o los oídos. ¡Existe
peligro de lesiones!
Nunca deje el aparato funcionando sin vigilan-
cia y tenga en cuenta las indicaciones de llenado
del artículo hinchable. El artículo podría explo-
tar y provocar daños severos.
Conserve el producto en lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
ATENCIÓN:
De esta forma evitará daños en
el aparato y los posibles daños
personales resultantes:
Trabajo con el aparato:
No utilice el aparato mientras va en el coche.
Antes de la puesta en funcionamiento compruebe
que no presenta daños, utilícelo únicamente si
está en perfectas condiciones.
No exponga el aparato a la lluvia o a ambien-
tes húmedos y nunca permita que entre en
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 7 11.06.15 16:55
8 ES
Puesta en funcionamiento / Manejo
Indicaciones generales de seguridad / Puesta en funcionamiento
contacto con agua. ¡Existe riesgo de descarga
eléctrica!
Mantenga todos los orificios del aparato sin
obstrucciones durante su uso. No tape los
orificios con las manos ni con los dedos y no
cubra el aparato. ¡Existe peligro de sobreca-
lentamiento!
No deje el aparato en el coche si la tempera-
tura exterior es muy elevada. El aparato puede
resultar dañado de forma irreparable.
El aparato se calienta durante su funcionamiento.
Existe peligro de quemaduras al entrar en
contacto con las superficies calientes.
Asegúrese de que en los orificios de entrada y
de salida de aire no entra arena, polvo u otros
cuerpos extraños.
No utilice el aparato cerca de líquidos o gases
inflamables. No aspire vapores calientes. ¡El
incumplimiento de estas instrucciones conlleva
riesgos de incendio o de explosión!
Apague el aparato y saque el conector del
enchufe del mechero:
- Si no va a utilizar el aparato
- Si va a dejar el aparato sin vigilancia
- Si va a realizar trabajos de limpieza o mante-
nimiento en el mismo
- Si el cable de conexión está dañado
- En caso de entrada de cuerpos extraños o si
detecta sonidos anómalos
Utilice únicamente los accesorios suministrados
y recomendados por el fabricante
No intente reparar el aparato por su cuenta.
ATENCIÓN:
Cómo evitar accidentes y lesiones
por descarga eléctrica:
Seguridad eléctrica:
No utilice el aparato si el interruptor no puede
encenderse y apagarse. Mande arreglar los
interruptores dañados.
No sujete el aparato por el cable. No tire del
cable para sacar el conector del enchufe.
Proteja el cable de fuentes de calor, aceites y
cantos afilados.
Conecte el cable de conexión únicamente al
mechero del coche.
Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante
de su vehículo para utilizar el enchufe de
mechero.
En caso de detectar daños en el cable, saque
el conector inmediatamente del mechero.
No es posible reemplazar el cable de conexión
de este aparato. En caso de que el cable
resulte dañado, deshágase del aparato.
Puesta en funcionamiento
Coloque el aparato sobre una superfi-
cie lisa y no inflamable. Los orificios
de ventilación no deben cubrirse. No
utilice el aparato en entornos con gran
presencia de polvo. Existe riesgo de
incendio y el aparato podría resultar
dañado.
En caso de artículos hinchables con contrapre-
sión (z.B. neumáticos de coche parcialmente
llenos): Encienda el aparato antes de conec-
tarlo a la válvula
7
de la rueda.
Nota: Según el tipo de artículo hinchable podrá
utilizar la válvula de conexión
7
directamente o
con uno de los adaptadores de válvula
10
suminis-
trados (ver fig. A).
Conectar el aparato al mechero:
Nota: Asegúrese de que el enchufe de mechero
del vehículo está suficientemente protegido.
Asegúrese de que el aparato esté apagado:
interruptor de encendido / apagado
6
en
posición „0“.
Introduzca el conector de mechero
5
en el
enchufe de 12 V del vehículo.
Conectar válvula de conexión
7
:
Abra la válvula de conexión
7
: palanca
tensora
8
en vertical hacia arriba (posición 1,
ver fig. B).
Conexión sin adaptador de válvula
10
:
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 8 11.06.15 16:55
9 ES
Puesta en funcionamiento / Manejo
Indicaciones generales de seguridad / Puesta en funcionamiento
- Introduzca la válvula de conexión
7
abierta
en la válvula del artículo hinchable (retirar
previamente la tapa de la válvula en caso
necesario).
- Mantenga pulsada la válvula de conexión
y ciérrela: colocar la palanca tensora
8
en
dirección a la válvula de conexión (posición
2, ver fig. C).
Conexión con adaptador de válvula
10
:
- Introduzca el adaptador de válvula correspon-
diente en el orificio de la válvula de conexión
7
.
- Fije el adaptador de válvula a la válvula de
conexión
7
: colocar la palanca tensora
8
en dirección a la válvula de conexión (posi-
ción 2).
- Introduzca el adaptador de válvula en la
válvula del artículo hinchable (retirar previa-
mente la tapa de la válvula en caso necesario).
Conexión y desconexión:
Encienda el aparato: Interruptor de encendido /
apagado
6
en posición „I“.
Una vez alcanzado el nivel de presión deseado,
apague el aparato: Interruptor de encendido /
apagado
6
en posición „0“.
Saque el conector de mechero
5
.
Retirar válvula de conexión:
Conexión sin adaptador de válvula
10
: Abra
la palanca tensora
8
de la válvula de cone-
xión
7
y sáquela de la válvula del artículo
hinchable.
Conexión con adaptador de válvula
10
:
Saque el adaptador de válvula de la válvula
del artículo hinchable. Abra la palanca tensora
8
de la válvula de conexión
7
y saque el
adaptador.
Nota: Al soltar la válvula de conexión
7
puede
salir aire de la válvula del artículo hinchable. Ase-
gúrese de retirar la válvula de conexión
7
con
rapidez.
El manómetro no está calibrado. Por lo tanto,
busque un local especializado con un aparato
calibrado en caso de inflar artículos que
puedan resultar peligrosos si disponen de la
presión incorrecta (por ej. los neumáticos).
Manejo
Indicaciones de trabajo
Este aparato no es adecuado para un funciona-
miento continuo.
Ha sido desarrollado para producir aire a presión,
no grandes volúmenes de aire.
Para evitar sobrecalentamientos o daños en el
aparato, no lo utilice para llenar artículos de
gran volumen ni más de 5 minutos sin interrup-
ción. Una vez transcurrido este tiempo déjelo
enfriar durante 20 minutos. Recomendamos
llenar primero con aire los artículos de gran
volumen y después conseguir la presión de-
seada con el aparato.
Si para llenar las ruedas del coche necesitara
una presión de más de 3 bar, no utilice el apa-
rato durante más de 3 minutos seguidos. Una
vez transcurrido este tiempo déjelo enfriar
durante 20 minutos.
Revisión de presión
Nota: Para medir la presión de aire el aparato no
tiene que estar conectado al enchufe de mechero.
Conecte la válvula de conexión
7
(ver „puesta
en funcionamiento“).
Lea la presión indicada en la pantalla del
manómetro
2
.
Vuelva a sacar la válvula de conexión (ver
„puesta en funcionamiento“).
Nota: El manómetro no está calibrado.
Fusible de sobrecargas
En caso de desgaste o defecto en el funcionamiento
se activa el fusible de sobrecargas
11
del conector
de mechero
5
que sirve para proteger su aparato.
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 9 11.06.15 16:55
10 ES
Información sobre la ... / Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos
Manejo / Limpieza / Almacenamiento / Información sobre la garantía y el ...
Una vez resuelto el motivo de activación, cambie
el fusible (ver „Piezas de repuesto / Accesorios“)
(ver fig. D).
Desenrosque el cabezal del conector de me-
chero
5
y saque el fusible de sobrecargas.
Coloque un fusible nuevo y enrosque de nuevo
el cabezal del conector de mechero.
Nunca instale un fusible con una
potencia de corriente de activación
mayor. ¡Existe riesgo de incendio!
Limpieza
El aparato no debe ni rociarse con
agua ni sumergirse en agua. Existe
riesgo de descarga eléctrica si el inte-
rior del aparato permanece húmedo.
No utilice productos de limpieza ni disolventes.
En caso de hacerlo podría provocar daños
irreparables en el aparato.
Mantenga limpios los orificios de ventilación
3
y la carcasa del aparato.
Para su limpieza puede emplear un paño
húmedo o un cepillo.
Almacenamiento
Conserve el producto en lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
Al hacerlo asegúrese de que ni el cable de
conexión
4
ni el tubo de aire
9
quede
doblado para así evitar posibles daños.
Información sobre la garantía
y el servicio posventa
Garantía de Creative Marketing
Consulting GmbH
Estimado / a cliente, este aparato tiene una garantía
de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso
de defecto del producto, tiene derechos legales
frente al vendedor del mismo. Esta garantía no
limita en forma alguna sus derechos legales.
Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la fecha de
compra del producto. Conserve el justificante de
compra original. Este documento se requiere como
prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años a partir de la fecha
de compra de este aparato surge un defecto de
material o de fabricación, repararemos o sustituire-
mos (según nuestra elección) el aparato de forma
gratuita. Este servicio de garantía presupone la
presentación dentro del plazo de tres años del
aparato defectuoso y del justificante de compra
(ticket de compra), junto con una breve descripción
del fallo y el momento en el que se produjo.
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de
nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La repa-
ración o sustitución del aparato no implica la am-
pliación del plazo de garantía.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com-
ponentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste. Tampoco cubre daños de componen-
tes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
La garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma inade-
cuada. La utilización correcta del producto supone
el cumplimiento exacto de todas las indicaciones
incluidas en el manual de instrucciones. Se deberá
evitar necesariamente cualquier uso y manejo
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 10 11.06.15 16:55
11 ES
Información sobre la ... / Indicaciones medioambientales y de desecho de residuosManejo / Limpieza / Almacenamiento / Información sobre la garantía y el ...
desaconsejado en el manual de instrucciones o del
cual se haya advertido.
El producto sólo está destinado para el empleo
privado y en ningún caso para el uso comercial.
En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación
de violencia y manipulación autorizada por nuestro
servicio técnico local autorizado, se anulará la
garantía.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Tenga a mano el comprobante de caja para todas
las consultas y el número de artículo (por ej. IAN )
como prueba de compra.
El número de artículo figura en la placa de carac-
terísticas, en un grabado, en la portada de su ma-
nual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo en la
parte posterior o inferior.
Si se producen fallos de funcionamiento o si se ve-
rificasen deficiencias, póngase primero en contacto
telefónico o por correo electrónico con el departa-
mento de atención al cliente indicado más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el
justificante de compra (ticket de caja) e indicando
el tipo de defecto y el momento de su aparición,
de forma gratuita a la dirección del servicio técnico
indicada.
Nota:
En www.lidl-service.com están disponi-
bles para su descarga otros manuales,
vídeos de nuestros productos y programas.
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de
Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red
alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
IAN 113044
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no
obedece a la del servicio técnico.
En primer lugar, póngase en contacto con el centro
del servicio técnico arriba indicado.
Dirección:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str., 15
66386 St. Ingbert
Alemania
Indicaciones medioambientales
y de desecho de residuos
¡Recuperación de materias
primas en lugar de eliminación
de residuos!
El aparato, los accesorios y el embalaje
deberían someterse a un reciclaje respe-
tuoso con el medio ambiente.
No tire la herramienta neumática a la basura, al
fuego o al agua. Si es posible, los aparatos que no
funcionen deben ser reciclados. En caso de dudas,
diríjase a su distribuidor local.
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 11 11.06.15 16:55
12 ES
Declaración de conformidad CE
Declaración de
conformidad CE
Nosotros, la empresa
C. M. C. GmbH
Responsable del documento: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str., 15
66386 St. Ingbert
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el
producto
Minicompresor
Número de serie: 1866
Año de fabricación: 2015 / 37
IAN: 113044
Modelo: UMK 10 B2
cumple con los requisitos de seguridad expuestos
en la directiva europea
Directiva CE sobre compatibilidad electro-
magnética
2004 / 108 / CE
y sus modificaciones posteriores. Para la evaluación
de la conformidad se han consultado las siguientes
normas armonizadas:
EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
St. Ingbert, 30/06/2015
Markus Zimmer
- Jefe de gestión de calidad -
Indice
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 12 11.06.15 16:55
13 IT/MT
Declaración de conformidad CE
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 14
Contenuto della confezione / accessori ........................................................................................ Pagina 14
Componenti ..................................................................................................................................... Pagina 14
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 15
Avvisi di sicurezza generali ......................................................................................... Pagina 15
Avvio ............................................................................................................................................... Pagina 16
Uso
Indicazioni di lavoro ....................................................................................................................... Pagina 17
Controllo della pressione ............................................................................................................... Pagina 17
Protezione da sovraccarico ............................................................................................................ Pagina 17
Pulizia ............................................................................................................................................. Pagina 18
Conservazione ........................................................................................................................ Pagina 18
Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Condizioni di garanzia ................................................................................................................... Pagina 18
Casi di garanzia ............................................................................................................................. Pagina 18
Disbrigo in caso di garanzia .......................................................................................................... Pagina 19
Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento ............................................ Pagina 19
Dichiarazione di conformità EU ................................................................................ Pagina 20
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 13 11.06.15 16:55
14 IT/MT
Introduzione / Avvisi di sicurezza generali
Introduzione
Mini-compressore UMK 10 B2
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto
del vostro nuovo apparecchio. Acqui-
stando questo articolo avete scelto un
prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono
parte integrante di questo prodotto. Esse contengono
importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘utilizzo e lo
smaltimento del prodotto. Prima dell‘uso leggere
attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze di si-
curezza allegate al prodotto. Utilizzare l‘apparec-
chio solo come descritto e per gli ambiti di funzione
indicati.
Conservare bene le istruzioni e consegnare tutta la
documentazione in caso di cessione del prodotto a
terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
L‘apparecchio è destinato alla produzione di pres-
sione in gomme (ad es. di auto o biciclette), palloni
e altri articoli gonfiabili dal volume ridotto.
L‘apparecchio non è adatto a gonfiare articoli da
volumi grandi,in quanto esso si riscalderebbe velo-
cemente in assenza di contropressione.
Questo apparecchio non è previsto per un uso pro-
lungato per produrre una pressione superiore a 3 bar.
Qualsiasi tipo di utilizzo può provocare danni
all‘apparecchio e rappresentare un grave pericolo
per chi lo utilizza.
Il produttore non risponde per danni causati da
uso non prescritto o inadeguato.
Questo apparecchio non è adatto per un utilizzo
commerciale. La garanzia decade in caso di uso
commerciale.
Contenuto della
confezione / accessori
Aprire il pacco e controllare che l‘apparecchio sia
completo:
1 mini compressore
4 adattatori per valvola
1 manuale d‘uso
Smaltire regolarmente il materiale da imballaggio
Componenti
1
Manico
2
Manometro con indicazione della pressione
(non tarato)
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere le istruzioni d'uso originali! Superfici molto calde!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
di sicurezza!
Solo per l'uso in ambienti interni.
Attenzione! Pericolo d’esplosione!
Avvertenza:
L'impianto di compressione può
avviarsi senza preavviso.
Indossare cuffie di protezione, una ma-
scherina per la polvere, occhiali di pro-
tezione e guanti protettivi.
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Pericolo di scossa elettrica! Avvertenza
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 14 11.06.15 16:55
15 IT/MT
Introduzione / Avvisi di sicurezza generali Introduzione
- in bar: scala nera
- in psi: scala rossa
3
Aperture di aerazione
4
Cavo di alimentazione
5
Spina accendisigari
6
Interruttore ON / OFF
7
Valvola di collegamento
8
Leva di bloccaggio
9
Tubo aria
10
Adattatore per valvola
a+b: per articoli da gonfiare
c: per palloni
d: vite per adattatore per valvola di biciclette
(Sclaverand o Dunlop)
11
Protezione da sovraccarico intercambiabile
Dati tecnici
Mini compressore: UMK 10 B2
Tensione: 12 V
Assorbimento elettrico nominale: 7A
Assorbimento elettrico massimo: 14A
Pressione massima: 10 bar
Funzionamento continuo: max. 5 min*
Portata aria: 35 l / min
Peso: ca. 1,7 kg
Lunghezza cavo di rete: 3 m
* Funzionamento continuo: non utilizzare l‘appa-
recchio per più di 5 minuti senza pause. Lasciare
riposare per una durata di 20 minuti.
Modifiche tecniche e ottiche potrebbero essere
apportate in fase di sviluppo e senza preavviso.
Tutte le misure, le istruzioni e le indicazioni del
presente manuale sono perciò senza garanzia.
Rivendicazioni legali proposte sulla base del manuale
d‘uso non possono essere considerate valide.
Avvisi di sicurezza generali
Questa sezione illustra le precauzioni di sicurezza
basilari durante l‘utilizzo dell‘apparecchio.
Sicurezza delle persone:
Non fare utilizzare questo apparecchio da per-
sone (ivi inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto
non può essere utilizzato da persone che non
conoscono il suo funzionamento. In questo caso,
una persona responsabile per la sicurezza deve
supervisionare o dare indicazioni su come il
prodotto debba essere utilizzato.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l‘apparecchio.
Tenere l‘apparecchio fuori dalla portata di per-
sone, soprattutto bambini, e di animali.
Nell‘area di lavoro l‘utente è responsabile per
nei confronti di terzi per danni causati dall‘uti-
lizzo dell‘apparecchio.
Non puntare l‘apparecchio in funzione verso
persone, in particolare vero occhi o orecchie.
Sussiste pericolo di infortunio!
Non lasciare l‘apparecchio in funzione senza
supervisione e osservare le istruzioni dell‘arti-
colo da gonfiare. L‘articolo da gonfiare po-
trebbe scoppiare e provocare lesioni gravi.
Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE:
In questo modo è possibile evitare
danni all‘apparecchio ed even-
tuali danni a persone conseguenti:
Lavori con l‘apparecchio:
Non utilizzare l‘apparecchio durante la guida.
Controllare l’apparecchio prima della messa in
funzione per rilevare eventuali danni e utilizzarlo
solo in perfetto stato.
Non esporre l‘apparecchio a pioggia o umidità
e evitare che entri in contatto con l‘acqua. Sus-
siste il pericolo di folgorazione!
Non ostruire le aperture dell‘apparecchio men-
tre questo è in funzione. Non ostruire le aperture
con mani o dita e non coprire l‘apparecchio.
Sussiste pericolo di surriscaldamento!
Non lasciare l‘apparecchio in auto in presenza
di temperature elevate. Il prodotto potrebbe
venire danneggiato irreparabilmente.
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 15 11.06.15 16:55
16 IT/MT
Avvio / Uso
Avvisi di sicurezza generali / Avvio
L‘apparecchio si surriscalda durante il funzio-
namento. Sussiste il pericolo di ustioni in caso
di contatto con le superfici molto calde.
Assicurarsi che nelle aperture di emissione e
immissione non penetrino sabbia, polvere o
altri corpi esterni.
Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di
liquidi o gas infiammabili. Non aspirare gas
caldi. In caso di inosservanza sussiste il peri-
colo di esplosione!
Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina
dell‘accendisigari:
- quando l‘apparecchio non viene utilizzato;
- quando l‘apparecchio viene l‘asciato incusto-
dito;
- quando si eseguono lavori di pulizia o manu-
tenzione;
- quando il cavo di collegamento è danneg-
giato;
- in caso di penetrazione di corpi esterni o di
rumori insoliti.
Utilizzare solamente accessori consegnati o
consigliati dal produttore.
Non cercare di riparare il prodotto di propria
iniziativa.
ATTENZIONE:
In questo modo è possibile evi-
tare lesioni da scossa elettrica:
Sicurezza elettrica:
Non utilizzare l‘apparecchio se non è possibile
accendere e spegnere l‘interruttore. Far sostitu-
ire l‘interruttore difettoso.
Non trasportare l‘apparecchio dal cavo. Non
utilizzare il cavo per staccare la spina dalla
presa. Proteggere il cavo da calore, olio e
spigoli taglienti.
Collegare il cavo solamente all‘accendisigari
in auto.
Osservare le istruzioni del produttore del pro-
prio veicolo per l‘utilizzo dell‘accendisigari.
In caso di cavo danneggiato estrarre subito la
spina dalla presa accendisigari.
Il cavo di collegamento di questo apparecchio
non può essere sostituito. In caso di cavo dan-
neggiato, smaltire l‘intero apparecchio.
Avvio
Posizionare l‘apparecchio su una
superficie piana e non infiammabile.
Non coprire le aperture di aerazione.
Non utilizzare l‘apparecchio in pre-
senza di polvere. Sussiste il pericolo di
incendio e di danno all‘apparecchio.
Per gli articoli gonfiabili con contropressione
(ad es. gomme per auto in parte gonfie): ac-
cendere prima di tutto l‘apparecchio, prima di
attaccare la ventola di collegamento
7
sulla
gomma.
Nota: a seconda dell‘articolo da gonfiare, è pos-
sibile collegare la ventola
7
direttamente o tramite
l‘adattatore
10
contenuto nella confezione (vedi
fig. A).
Collegamento del dispositivo all‘accendi-
sigari:
Nota: accertarsi che la presa dell‘accendisigari
del proprio veicolo sia abbastanza sicura.
Accertarsi che l‘apparecchio sia spento: inter-
ruttore ON / OFF
6
in posizione „0“.
Inserire la spina accendisigari
5
nella presa
dell‘accendisigari da 12 V.
Collegamento valvola
7
:
Aprire la valvola di collegamento
7
: spostare
la leva di bloccaggio
8
verticalmente verso
l‘alto (posizione 1, vedi fig. B).
Collegamento senza adattatore ventola
10
:
- Inserire la valvola di collegamento
7
aperta
nella valvola dell‘articolo gonfiabile (togliere
eventualmente il tappo dall‘articolo).
- Fare pressione sulla valvola di collegamento e
collegarla: spostare la leva di bloccaggio
8
in direzione della valvola di collegamento
(posizione 2, vedi fig.C).
Collegamento con adattatore valvola
10
:
- Inserire l‘adattatore ventola necessario nell‘a-
pertura della valvola di collegamento
7
.
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 16 11.06.15 16:55
17 IT/MT
Avvio / UsoAvvisi di sicurezza generali / Avvio
- Fissare l‘adattatore nella valvola di collega-
mento
7
: spostare la leva di bloccaggio
8
in direzione della valvola di collegamento
(posizione 2).
- Inserire l‘adattatore nella valvola dell‘articolo
da gonfiare (togliere eventualmente il tappo
dall‘articolo).
Accensione / Spegnimento:
Accendere l‘apparecchio: interruttore ON /
OFF
6
in posizione „I“.
Una volta raggiunta la pressione desiderata,
spegnere l‘apparecchio: interruttore ON / OFF
6
in posizione „0“.
Staccare la spina accendisigari
5
.
Rimozione della valvola di collegamento:
Collegamento senza adattatore
10
: aprire la
leva di bloccaggio
8
della valvola di collega-
mento
7
e staccarla dalla valvola dell‘articolo
gonfiabile.
Collegamento con adattatore valvola
10
:
Staccare l‘adattatore dalla valvola dell‘articolo
gonfiabile. Aprire la leva di bloccaggio
8
della valvola di collegamento
7
e staccare
l‘adattatore.
Nota: staccando la valvola di collegamento
7
potrebbe fuoriuscire aria dalla valvola dell‘articolo
gonfiabile. Assicurarsi di staccare velocemente la
valvola di collegamento
7
.
Il manometro non è tarato. Per articoli in cui
una pressione sbagliata potrebbe essere peri-
colosa (ad es. gomme auto), rivolgersi a un
centro specializzato con dispositivo tarato.
Uso
Indicazioni di lavoro
L‘apparecchio non è adatto ad un uso prolungato.
E‘ stato creato per la produzione di aria compressa
e non di volume d‘aria.
Non utilizzare l‘apparecchio per articoli molto
voluminosi per più di 5 minuti senza sosta per
evitare il surriscaldamento e danni. Lasciare poi
che si raffreddi per almeno 20 minuti. E‘ consi-
gliabile gonfiare articoli voluminosi prima con
aria, in modo da poter generare la pressione
desiderata.
Se le gomme di un auto richiedessero una pres-
sione superiore ai 3 bar, non utilizzare l‘appa-
recchio per più di 3 minuti senza sosta. Lasciare
poi che si raffreddi per almeno 20 minuti.
Controllo della pressione
Nota: per misurare la pressione l‘apparecchio
non deve essere collegato all‘accendisigari.
Collegare la valvola di collegamento
7
(vedi
Avvio“).
Leggere la pressione indicata sul manometro
2
.
Staccare nuovamente la valvola di collegamento
(vedi „Avvio“).
Nota: il manometro non è tarato.
Protezione da sovraccarico
In caso di sovraccarico o malfunzionamento scatta
la protezione da sovraccarico
11
nella spina ac-
cendisigari
5
. Sostituire la protezione dopo aver
risolto il problema (vedi „Pezzi di ricambio / Acces-
sori) (vedi fig. D).
Svitare la punta della spina accendisigari
5
e
rimuovere la protezione da sovraccarico.
Inserire la nuova protezione da sovraccarico e
riavvitare la punta della spina accendisigari.
Non inserire mai una protezione per
tensione di corrente maggiore. Sussiste
pericolo di incendio!
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 17 11.06.15 16:55
18 IT/MT
Indicazioni relative alla garanzia e ... / Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento
Pulizia / Conservazione / Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Pulizia
Questo apparecchio non può essere
né spruzzato né immerso nell‘acqua.
Sussiste il pericolo di lesioni tramite
scossa elettrica se nell‘apparecchio
penetrasse umidità.
Non utilizzare nessun detersivo o soluzione.
L‘apparecchio potrebbe danneggiarsi irrepara-
bilmente.
Tenere pulite le aperture di aerazione
3
dell‘apparecchio.
Per la pulizia utilizzare un panno umido o una
spazzola.
Conservazione
Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
Assicurarsi che il cavo di collegamento
4
e il
tubo d‘aria
9
non vengano piegati per evitare
che si danneggino.
Indicazioni relative alla
garanzia e all‘assistenza
Garanzia di Creative Marketing
Consulting GmbH
Egregio Cliente, l‘apparecchio da Lei acquistato
dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali
nei confronti del venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Questo documento
servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo
prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbri-
cazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratu-
itamente, a nostra discrezione. La presente prestazione
in garanzia presuppone che entro il termine di tre
anni venga presentato l‘apparecchio difettoso e il
documento d‘acquisto (scontrino), corredati da
una descrizione del difetto e del momento in cui è
comparso.
Se il difetto rientra delle prestazioni della nostra
garanzia, avrete la possibilità di riparare l‘appa-
recchio o riceverne uno nuovo. Con la riparazione
o la sostituzione del prodotto inizia un nuovo pe-
riodo di garanzia.
Casi di garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura prima
della consegna.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La pre-
sente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere
identificate come parti soggette a usura, né a danni
su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili,
realizzate in vetro.
La presente garanzia decade nel caso di danneg-
giamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati. Per utilizzare correttamente il prodotto,
rispettare scrupolosamente le istruzioni d‘uso. Evitare
assolutamente destinazioni d‘uso e azioni a cui
nelle istruzioni per l‘uso si fa esplicito riferimento o
interventi che sono chiaramente sconsigliati.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico e non a quello commerciale. In caso di
utilizzo scorretto, inappropriato o forzato e in caso
di interventi sul prodotto non eseguiti da personale
autorizzato dei nostri partner responsabili per l‘as-
sistenza, decade il diritto alla garanzia.
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 18 11.06.15 16:55
19 IT/MT
Indicazioni relative alla garanzia e ... / Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento Pulizia / Conservazione / Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza
Disbrigo in caso di garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle vostre pratiche,
seguire le nostre istruzioni:
Per ogni richiesta, conservare lo scontrino e il numero
di articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto.
Il numero di articolo è riportato sulla targhetta
identificativa incisa, sulla copertina delle istruzioni
(in basso a sinistra) o sull‘adesivo posizionato sulla
parte posteriore o inferiore.
In caso di difetti di funzionamento o di altro tipo,
contattare innanzitutto i seguenti partner di assi-
stenza telefonicamente oppure via e-mail.
Successivamente potrete inviare gratuitamente il
prodotto ritenuto difettoso, corredato dal documento
di acquisto (scontrino) e dalla descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verifi-
cato, all‘indirizzo del centro di assistenza indicato.
Nota:
Suwww.lidl-service.com potrete scari-
care le seguenti istruzioni e molti altri
manuali, video sui prodotti e software.
Recapiti:
IT, MT
Nome: C. M. C. GmbH
Indirizzo Internet: www.cmc-creative.de
E-Mail: service.it@cmc-creative.de
Telefono: +49 (0) 6894 9989752
(tariffa normale da rete fissa
in Germania)
Sede: Germania
IAN 113044
Si prega di notare che il seguente indirizzo non è
un indirizzo di assistenza.
Contattate dapprima il punto di assistenza sopra
citato.
Indirizzo:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Deutschland
Indicazioni sull‘ambiente e
sullo smaltimento
Recupero delle materie prime
anziché smaltimento dei rifiuti!
Apparecchio, accessori e imballaggio
devono essere condotti ad un centro di
recupero apposito.
Non gettare gli apparecchi pneumatici nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell‘acqua. Se possibile, rici-
clare gli apparecchi non più funzionanti. Chiedere
assistenza al rivenditore locale.
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 19 11.06.15 16:55
20 IT/MT
Dichiarazione di conformità EU
Dichiarazione di
conformità EU
Il fabbricante
C. M. C. GmbH
Responsabile per la documentazione: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
dichiara sotto la propria responsabilità che il pro-
dotto
Mini-compressore
Numero di serie: 1866
Anno di produzione: 2015 / 37
IAN: 113044
Modello: UMK 10 B2
le presenti norme di protezione sono conformi alle
normative dell‘Unione Europea
Direttiva CE sulla compatibilità elettroma-
gnetica
2004 / 108 / CE
e relative modificazioni. Per la valutazione della
conformità si è fatto riferimento alle seguenti norme
armonizzate:
EN 60335-1/A13:2008
EN 16051-2:2012
EN ISO 13857
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
St. Ingbert, 30.06.2015
Markus Zimmer
- Garanzia di qualità del direttore -
Índice
113044_uls_Mini-Kompressor UMK 10 B2_Content_ES_IT_PT.indd 20 11.06.15 16:55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

ULTIMATE SPEED UMK 10 B2 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Typ
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions