Simplicity 1694421 Benutzerhandbuch

Kategorie
Autos
Typ
Benutzerhandbuch
Print Vendor
Instructions
How to use this file
Operator’s Manuals
Paper Size: • 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press: • Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is the page immediately after the front cover.
• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manual which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
BENUTZERHANDBUCH
Luftgekühlte Traktoren, 27 PS
Herst.-Nr. Beschreibung
1694417 Legacy XL, 27HP, 4WD
1694420 Legacy XL, 27HP, 2WD
1694428 2927, 27HP, 2WD
1694501 2027, 27HP, 2WD
Luftgekühlte Traktoren, 27 PS,
mit Dreipunktanbau u. 540-
Zapfwellenantrieb
Herst.-Nr. Beschreibung
1694416 Legacy XL, 27HP, 4WD, 3P
Wassergekühlte Traktoren, 27 PS
Herst.-Nr. Beschreibung
1694446 Legacy XL, 27HPLC, 2WD
1694448 2927, 27HPLC, 4WD
1694451 Legacy XL, 27HPLC, 4WD
1694502 2027, 27HPLC, 4WD
Wassergekühlte Traktoren, 27 PS
Dreipunktanbau u. 540-
Zapfwellenantrieb
Herst.-Nr. Beschreibung
1694445 Legacy XL, 27HPLC, 4WD, 3P
1694447 2927, 27HPLC, 4WD, 3P
1694503 2027, 27HPLC, 4WD, 3P
Dieseltraktoren, 27 PS
Herst.-Nr. Beschreibung
1694418 Legacy XL, 27HPD, 2WD
1694549 Legacy XL, 27HPD, 2WD (CE)
1694550 2927, 27HPD, 2WD
Dieseltraktoren, 27 PS, mit
Dreipunktanbau u. 540-
Zapfwellenantrieb
Herst.-Nr. Beschreibung
1694413 Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P
1694505 2927, 27HPD, 4WD, 3P (CE)
1694506 Legacy XL, 27HPD, 4WD, 3P (CE)
1694539 2027, 27HPD, 4WD, 3P
1694540 2927, 27HPD, 4WD, 3P
1694541 2027, 27HPD, 4WD, 3P (CE)
150 cm (60") Mähwerke
Herst.-Nr. Beschreibung
1694398 150 cm (60") Mähwerk
1694479 150 cm (60") Mähwerk
140 cm (54") Mähwerke
Herst.-Nr. Beschreibung
1694397 140 cm (54") Mähwerk
1694478 140 cm (54") Mähwerk
1694507 140 cm (54") Mähwerk (CE)
1694509 140 cm (54") Mähwerk (CE)
120 cm (48") Mähwerke
Herst.-Nr. Beschreibung
1694432 120 cm (48") Mähwerk
1694477 120 cm (48") Mähwerk
Legacy-Serie XL / 2000 / 2900
1725782-01
Rev 02/2004
TP 112-3884-01-XL-SMA
MANUFACTURING, INC.
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997, USA
www.simplicitymfg.com
© Copyright 2004 Simplicity Manufacturing, Inc.
Alle Rechte vorbehalten. Printed in USA.
1
Fehlersuche, Einstellungen u. Service ...........34
Fehlersuche am Traktor........................................34
Fehlersuche am Mähwerk ....................................35
Sitzeinstellung.......................................................36
Bremseneinstellung ..............................................36
Scheinwerfer ersetzen ..........................................37
Rücklicht u. Instrumententafellampe ersetzen ......37
Batterie aufladen ..................................................37
Mähwerkeinstellungen .........................................38
Rollenbockeinstellung ..................................38
Justierung der Höheneinstellungsräder .......38
Egalisieren des Mähwerks ...........................39
Auswechseln des Mähwerkriemens......................40
150 cm (60") Wellenantriebsriemen..............40
140 cm (54") Wellenantriebsriemen..............41
120 cm (48") Wellenantriebsriemen..............42
Technische Daten..............................................43
Teile u. Zubehör.................................................44
Informationen zur Rasenpflege
u. zum Mähen ...........................................LC—1
HINWEIS: In diesem Handbuch werden „links“ und „rechts“
aus Sicht der Bedienerposition verwendet.
Sicherheitsvorschriften u. Informationen ........2
Identifikationsnummern .....................................5
Sicherheitsaufkleber ..........................................6
Sicherheitssymbole ............................................7
Sicherheitsverblockungssystem .......................7
Leistungsmerkmale u. Bedienelemente ...........8
Bedienelementfunktionen .......................................8
Parkbremsenfunktion ............................................10
Automatisch gesteuerte Traktion ..........................10
Instrumententafel-Anzeigefunktionen ..................11
Bedienung des Traktors....................................12
Betriebssicherheit ................................................12
Betrieb auf Gefällen .............................................12
Tanken ..................................................................12
Starten des Motors ...............................................12
Anhalten des Traktors u. Motors ..........................13
Fahren des Traktors .............................................13
Mähen ...................................................................13
Schieben des Traktors von Hand .........................13
Hydrauliksystemfunktionen ..................................14
Betrieb mit optionalem Dreipunktanbau ...............16
Betrieb des hinteren 540-Zapfwellenantriebs ......18
Ausbauen und Einbauen des Mähwerks .............20
Befestigung eines Anhängers ..............................22
Lagerung ..............................................................22
Regelmäßige Wartung ......................................23
Wartungsplan .......................................................23
Motorwartung .......................................................24
Motorraum reinigen ..............................................24
Motorölkühler oder Wasserkühler reinigen ..........24
Getriebeölkühler reinigen .....................................24
Motorölstand prüfen ..............................................24
Motorkühlmittel wechseln......................................25
Kraftstofffilter wechseln.........................................25
Kraftstoffabscheider entleeren ..............................26
Getriebeölstand prüfen .........................................26
Getriebeöl und Filter wechseln .............................27
Vorderachsenölstand prüfen.................................27
Getriebeöl des Mähwerks prüfen .........................28
Sicherheitsverblockungssystem prüfen ................28
Messerbremse prüfen ..........................................28
Reifendruck prüfen ...............................................29
Batteriewartung ....................................................29
Schmierung ..........................................................30
Wartung der Mähwerkmesser ..............................32
Inhaltsverzeichnis
2
ALLGEMEINER BETRIEB
1. Vor der Inbetriebnahme müssen Sie die in diesem Handbuch
und auf dem Gerät befindlichen Anweisungen lesen,
verstehen und befolgen.
2. Hände und Füße dürfen keinesfalls in die Nähe von
Rotationsteilen oder unterhalb des Gerätebereichs geraten.
Halten Sie sich stets von den Auswurföffnungen fern.
3. Gestatten Sie nur verantwortungsbewussten Erwachsenen,
die die Anweisungen kennen, den Betrieb des Geräts (das
Alter des Bedieners kann auf Grund örtlicher Bestimmungen
Begrenzungen unterliegen).
4. Entfernen Sie Gegenstände, wie Steine, Spielzeug, Draht
usw., die von den Messern bzw. dem Messer aufgenommen
und geschleudert werden können, aus dem Mähbereich.
5. Vergewissern Sie sich vor dem Mähen, dass sich im
Mähbereich keine Personen befinden. Halten Sie das Gerät
an, wenn jemand den Mähbereich betritt.
6. Lassen Sie niemals andere Personen mitfahren.
7. Mähen Sie nicht während des Rückwärtsfahren, außer, es ist
absolut notwendig. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren
immer nach unten und nach hinten.
8. Achten Sie darauf, dass der Auswurf des Schnittguts nicht
auf Personen erfolgt. Vermeiden Sie es, das Schnittgut auf
eine Wand oder dergleichen auszuwerfen. Das Schnittgut
könnte auf den Bediener zurückprallen. Halten Sie das/die
Messer an, wenn Sie über Schotterflächen fahren.
9. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das Grasfanggerät, der
Auswurfschutz (Prallblech) und andere
Sicherheitsvorrichtungen angebracht sind.
10. Verlangsamen Sie vor dem Wenden die Geschwindigkeit.
11. Lassen Sie ein laufendes Gerät nie unbeaufsichtigt. Kuppeln
Sie vor dem Absteigen die Zapfwellenkupplung immer aus,
ziehen Sie die Parkbremse an, stellen Sie den Motor ab und
ziehen Sie den Schlüssel ab.
12. Wenn der Mäher nicht eingesetzt wird, müssen die Messer
(Zapfwellenkupplung) ausgekuppelt werden. Schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis alle Teile zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie das Gerät reinigen, den
Grasfangbehälter entfernen und den Auswurfschutz von
Schnittgut reinigen.
13. Setzen Sie das Gerät nur in Tageslicht oder in gutem
künstlichen Licht ein.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich unter dem
Einfluss von Alkohol oder Medikamenten befinden.
15. Achten Sie auf den Verkehr, wenn Sie das Gerät in der Nähe
von Straßen benutzen oder eine Straße überqueren.
16. Seien Sie beim Auf- oder Abladen des Geräts auf einen
Anhänger oder Lastwagen besonders vorsichtig.
17. Tragen Sie stets Augenschutz, wenn Sie dieses Gerät
benutzen.
18. Aus Erfahrungswerten geht hervor, dass Bediener, die 60
Jahre alt oder älter sind, einen hohen Prozentsatz der mit
Aufsitzmähern zusammenhängenden Verletzungen
darstellen. Diese Altersgruppe sollte ihre Fähigkeiten für die
sichere Bedienung eines Aufsitzmähers zum eigenen Schutz
und dem Schutz anderer vor Verletzungen prüfen.
19. Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich
Radgewichten und Gegengewichten.
20. Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit anderen
Personen oder Sachschäden verantwortlich ist.
21. Fachliche und praktische Anweisungen sind für alle Fahrer
ratsam.
22. Es müssen immer feste Schuhe und lange Hosen getragen
werden. Das Gerät darf nicht barfuß oder mit Sandalen
bedient werden.
23. Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz stets durch
Sichtprüfung, ob die Messer und die Messerbefestigungsteile
vorhanden, intakt und sicher sind. Tauschen Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile aus.
24. Kuppeln Sie vor der Durchführung folgender Tätigkeiten
Zubehörteile aus: Auftanken, Demontage eines Zusatzes,
Durchführung von Einstellungen (es sei denn, die Einstellung
kann vom Fahrersitz aus vorgenommen werden).
25. Wenn das Gerät geparkt, untergestellt oder unbeaufsichtigt
ist, muss, wenn keine zwangsläufige mechanische Sperre
benutzt wird, die Mähvorrichtung abgesenkt werden.
26. Wenn Sie den Bedienerplatz aus welchem Grunde auch
immer verlassen, ziehen Sie vor dem Absteigen die
Parkbremse an, kuppeln Sie die Zapfwellenkupplung ein,
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab.
27. Halten Sie das Gerät zur Verminderung der Feuergefahr
immer von Gras, Blättern und überschüssigem Öl frei.
Stoppen oder parken Sie nicht über trockenen Blättern, Gras
oder brennbaren Materialien.
28. Es verstößt gegen die kalifornischen Vorschriften „California
Public Resource Code“, Paragraph 4442, den Motor auf oder
in der Nähe von Land mit Bewaldung, Büschen oder Gras zu
betreiben, wenn das Auspuffsystem nicht mit einem
Funkenlöscher ausgestattet ist, der den örtlichen Gesetzen
entspricht. Andere staatliche oder Bundesgebiete haben u.
U. ähnliche Gesetze.
Sicherheitsvorschriften und
Sicherheitsinformationen
TRANSPORT UND UNTERSTELLEN
1. Wenn dieser Traktor auf einem offenen Anhänger
transportiert wird, muss das Gerät unbedingt nach vorne in
die Fahrtrichtung ausgerichtet sein. Wenn der Traktor nach
hinten ausgerichtet ist, könnte die Haube durch
Windeinwirkung beschädigt werden.
2. Beachten Sie immer die Vorschriften für das sichere
Betanken des Geräts und den sicheren Umgang mit
Kraftstoff, wenn Sie das Gerät nach dem Transport und dem
Unterstellen betanken.
3. Stellen Sie das Gerät (mit Kraftstoff) nie in einem schlecht
belüfteten, geschlossenen Raum unter. Benzindämpfe
könnten zu einer Zündquelle (wie z.B. Ofen,
Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine Explosion
verursachen. Benzindämpfe sind für Menschen und Tiere
giftig.
4. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch
hinsichtlich der Vorbereitungen für ein Unterstellen des
Geräts, bevor Sie das Gerät für kurze oder lange Zeiträume
unterstellen.
5. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch
hinsichtlich des ordnungsgemäßen Vorgehens bei der
Wiederinbetriebnahme des Geräts.
6. Stellen Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter nie in
einem Raum ab, in dem sich eine offene Flamme oder eine
Zündflamme, wie z.B. von einem Warmwasserbereiter,
befindet. Lassen Sie das Gerät vor dem Unterstellen
abkühlen.
Lesen Sie bitte diese Sicherheitsvorschriften und befolgen Sie sie genau. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, sowie zu schweren Personenschäden oder Tod
des Bedieners oder von in der Nähe befindlichen Dritten oder Sachbeschädigung oder Beschädigung des Geräts.
Dieses Mähwerk kann Hände und Füße abtrennen und Gegenstände schleudern. Dreiecke im Text weisen auf
wichtige Vorsichts- oder Achtungshinweise hin, die befolgt werden müssen.
TP 612-2459-06-UV-SMA
3
Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsinformationen
BETRIEB AM HANG
Abhänge spielen eine Hauptrolle bei Unfällen, die durch einen Verlust der
Kontrolle über das Gerät oder das Umkippen des Geräts verursacht
werden und schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können.
Die Arbeit an Abhängen bedarf besonderer Vorsicht.
Wenn Sie den Abhang nicht rückwärts hinauffahren können oder Sie sich
unsicher fühlen, sollten Sie den Abhang nicht befahren.
Durch den Einsatz der Bremse können Sie über einen auf einem Abhang
rutschenden Aufsitzmäher nicht die Kontrolle wiedererlangen. Die
Hauptgründe für den Verlust der Kontrolle sind: Unzureichender Griff der
Reifen, zu hohe Geschwindigkeit, ungenügende Bremstätigkeit, die
Geräteart ist für den Einsatz ungeeignet, mangelnde Kenntnis der
Bodenbeschaffenheit, unrichtige Anhänge- und Lastverteilung.
1. Mähen Sie an Hängen vertikal, nicht diagonal.
2. Achten Sie auf Löcher, Furchen oder Erhebungen. Das Gerät
könnte sich auf unebenem Gelände überschlagen. In hohem Gras
könnten Hindernisse verborgen sein.
3. Wählen Sie einen niedrigen Gang, so dass Sie auf dem Hang nicht
stoppen oder schalten müssen.
4. Mähen Sie nicht auf nassem Gras. Die Reifen könnten nicht
greifen.
5. Nehmen Sie nie den Gang heraus, insbesondere nicht, wenn Sie
bergab fahren. Legen Sie nicht den Leerlauf ein, da die Bremskraft
des Motors dadurch nicht genutzt werden kann.
6. Vermeiden Sie es, an einem Hang anzufahren, anzuhalten oder zu
wenden. Sollten die Räder nicht mehr greifen, kuppeln Sie das/die
Messer aus und fahren Sie langsam weiter den Hang hinunter.
7. Achten Sie darauf, dass die Bewegungen am Hang langsam und
gleichmäßig ausgeführt werden. Nehmen Sie keine plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen vor, wodurch sich
das Gerät überschlagen könnte.
8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät mit
Grasfanggeräten oder anderem Zubehör verwenden, da die
Stabilität dadurch beeinträchtigt werden könnte.
9. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu stabilisieren, indem Sie Ihren
Fuß auf den Boden geben.
10. Mähen Sie nicht in der Nähe von steilen Abhängen, Gräben oder
Aufschüttungen. Der Mäher könnte sich plötzlich überschlagen,
wenn ein Rad über die Kante eines steilen Abhangs oder eines
Grabens gerät oder wenn eine Aufschüttung einbricht.
11. Verwenden Sie auf steilen Abhängen keine Grasfanggeräte.
12. Führen Sie keine Mäharbeiten an einem Hang durch, den Sie nicht
rückwärts hinauffahren können.
13. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler wegen Radgewichten
oder Gegengewichten zur Verbesserung der Stabilität beraten.
14. Entfernen Sie Hindernisse, wie Steine, Baumstämme, usw.
15. Fahren Sie langsam. Am Hang kann es vorkommen, dass die
Reifen trotz ordnungsgemäß funktionierender Bremsen nicht
greifen.
16. Wenden Sie nicht an Hängen. Wenn dies unvermeidlich ist,
wenden Sie, wenn möglich, langsam und gleichmäßig bergab.
ANHÄNGER
1. Zusatzgeräte dürfen nur mit einem Fahrzeug mit
Anhängevorrichtung gezogen werden. Zum Ziehen darf nur die
Anhängevorrichtung verwendet werden.
2. Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich
Gewichtsbeschränkungen des angehängten Geräts und zum
Ziehen an Hängen.
3. Auf angehängten Zusatzgeräten dürfen keine Personen,
insbesondere keine Kinder, mitgenommen werden.
4. An Hängen kann das Gewicht des angehängten Geräts zu einem
Traktionsverlust führen, oder Sie können die Gewalt über das
Fahrzeug verlieren.
5. Fahren Sie langsam und kalkulieren Sie eine längere
Bremsstrecke ein.
6. Legen Sie nicht den Leerlauf ein, da die Bremskraft des Motors
dadurch nicht genutzt werden kann.
ACHTUNG
Benutzen Sie das Gerät nie an Abhängen, deren horizontales Gefälle
mehr als 17,6 % (10 Grad) beträgt, was einem vertikalen Gefälle von
einem 106 cm auf 607 cm horizontal entspricht.
Benutzen Sie beim Einsatz an Abhängen zusätzliche Radgewichte oder
ACHTUNG
Benutzen Sie das Gerät nie an Abhängen, deren horizontales
Gefälle mehr als 17,6% (10 Grad) beträgt, was einem
vertikalen Gefälle von einem 106 cm auf 607 cm horizontal
entspricht.
Benutzen Sie beim Einsatz an Abhängen zusätzliche
Radgewichte oder Gegengewichte. Lassen Sie sich von
Ihrem Vertragshändler beraten, welche Gewichte ggf. für
Ihr Gerät verfügbar und geeignet sind.
Wählen Sie eine niedrige Grundgeschwindigkeit, bevor Sie
auf den Abhang fahren. Lassen Sie bei der Arbeit an
Abhängen mit einem hinten montierten Grasfanggerät
zusätzlich zu den vorderen und hinteren Gewichten
besondere Vorsicht walten.
Mähen Sie am Abhang in VERTIKALER Richtung, niemals
diagonal. Seien Sie bei einem Richtungswechsel
besonders vorsichtig und STOPPEN ODER STARTEN SIE
NIE AM HANG.
Gegengewichte. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten,
welche Gewichte ggf. für Ihr Gerät verfügbar und geeignet sind.
Wählen Sie eine niedrige Grundgeschwindigkeit, bevor Sie auf den
Abhang fahren. Lassen Sie bei der Arbeit an Abhängen mit einem hinten
montierten Grasfanggerät zusätzlich zu den vorderen und hinteren
Gewichten besondere Vorsicht walten. Mähen Sie am Abhang in
VERTIKALER Richtung, niemals diagonal. Seien Sie bei einem
Richtungswechsel besonders vorsichtig und STOPPEN ODER STARTEN
SIE NIE AM HANG.
KINDER
Wenn sich der Bediener nicht der Anwesenheit von Kindern bewusst ist,
können tragische Unfälle passieren. Kinder werden vom Gerät und dem
Mähvorgang oft angezogen. Gehen Sie nie davon aus, dass Kinder dort
verweilen, wo Sie sie zum letzten Mal gesehen haben.
1. Halten Sie Kinder vom Mähbereich fern und unter Aufsicht eines
anderen verantwortungsbewussten Erwachsenen.
2. Seien Sie auf der Hut und stellen Sie das Gerät ab, wenn Kinder
den Mähbereich betreten.
3. Schauen Sie vor und während des Rückwärtsfahrens nach hinten
und unten und halten Sie nach kleinen Kindern Ausschau.
4. Nehmen Sie niemals Kinder mit, selbst dann nicht, wenn das/die
Messer nicht in Betrieb sind. Kinder können herunterfallen und sich
schwer verletzen oder den sicheren Betrieb des Geräts stören.
Kinder, die bereits mitfahren durften, können plötzlich im
Mähbereich auftauchen, weil sie wieder mitfahren möchten und
vom Gerät überfahren werden, insbesondere beim
Rückwärtsfahren.
5. Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerät zu bedienen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich toten Winkeln,
Buschwerk, Bäumen oder anderen Gegenständen nähern, die die
Sicht versperren könnten.
SCHADSTOFFEMISSION
1. In den Motorabgasen dieses Produkts sind Chemikalien enthalten,
die in bestimmten Mengen bekanntermaßen Krebs erregend sind,
zu bei der Geburt vorhandenen Schäden oder anderen negativen
Einflüssen auf die Fortpflanzung führen.
2. Achten Sie auf die entsprechenden Emissionsbeständigkeits- und
Luftindexangaben auf dem Motorabgasschild.
ZÜNDSYSTEM
1. Dieser Ottomotor entspricht Canadian ICES-002 [kanadische
Vorschriften ICES-002].
4
Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsinformationen
SERVICE UND WARTUNG
Sicherer Umgang mit Kraftstoff.
1. Brennende Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere
Brandquellen dürfen sich nicht in der Nähe von Kraftstoff
befinden.
2. Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter.
3. Nehmen Sie nie den Deckel des Kraftstoffbehälters ab oder
betanken Sie das Gerät nicht, wenn der Motor läuft. Motor
vor dem Nachtanken abkühlen lassen.
4. Das Gerät darf nie in Innenräumen betankt werden.
5. Stellen Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter nie in
einem Bereich unter, in dem sich eine offene Flamme,
Funken oder Zündflamme befinden, wie z. B. in der Nähe
eines Boilers oder anderer Geräte.
6. Behälter dürfen niemals im Fahrzeuginnern oder auf einer
Ladefläche mit Kunststoffauskleidung gefüllt werden. Stellen
Sie Behälter vor dem Füllen immer auf den Boden, vom
Fahrzeug entfernt.
7. Entfernen Sie benzinbetriebene Geräte vom Lastwagen oder
Anhänger und nehmen Sie das Auftanken auf dem Boden
vor. Falls dies nicht möglich ist, tanken Sie diese Geräte mit
einem tragbaren Behälter auf einem Anhänger auf; benutzen
Sie keinen Benzineinfüllstutzen einer Tanksäule.
8. Achten Sie darauf, dass die Tülle stets mit dem Rand des
Benzintanks oder der Behälteröffnung in Kontakt ist, bis das
Betanken abgeschlossen ist. Benutzen Sie keine Vorrichtung
zum Offenhalten der Tülle.
9. Falls Benzin auf die Kleidung verschüttet wird, muss die
Kleidung sofort gewechselt werden.
10. Der Tank darf nie überfüllt werden. Bringen Sie den Deckel
des Kraftstoffbehälters wieder sicher an.
11. Seien Sie beim Umfang mit Benzin oder anderen Kraftstoffen
besonders vorsichtig. Sie sind entflammbar und die Dämpfe
sind explosionsgefährdet.
12. Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, dürfen Sie nicht den
Versuch unternehmen, den Motor zu starten. Bringen Sie
das Gerät aus dem Bereich, in dem der Kraftstoff verschüttet
wurde und vermeiden Sie es, eine Zündquelle herzustellen,
bis die Kraftstoffdämpfe verflogen sind.
13. Bringen Sie den Tankdeckel und den Deckel des
Kraftstoffbehälters wieder sicher an.
Service und Wartung
1. Halten Sie Sicherheits- und Anweisungsaufkleber instand
oder ersetzen Sie sie ggf.
2. Lassen Sie das Gerät nie in einem geschlossenen Raum
laufen, in dem sich Kohlenmonoxiddämpfe ansammeln
könnten.
3. Schrauben und Muttern, insbesondere die Schrauben des
Mähwerks, müssen immer fest angezogen und in gutem
Zustand sein.
4. Sicherheitsvorrichtungen dürfen niemals verändert werden.
Überprüfen Sie die Sicherheitsvorrichtungen regelmäßig auf
ordnungsgemäße Funktion und nehmen Sie bei Bedarf die
notwendigen Reparaturen vor.
5. Halten Sie das Gerät frei von Gras, Blättern, usw. Wischen
Sie verschüttetes Öl oder Kraftstoff auf.
6. Halten Sie an und untersuchen Sie das Gerät, wenn Sie
einen Gegenstand berühren. Nehmen Sie eventuell
notwendige Reparaturen vor, bevor Sie das Gerät wieder
einsetzen.
7. Nehmen Sie nie Einstellungen oder Reparaturen vor, wenn
das Gerät läuft, es sei denn, dies ist im Handbuch des
Motorherstellers angegeben.
8. Ölfilter nicht bei heißem Motor entfernen, da sich das
verschüttete Benzin entzünden könnte. Öffnen Sie die
Schellen der Kraftstoffleitungen nicht mehr als nötig.
Vergewissern Sie sich, dass die Schellen nach dem Einbau
des Filters fest auf dem Schlauch sitzen.
9. Benutzen Sie kein Benzin, das METHANOL, Gasohol oder
mehr als 10 % ETHANOL, Benzinzusätze oder
tetraethylbleifreies Benzin enthält, da dies zu Schäden am
Motor oder am Kraftstoffsystem führen kann.
10. Wenn der Benzintank entleert werden muss, muss dies im
Freien durchgeführt werden.
11. Defekte Auspuffanlagen müssen ausgetauscht werden.
12. Die Bauteile des Grasfangbehälters unterliegen Abnutzung,
Beschädigung und Verschleiß, wodurch die sich
bewegenden Teile freigelegt oder Gegenstände
weggeschleudert werden könnten. Überprüfen Sie die
Bauteile häufig und ersetzen Sie sie, wenn nötig, mit den
vom Hersteller empfohlenen Teilen.
13. Mähmesser sind scharf und man kann sich daran schneiden.
Umwickeln Sie die (das) Messer, wenn Sie daran
Servicearbeiten durchführen, oder tragen Sie Handschuhe.
Gehen Sie dabei besonders vorsichtig vor.
14. Überprüfen Sie häufig die Funktion der Bremse. Stellen Sie
die Bremse ein und warten Sie sie nach Vorschrift.
15. Verwenden Sie für Reparaturarbeiten nur werkseitig
genehmigte Ersatzteile.
16. Beachten Sie bei allen Ein- und Nachstellungen immer die
technischen Angaben des Herstellers.
17. Benutzen Sie für umfangreiche Service- und
Reparaturarbeiten nur zugelassene Service-
Niederlassungen.
18. Unternehmen Sie nie den Versuch, an diesem Gerät
umfangreiche Reparaturen durchzuführen, wenn Sie dafür
keine ordnungsgemäße Ausbildung haben. Nicht
fachgerecht durchgeführte Servicearbeiten können zu
Betriebsgefahren, Beschädigungen des Geräts und der
Nichtigkeit der Herstellergarantie führen.
19. Seien Sie im Umgang mit Mähern mit mehreren Messern
vorsichtig, da durch die Rotation eines Messers die Rotation
der anderen Messer verursacht werden kann.
20. Ändern Sie nicht die Einstellungen des Drehzahlmessers
und überdrehen Sie den Motor nicht. Durch überhöhte
Drehzahlen erhöht sich die Verletzungsgefahr.
21. Trennen Sie vor der Durchführung folgender Arbeiten die
Antriebszubehörteile, halten Sie den Motor an, ziehen Sie
den Zündschlüssel ab und trennen Sie das/die Zündkabel:
Reinigung verstopfter Zusatzgeräte und Auswurfschächte,
Wartungsarbeiten, wenn der Aufprall mit einem Gegenstand
vorgekommen ist oder wenn das Gerät abnormal vibriert.
Untersuchen Sie nach einem Aufprall das Gerät auf Schäden
und führen Sie vor dem Neustart und dem Einsatz des
Geräts die notwendigen Reparaturen durch.
22. Halten Sie Ihre Hände stets vom hydrostatischen
Pumpenventilator fern, wenn der Traktor läuft. Der Ventilator
befindet sich oberhalb der Transachseleinheit.
23. Geräte mit Hydraulikpumpen, -schläuchen oder -motoren:
ACHTUNG: Unter Druck austretende Hydraulikflüssigkeit
kann u. U. so stark spritzen, dass die Haut durchdrungen
wird und ernsthafte Verletzungen entstehen. Wenn
Fremdflüssigkeit in die Haut eindringt, muss sie innerhalb
einiger weniger Stunden von einem Arzt, der mit dieser Art
von Verletzung vertraut ist, chirurgisch entfernt werden, da
ansonsten eine Gewebsnekrose eintreten kann. Körper und
Hände von Nadellöchern oder Düsen, die
Hydraulikflüssigkeit unter hohem Druck spritzen, fern halten.
Bei der Suche nach Leckagen Papier oder Pappe
verwenden, nicht die Hände. Sicherstellen, dass alle
Hydraulikflüssigkeitsanschlüsse fest sitzen und dass alle
Hydraulikschläuche und -leitungen sich in gutem Zustand
befinden, bevor das System unter Druck gesetzt wird. Wenn
Leckagen auftreten, muss das Gerät sofort von Ihrem
Vertragshändler repariert werden.
24. ACHTUNG: Energiespeichervorrichtung. Das
unsachgemäße Lösen von Federn kann zu ernsthaften
Verletzungen führen. Federn sollten nur von einem
Vertragshändler ausgebaut werden.
25. Modelle mit einem Motorwasserkühler: ACHTUNG:
Energiespeichervorrichtung. Um ernsthafte
Körperverletzungen durch heißes Kühlmittel oder
austretenden Dampf zu vermeiden, darf auf keinen Fall
versucht werden, den Kühlerdeckel bei laufendem Motor
abzunehmen. Den Motor stoppen und warten, bis er
abgekühlt ist. Selbst dann muss beim Abnehmen des
Deckels äußerst vorsichtig vorgegangen werden.
5
Identifizierungsnummern
Identifizierungsschild
des Traktors
Identifizierungsschild
des Mähwerks
Wenn Sie sich mit Ihrem Vertragshändler wegen
Ersatzteilen, Service oder Informationen in Verbindung
setzen, MÜSSEN Sie Identifizierungsnummern bereit
haben.
Notieren Sie Modellbezeichnung und -nummer, die
Hersteller-ID-Nummer und die Motor-Seriennummer in dem
dafür vorgesehenen Raum, damit Sie sie immer griffbereit
haben. Diese Nummern finden Sie an den angegebenen
Stellen.
Hinweis: Der Anbringungsort der Motor-Seriennummer ist
im Motorhandbuch vermerkt.
CE-Modelle: Bringen Sie das zusätzliche Identifizierungs-
schild im Kästchen unten an.
Mfg. No.: 169XXXX
Serial No.: XXXXX
kW: XXX
Engine RPM XXXX
LpA: XXX dB(A)
Vibration @ Wheel: XXX m/s²
Vibration @ Seat: XXX m/s²
2002
dB(A)
Port Washington, WI USA 53074-0997
Simplicity Mfg. Inc.
BBEEIISSPPIIEELL
Nordamerikanisc
he Modelle
CE-Modelle
CE-Modelle:
Kopie des Identifizierungsschilds
hier anbringen.
Identifizierungsnummern
BBEEIISSPPIIEELL
MOTOR-BEZUGSDATEN
Modell-Bezeichnung/Nummer
HERSTELLERNUMMER Traktor
PRODUKT-BEZUGSDATEN
SERIENNUMMER Traktor
Name des Händlers
Tag des Erwerbs
Motorhersteller
Motortyp/Spez.
Motormodell
Motorcode/Seriennummer
HERSTELLERNUMMER Mähwerk
SERIENNUMMER Mähwerk
Mfg. No.: 169XXXX
Serial No.: XXXXX
kW: XXX
Engine RPM XXXX
LpA: XXX dB(A)
Vibration @ Wheel: XXX m/s²
Vibration @ Seat: XXX m/s²
2002
dB(A)
Port Washington, WI USA 53074-0997
Simplicity Mfg. Inc.
A
B
C
D
J
K
L
E
F
G
H
I
CE-ID-SCHILDMARKIERUNGEN
A. ID-Nummer des Herstellers
B. Seriennummer des Herstellers
C. Nennleistung in Kilowatt
D. Maximale Motorgeschwindigkeit in U/Min.
E. Anschrift des Herstellers
F. Jahr der Fertigung
G. CE-Kompatibilitätslogo
H. Gewicht des Geräts in Kilogramm
I. Schallleistung in Dezibel ***
J. Schalldruck in Dezibel **
K. Vibration am Steuerrad *
L. Vibration am Sitz *
Dieses Gerät entspricht den europäischen harmonisierten
Rasenmähernormen EN836, den europäischen Richtlinien für
Maschinen 98/37/EC und den europäischen EMC-Richtlinien
89/336/EC.
* Getestet nach EN 836:1997/A2:2001, EN 1032: 1996,
EN 1033:1995
** Getestet nach EN836:1997/A2:2001
*** Getestet nach 200/14/EC
Sicherheitsaufkleber
Aufkleber - Gefahr,
rotierende Messer
Teilenr. 1704276
Aufkleber - Gefahr,
rotierende Teile, 540-
Zapfwellenantriebsmodelle
Teilenr. 1725575
Aufkleber - Gefahr, rotierende Teile,
540-Zapfwellenantriebsmodelle
Teilenr. 1725618
Aufkleber - Gefahr,
rotierende Messer
Teilenr. 1704277
Aufkleber - Getriebe
ausrücken
Teilenr. 1725776
Aufkleber -
Zubehörhubsteuerung
Teilenr. 1725603
Aufkleber -
Zündschalter-
positionen
Teilenr. 1722806
Aufkleber -
Gashebel-
positionen
Teilenr. 1725571
Aufkleber - Positionen des
Zapfwellenantriebswahlschalters
Teilenr. 1725574
Aufkleber - Bedienungsanleitung,
nordamerikanische Modelle, Teilenr.
1722814
DANGER
OPERATING ON SLOPES CAN BE
DANGEROUS
SEE OPERATOR'S MANUAL. IF YOU CANNOT
BACK-UP A HILL, DO NOT DRIVE ON IT.
ROTATING BLADES CUT OFF
ARMS AND LEGS
STOP MOWER WHEN CHILDREN ARE NEAR.
NO RIDERS — THEY FALL OFF.
DANGER
AVOID SERIOUS
INJURY OR DEATH
• READ OPERATOR'S MANUAL(S).
• KNOW LOCATION AND FUNCTION OF ALL CONTROLS.
• KEEP SAFETY DEVICES (GUARDS, SHIELDS, SWITCHES,
ETC.) IN PLACE AND WORKING.
• REMOVE OBJECTS THAT COULD BE THROWN BY
THE BLADE.
• DO NOT MOW WHEN CHILDREN OR OTHERS
ARE AROUND.
• NEVER CARRY CHILDREN EVEN WITH BLADES OFF.
• LOOK DOWN AND BEHIND BEFORE AND WHILE
BACKING.
• AVOID SUDDEN TURNS.
• IF YOU CANNOT BACK UP A HILL,
DO NOT OPERATE ON IT.
• GO UP AND DOWN SLOPES, NOT ACROSS.
• IF MACHINE STOPS GOING UPHILL, STOP BLADE
AND BACK DOWN SLOWLY.
• BE SURE BLADE(S) AND ENGINE ARE STOPPED
BEFORE PLACING HANDS OR FEET NEAR BLADE(S).
• WHEN LEAVING MACHINE, SHUT OFF ENGINE,
REMOVE KEY, AND SET PARKING BRAKE.
WARNING
1722814-00
DO NOT TOW TRACTOR! Damage may result to transmission
Aufkleber - Bedienungsanleitung,
CE-Modelle,
Teilenr. 1723175
1723175
NORDAMERIKANISCHE MODELLE
ALLE MODELLE
CE-MODELLE
Aufkleber - Gefahr,
rotierende Messer
Teilenr. 1720389
Aufkleber -
Schnitthöhe
Teilenr. 1717583
Aufkleber -
Schnitthöhe
Teilenr. 1721197
1725571
1725574
CONTACT CAN CAUSE SERIOUS
INJURY OR DEATH.
KEEP HANDS AND FEET CLEAR.
DO NOT STAND OR RIDE ON
REAR PTO COVER.
ROTATING SHAFT
Aufkleber - Gefahr, rotierender Flügel,
Diesel-Modelle, Teilenr. 1726045
ROTATING FAN BLADES
Contact can cause serious injury.
Keep hands clear.
1726045
Aufkleber - Gefahr, rotierender Flügel,
CE, Diesel-Modelle
Teilenr. 1726086
1726086
1725603
FLOAT
LOWER
RAISE
ANGLE
LEFT
ANGLE
RIGHT
1725618
1725776
6
SICHERHEITSAUFKLEBER
Das Gerät wurde mit einer Sorgfalt konstruiert und
hergestellt, die Ihnen die Sicherheit und Zuverlässigkeit
gibt, die Sie von einem branchenführenden Hersteller von
Gartentraktoren erwarten.
Obwohl Sie durch die aufmerksame Lektüre dieses Handbuchs
und der darin enthaltenen Sicherheitsanweisungen das für
einen sicheren und effizienten Betrieb des Geräts
notwendige Grundwissen erlangen, haben wir am Gerät
diverse Sicherheitsaufkleber angebracht, wodurch Sie
während der Bedienung des Geräts an diese wichtigen
Informationen erinnert werden.
Lesen und befolgen Sie sämtliche Hinweise auf GEFAHREN,
WARNUNGEN und VORSICHTSMASSNAHMEN und die auf
Ihrem Aufsitzmäher und Mähwerk befindlichen Anweisungen
genau. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann
Personenschäden zur Folge haben. Diese Informationen
dienen Ihrer Sicherheit und sind von größter Wichtigkeit!
Auf Ihrem Aufsitzmäher und Mähwerk befinden sich die
unten abgebildeten Sicherheitsaufkleber.
Falls einer dieser Aufkleber verloren geht oder beschädigt
wird, müssen Sie ihn umgehend ersetzen. Setzen Sie sich
hierfür mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
Diese Aufkleber sind leicht anzubringen und dienen als
ständige visuelle Erinnerung für Sie und andere, die das
Gerät benutzen, die für einen sicheren und effektiven
Betrieb notwendigen Sicherheitsanweisungen zu befolgen.
7
CE-Sicherheitssymbole / Sicherheitsverblockungsprüfungen
1725618
Achtung: Eine rotierende Welle kann
zur Verletzungen mit Todesfolge
führen.
Hände und Füße fern halten.
SICHERHEITSSYMBOLE
PRÜFUNGEN DES
SICHERHEITSVER-
BLOCKUNGSSYSTEMS
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsverblockungsschalter
und anderen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Diese
Sicherheitssysteme dienen zur Ihrer Sicherheit: Versuchen
Sie nicht, Sicherheitsschalter zu umgehen, und manipulieren
Sie auf keinen Fall irgendwelche Sicherheitsvorrichtungen.
Überprüfen Sie sie regelmäßig auf richtigen Betrieb.
Betriebssicherheitsprüfungen
Ihr Gerät ist mit einem Sitzschalter-Sicherheitssystem
ausgestattet. Überprüfen Sie den Sitzschalterbetrieb in
jedem Herbst und Frühjahr mit folgenden Tests.
Test 1 - Motor sollte NICHT starten, wenn:
der Zapfwellenantriebsschalter auf EIN steht ODER
das Bremspedal NICHT ganz gedrückt ist (Parkbremse
auf AUS) ODER
der Tempomathebel sich NICHT in der Stellung
NEUTRAL befindet.
Test 2 - Motor SOLLTE starten, wenn:
der Zapfwellenantriebsschalter auf AUS steht UND
das Bremspedal vollständig gedrückt ist (Parkbremse auf
EIN) UND
der Tempomathebel sich in der Stellung NEUTRAL
befindet.
Test 3 - Motor sollte SICH AUSSCHALTEN, wenn:
der Bediener vom Sitz aufsteht, während der
Zapfwellenantrieb eingekuppelt ist ODER
der Bediener vom Sitz aufsteht, während das Bremspedal
NICHT vollständig gedrückt ist (Parkbremse auf AUS).
Test 4 - Messerbremsenprüfung
Die Messer des Mähwerks und der Mähwerkantriebsriemen
sollten nach Ausschalten des Zapfwellenantriebsschalters
innerhalb von fünf Sekunden zum Stillstand kommen. Wenn
der Mähwerkantriebsriemen nicht innerhalb von fünf Sekunden
zum Stillstand kommt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS: Nach Anhalten des Motors muss der
Zapfwellenantriebsschalter ausgeschaltet sein, nachdem
sich der Bediener wieder hingesetzt hat, um den Motor
erneut anzulassen.
ACHTUNG
Wenn das Gerät eine Sicherheitsprüfung nicht
besteht, darf es nicht in Betrieb genommen werden.
Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler. Unter
keinen Umständen dürfen Sie versuchen, das
Sicherheitsverblockungssystem zu umgehen.
Achtung: Bedienungshandbuch
sorgfältig lesen
Lesen und verstehen Sie das
Bedienerhandbuch vor dem Einsatz
des Geräts.
Gefahr: Herumschleudern von
Gegenständen
Dieses Gerät kann u.U. Gegenstände
und Schuttteile herumschleudern.
Halten Sie Dritte fern.
Achtung: Schlüssel vor der
Durchführung von
Wartungsarbeiten abziehen
Ziehen Sie vor der Durchführung von
Reparaturen oder Wartungsarbeiten
den Schlüssel ab und sehen Sie in
den technischen Anweisungen nach.
Gefahr: Überschlagen des Geräts
Dieses Gerät darf nicht an Hängen
mit einem Gefälle von mehr als 10°
eingesetzt werden.
Gefahr: Abtrennung von Gliedmaßen
Durch dieses Gerät können Gliedmaßen
abgetrennt werden. Bei laufendem
Motor müssen Dritte und Kinder vom
Gerät fern gehalten werden.
Gefahr: Abtrennung von Gliedmaßen
Durch dieses Mähwerk können Glied-
maßen abgetrennt werden. Halten Sie
Hände und Füße von den Messern
fern.
8
Leistungsmerkmale
u. Bedienelemente
Choke (2 hebel model)
Den Choke für den Kaltstart schließen. Den Choke öffnen,
sobald der Motor startet. Bei warmem Motor ist die
Anwendung des Chokes ggf. nicht notwendig. Bewegen Sie
den Hebel zum Schließen des Chokes nach vorne.
Gashebel
Der Gashebel kontrolliert die Motordrehzahl. Die
Motordrehzahl erhöht sich, wenn Sie den Gashebel nach
vorne bewegen, und sie verringert sich, wenn Sie den
Gashebel nach hinten bewegen. Immer in „Vollgas“ fahren..
Scheinwerferschalter
Durch den Lichtschalter werden die Lichter des Traktors
ein- und ausgeschaltet.
Ölstandschraube der Vorderachse
(nur 4WD-Modelle)
Die Ölstandschraube bzw. der Ölmessstab der Vorderachse
wird zum Prüfen des Vorderachsenölstands und zum
Nachfüllen von Öl in die Achse verwendet. Die
Ölstandsprüfungs- und Füllverfahren werden unter WARTUNG
DER VORDERACHSE beschrieben.
Ölstandsschraube des Getriebes
Die Ölstandschraube bzw. der Ölmessstab des Getriebes wird
zum Prüfen des Getriebeölstands und zum Nachfüllen von Öl
in das Getriebe verwendet. Die Ölstandsprüfungs- und
Füllverfahren werden unter WARTUNG DES GETRIEBES
beschrieben.
STEUERUNGSFUNKTIONEN
Nachstehende Informationen beschreiben kurz die Funktion der einzelnen Steuerungen. Starten, Stoppen, Fahren und
Mähen verlangen die Benutzung mehrerer Steuerungen in einer bestimmten Reihenfolge. Sehen Sie wegen der
Kombination und der Reihenfolge der Steuerungen im Abschnitt „Betrieb“ nach.
2WD
4WD
Abb. 1. Bedienelemente
Zubehörhub-Steuerhebel
Heben Sie während der Verwendung des Mähwerks dieses
stets an, wenn es vom und zum Mäheinsatz transportiert wird.
Setzen Sie das Mähwerk NICHT ein, wenn es sich in der
angehobenen Transportposition befindet.
Der Zubehörhub-Steuerhebel hebt und senkt Zubehörgeräte,
die den hydraulischen Hubzylinder des Traktors verwenden.
Mit diesem Hebel werden außerdem Zubehörgeräte gesteuert,
die das Zusatzhydrauliksystem über die Schnellkupplungen auf
der linken und rechten Seite des Rahmens einsetzen.
Wenn ein Mähwerk verwendet wird (der vordere / hintere
Hydraulikauswahlschalter muss sich in der Position
HINTEN befinden), wird durch Ziehen am Hebel die
Zubehörhubvorrichtung angehoben. Wird der Hebel nach
vorne zum ersten Einrastpunkt gedrückt, dann wird die
Zubehörhubvorrichtung abgesenkt. Wenn der Hebel nach
vorne zum zweiten Einrastpunkt geschoben wird, dann
wird die Steuerung in der "freien" Position arretiert, und der
Hubmechanismus kann sich frei nach oben und unten
bewegen. Diese Position wird zum Mähen empfohlen.
Eine ausführliche Erklärung dieser Steuerfunktion finden Sie
unter HYDRAULIKSYSTEMFUNKTIONEN.
Schnitthöheneinstellung
Die Schnitthöhe des Mähwerks wird durch den Schnitthöhen-
Einstellungsschalter gesteuert. Mit demselben Schalter wird
auch der Auswurföffnungs-Rotatormotor gesteuert, wenn eine
Schneefräse installiert ist. Die Pfeile auf dem Schalter
entsprechen der Einstellungsrichtung (der AUFWÄRTS-Pfeil
erhöht die Schnitthöhe, der RECHTE Pfeil rotiert die
Auswurföffnung nach rechts usw.). Die Mähwerk-Schnitthöhe ist
zwischen 2,5 cm-11,2 cm (1" bis 4-13/32") stufenlos einstellbar.
Wenn der Einstellungsindikator das Ende des Verfahrwegs
erreicht hat, muss der Schalter losgelassen werden. Durch ein
Niederhalten des Schalters wird der Motor beschädigt.
Zündschalter
Mit dem Zündschalter wird der Motor gestartet und
gestoppt. Der Schalter hat drei Stellungen:
Aus Stoppt den Motor und stellt das
Elektrosystem ab.
Lauf Erlaubt dem Motor zu laufen und
versorgt das Elektrosystem mit Strom.
Start Kurbelt den Motor zum Starten an.
Hinweis: Lassen Sie die Zündung bei abgestelltem Motor
nie in der Stellung „Lauf“; die Batterie wird dadurch entleert.
Bremspedal
Durch Hinunterdrücken des Bremspedals kommen die
Traktorbremsen zum Einsatz.
Kraftstofftank
Nach links drehen, um die Kappe zu entfernen.
9
Leistungsmerkmale u. Bedienelemente
Grundgeschwindigkeitspedale
Die Vorwärts-Grundgeschwindigkeit des Traktors wird durch
das Vorwärts-Grundgeschwindigkeitspedal reguliert. Die
Rückwärts-Grundgeschwindigkeit des Traktors wird durch
das Rückwärts-Grundgeschwindigkeitspedal reguliert.
Die Grundgeschwindigkeit wird erhöht, wenn eines der
Pedale betätigt wird. Je weiter das jeweilige Pedal nach
unten gedrückt wird, desto schneller fährt der Traktor.
Parkbremse
Der Parkbremsenknopf wird zur Feststellung der Parkbremse
benutzt, wenn der Traktor stillsteht. Zum Einkuppeln der
Parkbremse das Bremspedal ganz nach unten drücken und
den Knopf herausziehen. Detaillierte Erklärungen zum
Einsatz der Parkbremse befinden sich auf S. 10.
Verstellbares Lenkrad einstellen
(nur bestimmte Modelle)
Benutzen Sie den am Faltenbalg befindlichen Einstellknopf,
um den Schwenkmechanismus freizugeben und bringen Sie
das Lenkrad in die gewünschte Stellung. Geben Sie den
Einstellknopf frei, um ihn in der gewünschten Stellung zu
arretieren.
Sitzeinstellungshebel
Der Sitz kann nach vorne und nach hinten verschoben
werden. Bewegen Sie den Hebel, bringen Sie den Sitz in
die gewünschte Position, und lassen Sie den Hebel los, um
den Sitz zu arretieren.
Automatische
Geschwindigkeitsregelung
Die automatische Geschwindigkeitsregelung wird zur
Einstellung einer gleichbleibenden Vorwärts-
Grundgeschwindigkeit benutzt. Bewegen Sie den Hebel
nach vorne, bis die gewünschte Grundgeschwindigkeit
erreicht wurde. Zum Auskuppeln ziehen Sie den Hebel nach
hinten. Falls Sie plötzlich anhalten müssen, kann die
automatische Geschwindigkeitsregelung auch durch
Niederdrücken des Bremspedals wieder in Neutral gebracht
werden.
Wahlschalter für 2-Rad-/4-Rad-Antrieb
(Ausgewählte Modelle)
Der 2-Rad-/4-Rad-Antriebswahlschalter kuppelt die
Vorderräder in der 2-Rad-Antriebsposition aus und treibt alle
vier Räder in der 4-Rad-Antriebsposition an. Die 4-Rad-
Antriebssteuerung darf nur ein-/ausgekuppelt werden, wenn
der Traktor stillsteht oder langsam fährt.
Getriebeausrückhebel
Der Getriebeausrückhebel deaktiviert das Getriebe, so dass
der Traktor von Hand geschoben werden kann. Siehe
„Traktor von Hand schieben“ im Abschnitt „Betrieb“.
2WD
4WD
10
Leistungsmerkmale u. Bedienelemente
Abbildung 2. Betätigen der Parkbremse
A. Fahrtgeschwindigkeitspedale
B. Bremspedal
C. Parkbremsenknopf
PARKBREMSFUNKTIONEN
Parkbremse einsetzen - Siehe Abb. 2. Die Parkbremse
wird angezogen, indem Sie die Grundgeschwindigkeits-
pedale (A) freigeben, das Bremspedal (B) vollständig nach
unten drücken, und den Knopf für die Parkbremse (C)
HERAUSZIEHEN und dann das Bremspedal freigeben.
Lösen der Parkbremse - Siehe Abb. 2. Die Parkbremse
wird gelöst, indem Sie das Bremspedal (B) vollständig nach
unten drücken und den Knopf für die Parkbremse (C)
HINEINDRÜCKEN.
WICHTIGER HINWEIS - Für Modelle mit Hydraulikhub: Der
Zubehörhydraulikhub ist bei eingekuppelter Parkbremse
nicht einsatzfähig.
AUTOMATISCH GESTEUERTE TRAKTION
Was ist eine automatisch gesteuerte Traktion?
Bei der automatisch gesteuerten Traktion handelt es sich um
ein Merkmal, das nur unsere Getriebe aufweisen und
wodurch die Traktion verbessert wird. Durch die automatisch
gesteuerte Traktion wird auf beide Hinterräder ein
voreingestelltes Drehmoment übertragen, selbst wenn ein
Rad durchzudrehen beginnt. (Ein Getriebe ohne automatisch
gesteuerte Traktion verliert vollkommen an Traktion, wenn
ein Rad durchzudrehen beginnt.) Das voreingestellte
Drehmoment reicht gerade aus, um zusätzliche Traktion zu
geben; die Räder können sich jedoch bei einer scharfen
Wende unterschiedlich schnell drehen, ohne Schäden am
Rasen hervorzurufen.
Das können Sie von Ihrem Traktor mit automatisch
gesteuerter Traktion erwarten
Bei der Benutzung Ihres Traktors werden Sie den Einsatz
der automatisch gesteuerten Traktion meist nicht bemerken.
A
B
C
Ölstandschraube des Getriebes
Die Ölstandschraube bzw. der Ölmessstab des Getriebes wird
zum Prüfen des Getriebeölstands und zum Nachfüllen von Öl in
das Getriebe verwendet. Die Ölstandsprüfungs- und Füllverfahren
werden unter WARTUNG DES GETRIEBES beschrieben.
Wahlschalter für mittleren / hinteren
Zapfwellenantrieb
Mit dem Wahlschalter für den mittleren / hinteren
Zapfwellenantrieb wird ausgewählt, welcher Zapfwellenantrieb
bzw. welche Zapfwellenantriebskombination durch den
Zapfwellenantriebsschalter aktiviert wird. Der Wahlschalter hat
drei Positionen (von vorne nach hinten): nur mittlerer
Zapfwellenkupplungsantrieb aktiv, mittlerer und hinterer
Zapfwellenkupplungsantrieb aktiv, nur hinterer
Zapfwellenkupplungsantrieb aktiv. Kuppeln Sie den
Zapfwellenantriebsschalter aus, bevor die Einstellung dieser
Steuerung geändert wird.
Wahlschalter für vordere / hintere Hydraulik
Mit dem Wahlschalter für die vordere / hintere Hydraulik wird
festgelegt, welcher Hydraulikkreis durch die Vorwärts- und
Rückwärtsbewegung des Zubehör-Hubhebels gesteuert wird.
Wenn sich der Schalter in der Vorwärtsposition befindet,
betätigt der Zubehör-Hubhebel die Zubehörgeräte, die mit den
zwei vorderen, linken Schnellkupplungen verbunden ist. Wenn
sich der Schalter in der hinteren Position befindet, betätigt der
Zubehör-Hubhebel den Hydraulikzylinder des Traktors.
Differentialsperrpedal
Durch Drücken dieses Pedals wird das Getriebedifferential
verriegelt, wodurch beide Hinterräder in der Fahrposition
arretiert werden.
Diese Funktion wird verwendet, wenn der Traktor aufgrund
des Durchrutschens eines Reifens stecken bleibt. Die
Differentialsperre darf nur bei langsamen
Fahrtgeschwindigkeiten betätigt werden.
Zapfwellenantriebsschalter
Der Zapfwellenantriebsschalter kuppelt zusammen mit dem
Wahlschalter für den mittleren / hinteren Zapfwellenantrieb
die Zubehörgeräte, die mit der mittleren oder hinteren
Zapfwelle verbunden sind, ein und aus. Zum Einkuppeln des
Zapfwellenantriebs wird der Schalter nach OBEN gezogen.
Zum Auskuppeln wird er nach UNTEN gedrückt. Dabei muss
zuerst die Position des Wahlschalterhebels des mittleren /
hinteren Zapfwellenantriebs geprüft werden, bevor der
Zapfwellenantrieb eingekuppelt wird. AUF KEINEN FALL einen
Zapfwellenantrieb einkuppeln, der nicht mit einem Zubehörgerät
verbunden ist, da die rotierende Welle eine Gefahr darstellt.
Beachten Sie, dass der Bediener fest im Traktorsitz sitzen
muss, damit der Zapfwellenantrieb funktioniert.
Sie werden sich einfach an die erhöhte Traktion gewöhnen,
die ein Getriebe mit automatisch gesteuerter Traktion bietet.
Unter bestimmten Umständen können die Beschränkungen
des Systems mit automatisch gesteuerter Traktion
überschritten werden und eines der Hinterräder fängt an
durchzudrehen (z.B. wenn Sie einen Hang hinauffahren und
dabei beschleunigen.) Das ist normal. Beschleunigen Sie
nicht, wenn die Traktion anfängt nachzulassen. Kommen Sie
statt dessen zum Stillstand, richten Sie das Lenkrad aus und
beschleunigen Sie langsam. Wenn der Traktor angehalten
wird, kann das Getriebe mehr Traktion wiedererlangen.
11
Leistungsmerkmale u. Bedienelemente
Abbildung 3. Instrumententafelanzeige - Modelle mit
luftgekühlten Motoren
A. Unregelmäßige Spannung
B. Hinterer Zapfwellenantrieb eingekuppelt
C. Mittlerer (vorderer) Zapfwellenantrieb eingekuppelt
D. Stundenzähler
E. Tempomat eingeschaltet
F. Niedriger Öldruck
G. 4-Rad-Antrieb eingeschaltet (ausgewählte Modelle)
H. Kraftstoffabscheider voll (nur Diesel-Modelle)
I. Kraftstoffanzeige
J. Drehzahlmesser
K. Motorkühlmitteltemperatur
L. Glühkerzen werden aufgeheizt
M. Spannungsmesser
Modelle mit luftgekühlten Motoren
M
B D FE
IJ
C
G
Modelle mit wassergekühlten Motoren
K
B D FE
IJ
C
G
INSTRUMENTENTAFEL-
ANZEIGEFUNKTIONEN
Auf der Instrumententafelanzeige werden eine Reihe von
Statusinformationen zu Motorbetrieb und -steuerung angezeigt
(siehe die Beschreibungen weiter unten).
A. Unregelmäßige Spannung (Wassergekühlte
Modelle)
Gibt an, dass vom Ladesystem Spannung erzeugt wird und dass
der Batteriestand höher oder niedriger als der normale Stand ist.
B. Lampe für hinteren Zapfwellenantrieb
Gibt an, dass der optionale hintere Zapfwellenantrieb
eingekuppelt ist.
C. Lampe des mittleren (vorderen)
Zapfwellenantriebs
Gibt an, dass der mittlere Zapfwellenantrieb eingekuppelt ist.
D. Stundenzähler/Uhr
Zeigt die Anzahl der Betriebsstunden an.
E. Tempomatlampe
Gibt an, dass der Tempomat eingeschaltet ist.
F. Lampe für niedrigen Öldruck
Zeigt an, dass der Motoröldruck niedrig ist. Wenn diese
Anzeige leuchtet, muss der Motor sofort ausgeschaltet werden.
Wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
G. Lampe für 4-Rad-Antrieb (nur 4WD-Modelle)
Zeigt an, dass der 4-Rad-Antrieb eingeschaltet ist.
H. Lampe Kraftstoffabscheider voll
(Diesel-Modelle)
Zeigt an, dass der Kraftstoffabscheider voll ist und geleert
werden muss.
I. Kraftstoffanzeige
Auf der Kraftstoffanzeige wird der Kraftstoffstand im
Kraftstofftank angezeigt.
J. Drehzahlmesser
Zeigt die Drehzahl des Motors an. Die normale
Betriebsgeschwindigkeit ist 3400 U/min. Während des
normalen Gebrauchs darf der Traktor nicht bei weniger als
3000 U/min betrieben werden.
K. Kühlmitteltemperatur
(Wassergekühlte Modelle)
Zeigt die Motorkühlmitteltemperatur an.
L. Glühkerzenlampe (Diesel-Modelle)
Zeigt an, dass sich die Glühkerzen aufheizen. Lassen Sie den
Schlüssel in der Run-Position stehen, bis diese Lampe
verlöscht. Anschließend können Sie den Schlüssel auf "Start"
drehen.
M. Spannungsmesser
(Modelle mit luftgekühlten Motoren)
Zeigt die vom Ladekreis und der Batterie erzeugte
Spannung an.
L
A
H
12
Bedienung des
Traktors
STARTEN DES MOTORS
Benzinmodelle
1. Während Sie im Bedienersitz sitzen, das Bremspedal ganz
durchtreten oder die Parkbremse betätigen.
2. Den Tempomathebel in die Neutralposition stellen und
darauf achten, dass Ihre Füße nicht auf die
Fahrtgeschwindigkeits-Steuerpedale treten.
3. Die Zapfwellenkupplung auskuppeln.
4. Den Gashebel auf VOLL stellen.
5. Den Choke schließen.
HINWEIS: Bei einem warmen Motor braucht der Choke
eventuell nicht betätigt werden.
6. Den Schlüssel in den Zündschalter einstecken und in die
Position START stellen.
7. Nach Starten des Motors den Choke öffnen und den Gashebel
des Motors auf LANGSAM stellen. Den Motor mindestens eine
Minute lang warmlaufen lassen. Den Gashebel auf VOLL
stellen, bevor der Zapfwellenantriebsschalter betätigt oder
der Traktor gefahren wird.
Diesel-Modelle
1. Während Sie im Bedienersitz sitzen, das Bremspedal ganz
durchtreten oder die Parkbremse betätigen.
2. Den Tempomathebel in die Neutralposition stellen und
darauf achten, dass Ihre Füße nicht auf die
Fahrtgeschwindigkeits-Steuerpedale treten.
3. Die Zapfwellenkupplung auskuppeln.
4. Den Gashebel in die mittlere Position stellen (bei kalten
Witterungsbedingungen den Gashebel auf VOLL stellen).
5. Den Schlüssel in die Position RUN stellen, um die
Glühkerzen zu aktivieren; die Glühkerzenlampe auf der
Instrumententafelanzeige leuchtet.
6. Warten Sie, bis sich die Glühkerzenlampe ausschaltet;
dann den Schlüssel auf START drehen. Wenn der Motor
nicht sofort anspringt, den Gashebel auf VOLL stellen.
7. Nach Starten des Motors den Gashebel des Motors auf
LANGSAM stellen. Den Motor mindestens eine Minute lang
warmlaufen lassen.
8. Den Gashebel auf VOLL stellen, bevor der
Zapfwellenantriebsschalter betätigt oder der Traktor
gefahren wird.
HINWEIS: Im Notfall kann der Motor gestoppt werden, indem
der Zündschalter ganz einfach auf STOP gedreht wird. Diese
Methode darf nur im Notfall verwendet werden. Zum normalen
Ausschalten des Motors das unter ANHALTEN DES
TRAKTORS beschriebene Verfahren befolgen.
ALLGEMEINE BETRIEBSSICHERHEIT
Lesen Sie auf jeden Fall alle Informationen in den Abschnitten
Sicherheit und Betrieb, bevor Sie versuchen, das Gerät
in Betrieb zu nehmen. Machen Sie sich mit allen
Bedienelementen vertraut und stellen Sie sicher, dass Sie
wissen, wie man das Gerät anhält.
BETRIEB AUF GEFÄLLEN
TANKEN
Zum Tanken gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Tankdeckel abnehmen (A, Abb. 4).
2. Tank füllen. Nicht überfüllen. Genügend Platz lassen, damit
sich der Kraftstoff ausdehnen kann. Spezifische
Kraftstoffempfehlungen entnehmen Sie Ihrem
Motorenhandbuch.
3. Tankdeckel aufsetzen und handfest anziehen.
ACHTUNG
Benzin ist extrem brennbar und muss vorsichtig
behandelt werden. Den Tank auf keinen Fall füllen,
wenn der Motor vom Betrieb noch heiß ist. Keine offene
Flammen, Zigaretten oder Streichhölzer in der
unmittelbaren Umgebung verwenden. Ein Überfüllen
vermeiden und verschüttetes Benzin aufwischen.
Benzinmotormodelle: Keinen Kraftstoff mit
METHANOL, kein Gasohol mit mehr als 10 %
ETHANOL, keine Benzinadditive oder
Weißbenzin verwenden, da ansonsten das Motor-
/Kraftstoffsystem beschädigt werden könnte.
ACHTUNG
Das Gerät darf auf keinen Fall auf Gefällen betrieben
werden, die eine Neigung von mehr als 17,6 Prozent (10°)
aufweisen, d. h. einen vertikalen Anstieg von 106 cm
(3-1/2 feet) bei einer Horizontalen von 6,0 m (20 feet).
Beim Einsatz auf Gefällen müssen zusätzliche
Radgewichte oder Gegengewichte verwendet werden.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, um zu erfragen, welche
Gewichte für Ihr Gerät erhältlich und angemessen sind.
Bevor Sie auf ein Gefälle fahren, muss eine langsame
Fahrtgeschwindigkeit gewählt werden. Benutzen Sie nicht
nur vorne und hinten zusätzliche Gewichte, sondern seien
Sie auch besonders vorsichtig bei der Verwendung von
heckmontierten Grasauffangvorrichtungen.
Auf einem Gefälle sollte immer nach OBEN und nach
UNTEN gemäht werden, niemals in Querrichtung. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie die Richtung wechseln. AUF KEINEN
FALL AUF EINEM GEFÄLLE STARTEN ODER ANHALTEN.
13
Bedienung des Traktors
ANHALTEN DES TRAKTORS
U. MOTORS
1. Die Fahrtgeschwindigkeitssteuerung(en) in die Neutral-
Position stellen und die Parkbremse betätigen.
2. Die Zapfwellenkupplung auskuppeln und warten, bis alle
beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
3. Den Gashebel in die im Benutzerhandbuch vorgegebene
Position stellen. Das Handbuch wurde mit Ihrem Traktor
zusammen mit der Dokumentation für den Bediener
mitgeliefert. Alle empfohlenen Verfahren zum Anhalten
befolgen.
4. Den Zündschalter in die Position AUS drehen. Den
Zündschlüssel abziehen.
FAHREN DES TRAKTORS
1. Setzen Sie sich so in den Sitz und stellen Sie den Sitz so
ein, dass Sie bequem alle Bedienelemente erreichen und
die Instrumententafelanzeige sehen können.
2. Die Parkbremse betätigen.
3. Sicherstellen, dass der Zapfwellenantriebsschalter
ausgekuppelt ist.
4. Den Motor starten (siehe STARTEN DES MOTORS).
5. Die Parkbremse lösen und den Fuß vom Bremspedal
nehmen.
6. Auf das Vorwärtsfahrtgeschwindigkeitspedal treten, um
vorwärts zu fahren. Zum Anhalten den Fuß vom Pedal
nehmen. Beachten Sie, dass der Traktor umso schneller
fährt, je mehr Sie das Pedal durchtreten.
7. Der Traktor wird angehalten, indem Sie den Fuß von den
Fahrtgeschwindigkeitspedalen nehmen, die Parkbremse
betätigen und den Motor ausschalten (siehe ANHALTEN
DES TRAKTORS UND MOTORS).
MÄHEN
1. Die Parkbremse betätigen. Sicherstellen, dass der
Zapfwellenantriebsschalter ausgekuppelt ist.
2. Den Motor starten (siehe STARTEN DES MOTORS).
3. Den Hydraulikwahlschalter auf HINTEN stellen. Das
Mähwerk mit dem Zubehör-Hubhebel ganz absenken.
4. Die Mähwerk-Schnitthöhe auf die gewünschte Höhe
einstellen.
5. Den Gashebel auf VOLL stellen.
6. Den Zapfwellenantriebs-Wahlschalter auf NUR MITTL.
ZAPFWELLENANTRIEB stellen. Den
Zapfwellenantriebsschalter betätigen.
7. Mit dem Mähen beginnen. Im Abschnitt "Rasenpflege"
finden Sie Hinweise zu Mähmustern, Rasenpflege sowie
Informationen zur Fehlerbehebung.
8. Nach Beendigung den Zapfwellenantrieb ausschalten und
das Mähwerk mit dem Zubehör-Hubhebel anheben.
9. Den Motor stoppen (siehe ANHALTEN DES TRAKTORS
UND MOTORS).
BETRIEB MIT 4-RAD-ANTRIEB
Wenn der Traktor im Vierradantrieb betrieben wird, ohne dass
ein Mähwerk installiert ist, wird empfohlen, an den Hinterrädern
Gewichte anzubringen, um die Stabilität zu verbessern.
Abb. 4. Getriebeausrückhebel u. Kraftstofftank
A. Kraftstofftankdeckel
B. Getriebeausrückhebel
B
A
SCHIEBEN DES TRAKTORS
VON HAND
1. Den Zapfwellenantrieb auskuppeln und den Motor
abschalten.
2. Die Getriebeausrückung (B, Abb. 4) nach vorne und unten
drücken, um sie in der ausgerückten Position festzustellen.
Der Traktor kann jetzt von Hand geschoben werden.
3. Den Hebel nach hinten und oben stellen, um das Getriebe
einzurücken.
TRAKTOR NICHT ZIEHEN
Das Ziehen des Geräts verursacht Getriebeschäden.
Dieses Gerät nicht mit einem anderen Fahrzeug
schieben oder ziehen. Den Getriebeausrückventilhebel
nicht betätigen, während der Motor läuft.
14
Bedienung des Traktors
HYDRAULIKSYSTEMFUNKTIONEN
Allgemeines
Alle integrierten und Zusatzhydrauliksysteme werden über den
Zubehörhub-Steuerhebel gesteuert. Der Zubehörhub-
Steuerhebel hebt und senkt Zubehörgeräte, die den
hydraulischen Hubzylinder des Traktors verwenden. Mit
diesem Hebel werden außerdem Zubehörgeräte gesteuert, die
das Zusatzhydrauliksystem über die Schnellkupplungen auf der
linken und rechten Seite des Rahmens einsetzen.
Die Geschwindigkeit des Hydraulikflüssigkeitsflusses und der
Druck, der bei der Verwendung der hydraulischen
Zusatzschnellkupplungen geliefert werden, sind in der Tabelle
in Abbildung 5 aufgeführt.
Der Hebel hat fünf Positionen: links, rechts, zurück, vorwärts
(erster Einrastpunkt) und Float (nach vorne zum zweiten
Einrastpunkt gedrückt).
Verwendung integrierter Hydrauliksysteme
Mit der integrierten Hydraulik wird die Zubehörhubvorrichtung
(Mähwerk) im Traktor selbst und der Dreipunktanbauheber (falls
vorhanden) gesteuert. Der Wahlschalter für die vordere / hintere
Hydraulik muss sich in der HINTEREN Position befinden.
Wird der Hebel zurückgezogen, dann wird die
Zubehörhubvorrichtung angehoben (A, Abbildung 6). Wird der
Hebel nach vorne zum ersten Einrastpunkt gedrückt, dann wird
die Zubehörhubvorrichtung abgesenkt (B, Abbildung 6). Wenn
der Hebel nach vorne zum zweiten Einrastpunkt geschoben
wird, dann wird die Steuerung in der „freien“ Position arretiert,
und der Hubmechanismus kann sich frei nach oben und unten
bewegen.
A.
B.
7
6
5
4
3
0 100 200 300 400
Implement Flow — gpm
Implement Flow @ 3600 RPM
Pressure — psi
Abbildung 5. Hydrauliksystemdruck / Fluss
Abbildung 6. Integrierte Hydraulik
A. Anheben
B. Absenken
Implementierungsfluss bei 3600 U/min
Implementierungsfluss -
lpm/gpm
Druck - bar/psi
15
Bedienung des Traktors
A.
B.
A.
B.
Abbildung 8. Zusatzhydraulik
A. Anheben
B. Absenken
Abbildung 7. Zusatzhydraulik
A. Winkel links
B. Winkel rechts
Verwendung der Zusatzhydraulik
Die Zubehörhubsteuerung wird außerdem zur Steuerung von
Zubehörgeräten verwendet, welche die hydraulischen
Zusatzkupplungen an der rechten und linken Vorderrahmenschiene
benutzen. Der linke Schnellkupplungssatz wird aktiviert, wenn der
Schalter für die vordere / hintere Hydraulik in die Position VORNE
gedreht wird (dadurch wird der integrierte Hydraulikzylinder deaktiviert).
Wird der Steuerhebel nach links geschoben (A, Abbildung 7),
dann wird das Zubehörgerät in einem Winkel nach links
gestellt. Wird der Hebel nach rechts geschoben (B, Abbildung
7), dann wird das Zubehörgerät in einem Winkel nach rechts
gestellt.
Wird der Hebel zurückgezogen, dann wird die
Zubehörhubvorrichtung angehoben (A, Abbildung 8). Wird der
Hebel nach vorne zum ersten Einrastpunkt gedrückt, dann wird
die Zubehörhubvorrichtung abgesenkt (B, Abbildung 8). Wenn
der Hebel nach vorne zum zweiten Einrastpunkt geschoben
wird, dann wird die Steuerung in der „freien“ Position arretiert,
und der Hubmechanismus kann sich frei nach oben und unten
bewegen.
Zahlreiche zugelassene Zubehörgeräte verfügen über
farbkodierte Kupplungen, die bei der Installation hilfreich sind.
Die Schnellkupplung des Traktors mit der gleichfarbigen
Schnellkupplung des Zubehörgerätes verbinden.
16
Bedienung des Traktors
0
200
400
1'0'
2'
600
3'
4'
Max. Attachment Weight (Lbs.)
Max. Attachment Weight
Distance from End of Hitch Arm
to Attachment Center of Gravity (Feet " ")
X'
Weight Range
Approved
End of Hitch Arm
Attachment
Attachment's Center
of Gravity
X'
Distance from End of Hitch Arm
to Attachment Center of Gravity
BETRIEB MIT OPTIONALEM
DREIPUNKTANBAU
Gewichtsgrenze des Zubehörgerätes
Das maximal zulässige Gewicht des Zubehörgerätes wird
durch das Bruttogewicht des Zubehörgerätes im Verhältnis
zum Abstand vom Ende des Traktoranbauarms zur
Schwerpunktmitte des Zubehörgerätes bestimmt (Abbildung
10). Je weiter entfernt die Schwerpunktmitte eines
Zubehörgerätes vom Traktor ist, desto mehr Hebelkraft wird
zum Anheben benötigt.
Den Abstand vom Ende der Anbauarme zur Schwerpunktmitte
des Zubehörgerätes messen (Abbildung 10) und anhand der
Grafik in Abbildung 9 bestimmen, ob ein Gerät zu schwer für
den Einsatz mit Ihrem Traktor ist.
Beim Einsatz eines heckmontierten Zubehörgerätes stets einen
Vordergewichtträger und Koffergewichte mit 50 lbs verwenden.
Die Vordergewichte abnehmen, wenn das hintere
Zubehörgerät abmontiert wird.
Abbildung 10. Gewichtsgrenze für Zubehörgeräte
Abbildung 9. Gewichtsgrenze für Zubehörgeräte
A
B
Abbildung 11. Anbaustangenpositionen
A. Verstauen der Stange
B. Zum Verriegeln der Hubvorrichtung in angehobener
Position
Verriegeln des Anbaus
Der Dreipunktanbau kann in der angehobenen Position
verriegelt werden. Wenn ein heckmontiertes Zubehörgerät in
der angehobenen Position verriegelt ist, kann der integrierte
Hydraulikzylinder des Traktors zum Anheben von in der Mitte
montierten Zubehörgeräten verwendet werden, ohne dass das
heckmontierte Gerät demontiert werden muss. Wenn zum
Beispiel ein Traktor mit einer Bodenfräse zum Mähen benutzt
werden soll, kann die Bodenfräse in der angehobenen Position
verriegelt werden, sodass das Mähwerk installiert und
eingesetzt werden kann.
Zum Verriegeln des Dreipunktanbaus in der angehobenen
Position gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Zubehörhubvorrichtung anheben.
2. Die Verriegelungsstange aus der Stauposition
herausnehmen (A, Abbildung 11) und sie unter den
Anbauarmen in die Verriegelungsposition einführen (B).
3. Mit einer Haarnadelklemme befestigen.
VORSICHT
Verletzungen vermeiden! Eine Maschine mit
installiertem Dreipunktanbau-Zubehörgerät kann
instabil werden, wenn das Zubehörgerät angehoben
wird. Bei angehobenem Zubehörgerät stets langsam
über unebenen Boden und in Kurven fahren.
Max. Zubehörgerätegewicht
Abstand vom Ende des Anbauarms zur
Schwerpunktmitte des Zubehörgerätes
(m "x") (Feet "x")
Abstand vom Ende des Anbauarms zur
Schwerpunktmitte des Zubehörgerätes
Zubehörgerät
Ende des Anbauarms
Schwerpunktmitte des
Zubehörgerätes
Max. Zubehörgerätegewicht
kg/lbs
Zulässiger
Gewichtsbereich
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simplicity 1694421 Benutzerhandbuch

Kategorie
Autos
Typ
Benutzerhandbuch